LLAPAN LEYINA KAQ Watchtower
Watchtower
LLAPAN LEYINA KAQ
Quechua (Ancash)
  • BIBLIA
  • RURAYÄMUNQÄKUNA
  • REUNIONKUNA
  • Genesis 47
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia

Këchöqa manam videu kantsu

Imanöparaq manam kë videu kichakämushqatsu.

Genesis libru imakunapaq parlanqan

      • Egiptuchö gobernaqta Jacob reqin (1-12)

      • Churatsinqan mikuyta Josë shumaq dispunin (13-26)

      • Gosen markachö Israel patsakan (27-31)

Genesis 47:1

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 46:31
  • +Ge 45:10; Ex 8:22

Genesis 47:2

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Hch 7:13

Genesis 47:3

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 12:16; 26:12, 14; 31:17, 18; 46:33, 34

Genesis 47:4

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 15:13; Dt 26:5; Sl 105:23; Hch 7:6, 11
  • +Ge 45:10

Genesis 47:6

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 45:17, 18

Genesis 47:9

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Job 14:1, 2
  • +Ge 25:7; 35:28

Genesis 47:11

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 45:10; Ex 1:8, 11; 12:37; Nü 33:3

Genesis 47:13

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 41:30, 31

Genesis 47:14

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 41:56; 44:25

Genesis 47:21

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 41:48, 49

Genesis 47:22

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 41:45

Genesis 47:24

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 41:34

Genesis 47:25

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 45:5; Hch 7:11
  • +Ge 47:19

Genesis 47:26

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 47:22

Genesis 47:27

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 47:4
  • +Ex 1:7; Dt 10:22; Sl 105:24; Hch 7:17

Genesis 47:28

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 47:9

Genesis 47:29

Nötakuna

  • *

    Tsëtaqa rurayaq jurayanqanta cumpliyänampaq kaqta rikätsikurmi.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 49:33
  • +Ge 46:4; 50:13; Hch 7:15, 16

Genesis 47:30

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 25:9, 10; 49:29, 30

Genesis 47:31

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 50:5
  • +Heb 11:21

Llapan

Gen. 47:1Ge 46:31
Gen. 47:1Ge 45:10; Ex 8:22
Gen. 47:2Hch 7:13
Gen. 47:3Ge 12:16; 26:12, 14; 31:17, 18; 46:33, 34
Gen. 47:4Ge 15:13; Dt 26:5; Sl 105:23; Hch 7:6, 11
Gen. 47:4Ge 45:10
Gen. 47:6Ge 45:17, 18
Gen. 47:9Job 14:1, 2
Gen. 47:9Ge 25:7; 35:28
Gen. 47:11Ge 45:10; Ex 1:8, 11; 12:37; Nü 33:3
Gen. 47:13Ge 41:30, 31
Gen. 47:14Ge 41:56; 44:25
Gen. 47:21Ge 41:48, 49
Gen. 47:22Ge 41:45
Gen. 47:24Ge 41:34
Gen. 47:25Ge 45:5; Hch 7:11
Gen. 47:25Ge 47:19
Gen. 47:26Ge 47:22
Gen. 47:27Ge 47:4
Gen. 47:27Ex 1:7; Dt 10:22; Sl 105:24; Hch 7:17
Gen. 47:28Ge 47:9
Gen. 47:29Ge 49:33
Gen. 47:29Ge 46:4; 50:13; Hch 7:15, 16
Gen. 47:30Ge 25:9, 10; 49:29, 30
Gen. 47:31Ge 50:5
Gen. 47:31Heb 11:21
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
Genesis 47:1-31

Genesis

47 Tsënam Josëqa Egiptuchö gobernaqman+ ëwëkur nirqan: “Papänïwan wawqïkunam üshankunawan, wäkankunawan y imëkankunawan Canaan markapita chäyämushqa, y Gosenchömi këkäyan”.+ 2 Tsëpitanam Josëqa pitsqa wawqinkunata Egiptuchö gobernaqta reqitsinampaq aparqan.+

