BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • w10 1/7 pp. 26-27
  • Um dos primeiros editores promove a Bíblia

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • Um dos primeiros editores promove a Bíblia
  • A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 2010
  • Subtítulos
  • Matéria relacionada
  • “Cuidado especial com um livro — a Bíblia”
  • Bíblias em latim e em alemão
  • A história da Bíblia em alemão
    A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 1966
  • “Escreva para Anton!”
    Despertai! — 2011
  • A Bíblia na França: sua luta pela preservação
    Despertai! — 1997
  • Eles tentaram ocultar do povo a palavra de Deus
    Despertai! — 2011
Veja mais
A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 2010
w10 1/7 pp. 26-27

Um dos primeiros editores promove a Bíblia

A HISTÓRIA dos manuscritos, em forma de rolos e livros, remonta a milhares de anos. O mesmo não acontece com os livros impressos. Pelo que se sabe, os primeiros livros impressos foram feitos na China em 868 EC, usando-se blocos de madeira entalhados. Por volta de 1455, na Alemanha, Johannes Gutenberg inventou a impressão com tipos móveis metálicos e imprimiu a primeira Bíblia em latim.

Mas só depois que a indústria editorial se firmou, anos mais tarde, é que a distribuição da Bíblia e de outros livros aumentou. Nuremberg tornou-se o centro da indústria editorial na Alemanha, e Anton Koberger, que era dessa cidade, talvez tenha sido o primeiro grande impressor e editor internacional da Bíblia.

Pessoas de todas as culturas devem muito aos primeiros editores da Bíblia, incluindo Anton Koberger. Então, conheçamos melhor esse homem e seu trabalho.

“Cuidado especial com um livro — a Bíblia”

Koberger abriu a primeira gráfica de Nuremberg em 1470. Quando sua empresa estava no auge, ele tinha 24 impressoras funcionando ao mesmo tempo e empregava 100 impressores, artesãos e outros funcionários em Basileia, Estrasburgo, Lyon e outras cidades europeias. Koberger publicava obras medievais em latim e muita da literatura científica da época. Em sua carreira, produziu 236 obras. Algumas tinham centenas de páginas, impressas uma de cada vez em impressoras manuais.

Os livros de Koberger eram bem conhecidos por serem belos e legíveis devido à alta qualidade dos tipos que ele usava. “Koberger sempre insistiu em que se usassem tipos recém-fabricados, com contornos bem definidos”, escreveu o historiador Alfred Börckel. “Letras gastas não podiam ser usadas.” Além disso, muitos dos livros e Bíblias de Koberger continham gravuras elaboradas, impressas com madeira entalhada.

Em toda a sua carreira, “vemos seu cuidado especial com um livro — a Bíblia”, escreveu seu biógrafo, Oscar Hase. Koberger e seus colegas fizeram grandes esforços para conseguir os textos bíblicos mais exatos disponíveis na época. Essa tarefa não deve ter sido fácil, visto que muitos dos pergaminhos eram propriedade bem guardada de certos mosteiros, que só os emprestavam por pouco tempo para serem copiados, isso quando os emprestavam.

Bíblias em latim e em alemão

Koberger fez 15 tiragens da Biblia Latina, a primeira delas em 1475. Algumas edições continham gravuras da arca de Noé, dos Dez Mandamentos e do templo de Salomão. Em 1483, Koberger imprimiu sua Biblia Germanica (Bíblia Alemã), com uma tiragem de cerca de 1.500 exemplares — um grande número para a época. Essa Bíblia incluía mais de 100 ilustrações para aumentar o interesse dos leitores, esclarecer o texto e lembrar histórias bíblicas conhecidas para quem não sabia ler. As ilustrações nessa Bíblia tiveram grande influência em ilustradores bíblicos posteriores, especialmente no caso das Bíblias alemãs.

A Bíblia alemã de 1483 se tornou popular, mas acabou sendo a única edição alemã que Koberger conseguiu publicar. Embora seus revisores tivessem tido o cuidado de ajustar a fraseologia para harmonizá-la com a Vulgata latina, aprovada pela Igreja, ele baseou sua Bíblia numa tradução valdense do século 14 que estava proscrita.a No ano seguinte, o Papa Inocêncio VIII tomou medidas para destruir as comunidades valdenses. Dali em diante, a oposição da Igreja contra as Bíblias nas línguas comuns aumentou cada vez mais. Em 22 de março de 1485, o arcebispo Berthold, de Mainz, Alemanha, emitiu um decreto condenando a tradução da Bíblia para o alemão. Em 4 de janeiro do ano seguinte, ele renovou o decreto. Com esse clima perigoso, Koberger nunca mais se atreveu a imprimir a Bíblia em alemão.

Mas o trabalho de Anton Koberger não foi em vão. Ele foi pioneiro em usar a nova arte de impressão para fazer com que vários tipos de livros ficassem mais acessíveis e disponíveis na Europa. Dessa forma, seu trabalho ajudou a pôr a Bíblia nas mãos do homem comum.

[Nota(s) de rodapé]

a Veja o artigo “Os valdenses — da heresia para o protestantismo”, em A Sentinela de 15 de março de 2002.

[Fotos na página 26]

Da esquerda para a direita: gravura de Daniel na cova dos leões; maiúscula folheada a ouro; letras com contornos bem definidos

[Foto na página 26]

Koberger

[Fotos na página 26]

Detalhes das Bíblias de Koberger em latim e alemão, mostrando gravuras em cores vivas e comentários sobre Gênesis 1:1

[Créditos das fotos na página 26]

Todas as fotos de Bíblias: Cortesia da American Bible Society Library; Koberger: Mit freundlicher Genehmigung der Linotype GmbH

    Publicações em Português (1950-2025)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar