-
Mianmar (Birmânia)Anuário das Testemunhas de Jeová de 2013
-
-
Então, em 1950, Robert Kirk convidou Ba Oo para traduzir artigos de estudo de A Sentinela para o birmanês. As traduções manuscritas eram compostas e impressas por gráficas comerciais em Yangon e depois distribuídas aos que assistiam às reuniões congregacionais. Com o tempo, a filial comprou uma máquina de escrever birmanesa para acelerar o processo de tradução.
Esses primeiros tradutores enfrentaram diversos desafios. Naygar Po Han, que assumiu a tradução quando Ba Oo já não conseguia mais fazer esse serviço, lembra-se: “De dia, eu trabalhava para sustentar a família. De noite, traduzia artigos até bem tarde sob a iluminação de uma lâmpada fraca. Devia haver muitos erros na tradução, pois meu conhecimento de inglês era bem limitado. Mas queríamos a todo custo que nossas revistas alcançassem o maior número possível de pessoas.” Quando Robert Kirk pediu que Doris Raj traduzisse A Sentinela para o birmanês, ela ficou tão preocupada que começou a chorar. “Minha escolaridade era básica e não tinha nenhuma experiência em tradução”, explica Doris. “Mas o irmão Kirk me incentivou a tentar. Então, orei a Jeová e comecei a traduzir.” Hoje, quase 50 anos depois, Doris ainda serve como tradutora no Betel de Yangon. Naygar Po Han, agora com 93 anos, também está em Betel e continua promovendo os interesses do Reino com o mesmo entusiasmo de sempre.
Em 1956, Nathan Knorr, da sede mundial, visitou a Birmânia e anunciou o lançamento de A Sentinela em birmanês.
-
-
Mianmar (Birmânia)Anuário das Testemunhas de Jeová de 2013
-
-
[Foto na página 101]
Ba Oo (à esquerda) traduzia artigos de estudo de A Sentinela para o birmanês
-
-
Mianmar (Birmânia)Anuário das Testemunhas de Jeová de 2013
-
-
[Foto na página 103]
Em 1956, Nathan Knorr lançou A Sentinela em birmanês
-