3 Egiptuchö gobernaqqa kënö nirmi Josëpa wawqinkunata tapurqan: “¿Ima rurëtataq yachayanki?”. Tsënam pëkunaqa niyarqan: “Teytallë, noqakunaqa unë kastäkunanöllam üsha mitseqlla kayä”.+ 4 Tsëpitanam niyarqan: “Markäkunachö alläpa mallaqë kaptin, y animalnïkunapaq qewa mana kaptinmi kë nacionman ëwakayämurqö.+ Tsëmi Gosenchö+ quedakuyänäpaq rogakulläyaq”. 5 Tsënam Egiptuchö gobernaqqa Josëta nirqan: “Papänikiwan wawqikikuna shamushqa këkäyaptinqa, 6 y entëru Egiptu qampa carguykichö këkaptinqa, mas allin kaq sitiuman pëkunata pushë.+ Gosen kinrëchö quedakuyätsun. Y animalkunata alli wätëta yachaqkunataqa, animalnïkunata rikäyänampaq churë”.

7 Tsëpitanam Josëqa papänin Jacobta Egiptuchö gobernaqta reqitseq aparqan. Y Jacobqa Egiptuchö gobernaqta saludarirmi bendicirqan. 8 Tsënam Egiptuchö gobernaqqa kënö tapurqan: “¿Ëka watayoqnatan kanki?”. 9 Jacobnam nirqan: “Cientu treinta watayoqmi kallä, y mëtsëchömi forastërulla karqö, y imëka mana allikunapam pasarqö.+ Tsënö kaptimpis, unë kastäkunaqa noqapitapis mas tiempupam mëtsëchö forastërulla kayashqa”.+ 10 Egiptuchö gobernaqwan tsënö parlaskir y bendicïkurmi Jacobqa tsëpita ëwakurqan.

11 Tsëpitaqa, Egiptuchö gobernaq ninqannöllam Josëqa papänintawan wawqinkunata Rameses kinrëchö+ chakrankuna rikätsirqan. Tsë sitiuqa Egiptuchö mas alli kaqmi karqan. 12 Josëqa cada familiachö ëka wamrayoq kayanqanmannömi papänimpaq, wawqinkunapaq y familiankunapaq mikuyninkuna pishitsirqantsu.

13 Tsë tiempuchöqa mëtsëchömi mallaqë karqan. Tsëmi Egiptuchö y Canaanchöpis mikuy mana kaptin alläpa sufriyarqan.+ 14 Josëqa llapan egipciukunata y cananeu nunakunatam gränu mikuyta rantikurqan,+ y tsë qellëtaqa Egiptuchö gobernaqpa wayinmanmi churarqan. 15 Tsëpitaqa llapan egipciukunapa y cananeu nunakunapa qellëninkunam ushakaskirqan, tsëmi egipciukunaqa Josëman ëwëkur niyarqan: “Qellënïkunam ushakashqa, peru ama mallaqtaqa katsiyämëtsu, ama permitïkuytsu mallaqëpita wanuyänäta”. 16 Tsënam Josëqa nirqan: “Qellënikikuna ushakashqa kaptinqa, animalnikikunata apayämuy gränu mikuywan trokanapaq”. 17 Tsënam pëkunaqa cawallunkunata, üshankunata, cabrankunata, wäkankunata y ashnunkunata Josë kaqman apayarqan. Y tsë wataqa, animalninkunawan trokarmi gränu mikuyta tariyarqan.

