BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • África do Sul
    Anuário das Testemunhas de Jeová de 2007
    • Levar as verdades da Bíblia aos diversos grupos étnicos na Namíbia foi um desafio. Não havia publicações bíblicas disponíveis em idiomas locais como hereró, kwangali e ndongo. No início, pessoas instruídas que estavam estudando a Bíblia traduziam alguns tratados e brochuras sob a supervisão de Testemunhas de Jeová locais. Esther Bornman, que na época era pioneira especial, estudou cuanhama. Com o tempo, ela aprendeu a falar essa língua, além de outro idioma local. Ela e Aina Nekwaya, uma irmã que falava ndongo, traduziam A Sentinela, publicada parte em cuanhama e parte em ndongo. Essas duas línguas são usadas pelas pessoas da região de Ovamboland.

      Em 1990, um escritório bem equipado de tradução foi aberto em Windhoek. Mais tradutores foram chamados e agora, além dos idiomas já mencionados, as publicações são traduzidas para hereró, kwangali, khoekhoegowab e mbukushu. André Bornman e Stephen Jansen supervisionam esse escritório.

  • África do Sul
    Anuário das Testemunhas de Jeová de 2007
    • Escritório de tradução da Namíbia

Publicações em Português (1950-2026)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar