-
Sepultura, sepulcroEstudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
-
-
Visto que essas palavras hebraicas e gregas se referem a uma sepultura individual ou a um lugar de sepultamento, elas são frequentemente usadas no plural com referência a muitas de tais sepulturas. Portanto, diferem da palavra hebraica sheʼóhl e da sua equivalente grega haí·des, que se referem à sepultura comum da humanidade, ou o domínio da sepultura, e por isso sempre são usadas no singular. Por este motivo, muitas traduções modernas não seguiram o costume de algumas traduções em português, tais como a versão Almeida, revista e corrigida, nas quais sheʼóhl e haí·des são variadamente traduzidas pelas palavras “inferno”, “sepultura”, “habitação dos mortos”, e outras, mas, em vez disso, simplesmente as transliteraram em português. — Veja HADES; SEOL.
-
-
Sepultura, sepulcroEstudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
-
-
A palavra hebraica qé·ver é a palavra costumeira usada para indicar um lugar de sepultamento, uma sepultura ou um cemitério. (Gên 23:7-9; Je 8:1; 26:23) A palavra aparentada qevu·ráh similarmente pode referir-se tanto a uma cova na terra como a um túmulo escavado em rocha. — Gên 35:20; 1Sa 10:2.
-