18 Tsë wata pasariptinqa, yapëmi Josëman kutiyarqan, y kënömi niyarqan: “Teytallë, mananam qellënïkuna ni animalnïkuna kannatsu. Kananqa chakräkuna y kikïkunallanam quedariyarqö. 19 Ama permitïkuytsu mallaqëpita wanuyänäta y chakräkuna jitaräkunanta. Gränu mikuypaq noqakunata y chakräkunata rantikarkayämë. Egiptuchö gobernaqpa sirweqninmi kayäshaq y llapan chakräkunam pëpana kanqa. Peru chakräkuna mana jitaräkunampaq murulläkuna änïkayämë, tsënöpa mallaqëpita mana wanuyänäpaq”. 20 Tsënam Josëqa egipciukunapa llapan chakrankunata rantirqan. Egipciukunaqa mallaqëpa pasarmi chakrankunata rantikuyarqan. Y tsë chakrakunaqa Egiptuchö gobernaqpa poderninmanmi pasayarqan.

21 Josë mandakuptinmi caserïukunachö kawaq egipciukunaqa, Egiptuchö jatun markakunaman ëwakuyarqan.+ 22 Tsënö kaptimpis, sacerdötikunaqa manam chakrankunata rantikuyarqantsu.+ Pëkunapaqqa kikin Egiptuchö gobernaqmi mikuyninkuna pishitseqtsu. 23 Tsëpitanam Josëqa llapankunata kënö nirqan: “Kananqa qamkunata y chakrëkikunatam rantiyarqoq, y Egiptuchö gobernaqpa poderninchönam këkäyanki. Tsëmi chakrëkikunata muruyänëkipaq muruta entregayashqëki. 24 Cosëcha tiempunam, cada pitsqa säcupita juk säcuta Egiptuchö gobernaqta entregayänëki.+ Chusku säcuqa murukuyänëkipaq y tsurikikunawan y wayikikunachö kaqkunawan mikuyänëkipaqmi kanqa”. 25 Tsënam pëkunaqa niyarqan: “Teytallë, mallaqëpita wanuyänäpitam salvayämarqunki.+ Tsëmi rogakulläyaq Egiptuchö gobernaqpa esclävun kayänäta permitïkayämänëkipaq”.+ 26 Tsë tiempuchömi Josëqa Egiptuchö juk leyta patsätsirqan, cada pitsqa säcu cosëchapita juk säcuta Egiptuchö gobernaqta entregayänampaq, y tsë leytaqa kanan tiempuyaqmi cumpliyan. Tsënö kaptimpis, sacerdötikunapa chakrankunaqa manam Egiptuchö gobernaqpa poderninchötsu karqan.+

27 Israelwan familiankunaqa Egiptuchö këkaq Gosen markachömi+ quedakuyarqan, y tsurinkuna yuriyaptinmi mëtsikaq tikrayarqan.+ 28 Jacobqa cientu cuarenta y siëti watam kawarqan, y diecisiëti watam Egiptu nacionchö täkurqan.+

29 Israelqa manaraq wanukurmi+ tsurin Josëta qayaratsir kënö nirqan: “Noqapaq allita munar y rasumpa kuyamarqa, ama kë Egiptu nacionchöqa pampamankitsu.+ Y tsëta cumplinëkipaq makikita chankä jawanman churarkur* juramë. 30 Wanukuptïqa unë kastäkunawan juntu pampamänëkipaq kë nacionpita apakamanki”.+ Tsënam Josëqa nirqan: “Nimanqëkinömi rurashaq, ama yarpachakuytsu”. 31 Y Jacobqa “jurarnin änïkamë” nirqanmi. Tsënam Josëqa jurarnin änirqan.+ Y tsënö äniriptinnam Israelqa cämampa jawnan kaq läduchö jamarëkarnin muchkikärirqan o umpukaskirqan.+

Llapan publicacionkuna Quechua Ancash (1993-2025)
Cuentëkita wichqë
Cuentëkiman yëkuy
  • Quechua (Ancash)
  • Pimampis apatsi
  • Patsätsi
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Utilizänëkipaq conträtu
  • Willakunqëkikunata imanö utilizäyanqä
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Cuentëkiman yëkuy
Pimampis apatsi