Simultânea durante dez anos!
QUANDO se perguntou a uma querida irmã espanhola o que ela sentiu dez anos atrás quando a edição em espanhol de A Sentinela começou a ser publicada simultaneamente com a edição em inglês, ela respondeu: ‘Achamos que era uma bênção, porque estávamos, como se diz, acompanhando o inglês. Quando digo inglês, refiro-me sempre à organização de Jeová. Chamamos a organização de “mama”. Sentimo-nos achegados a ela, bem perto dela. É lindo. É maravilhoso!’
Esta irmã fiel expressou os sentimentos de muitos que lêem a revista em outros idiomas. Em anos passados, os artigos de A Sentinela eram publicados em espanhol uns seis meses depois da edição em inglês. A mesma demora havia em outros idiomas. É compreensível que houvesse o desejo intenso de publicar a mesma matéria ao mesmo tempo em muitas línguas.
Assim, a partir do número de 1.º de abril de 1984, a edição em espanhol foi a primeira publicada simultaneamente com a edição em inglês. Pouco depois, o mesmo se deu com outros idiomas. A partir de 1985, as edições em 23 idiomas, inclusive em português, são simultâneas. Ao passo que se acharam e treinaram-se tradutores, as edições em mais outras línguas ficaram simultâneas com a em inglês.
Este número de A Sentinela marca o décimo ano da publicação simultânea. A Sentinela é agora publicada em 116 idiomas, 85 deles simultaneamente. Isto significa que 99,3% da média total de 16.100.000 exemplares de A Sentinela são produzidos com a mesma capa e os mesmos artigos. Mais de 95% dos que freqüentam o estudo semanal da Sentinela consideram a mesma matéria no mesmo período.
A Despertai!, companheira de A Sentinela, é publicada simultaneamente em 37 dos seus 74 idiomas. O Anuário das Testemunhas de Jeová é publicado em 18 idiomas. Essas publicações simultâneas contribuem para unir o povo de Deus “na mesma mente e na mesma maneira de pensar”. — 1 Coríntios 1:10.