LLAPAN LEYINA KAQ Watchtower
Watchtower
LLAPAN LEYINA KAQ
Quechua (Ancash)
  • BIBLIA
  • RURAYÄMUNQÄKUNA
  • REUNIONKUNA
  • 2 Crönicas 1
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia

Këchöqa manam videu kantsu

Imanöparaq manam kë videu kichakämushqatsu.

2 Crönicas libru imakunapaq parlanqan

      • Mas yachaq kanampaq Teyta Diosman Salomon mañakun (1-12)

      • Salomonpa riquëzankuna (13-17)

2 Crönicas 1:1

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Cr 29:25; Ec 2:9; Mt 6:28, 29; 12:42

2 Crönicas 1:3

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: toldu.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Rë 3:4; 1Cr 21:29

2 Crönicas 1:4

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: toldu.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Cr 13:5
  • +1Cr 16:1

2 Crönicas 1:5

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: toldu.

  • *

    O “Diosta tapuyaq”.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ex 31:2-5
  • +Ex 38:1, 2

2 Crönicas 1:6

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: toldu.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Rë 3:4

2 Crönicas 1:7

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Rë 3:5-9

2 Crönicas 1:8

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +2Sa 7:8
  • +1Cr 28:5; Sl 89:28, 29

2 Crönicas 1:9

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 13:14, 16
  • +2Sa 7:12; 1Cr 28:6; Sl 132:11

2 Crönicas 1:10

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Pr 2:6; Snt 1:5
  • +Sl 72:1, 2

2 Crönicas 1:11

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Rë 3:10-13, 28

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    Reunionchö yachakunapaq këkunata leyishun,

    3/2023, päg. 4

2 Crönicas 1:12

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Cr 29:25; 2Cr 9:22; Ec 2:9

2 Crönicas 1:13

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: toldu.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Rë 3:4

2 Crönicas 1:14

Nötakuna

  • *

    O “cawallunkuna montashqa soldädukunata”.

  • *

    O “cawallunkuna montashqa soldädunkuna”.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Dt 17:16; 1Rë 4:26
  • +2Cr 8:5, 6
  • +2Cr 9:25

2 Crönicas 1:15

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Rë 10:21
  • +1Rë 10:27; 2Cr 9:27

2 Crönicas 1:16

Nötakuna

  • *

    O capazchi “Egiptupita y Coapita rantiyämoq”. Coa nirqa, capaz Ciliciapaq parlëkan.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Rë 10:28, 29
  • +2Cr 9:28

Llapan

2 Crön. 1:11Cr 29:25; Ec 2:9; Mt 6:28, 29; 12:42
2 Crön. 1:31Rë 3:4; 1Cr 21:29
2 Crön. 1:41Cr 13:5
2 Crön. 1:41Cr 16:1
2 Crön. 1:5Ex 31:2-5
2 Crön. 1:5Ex 38:1, 2
2 Crön. 1:61Rë 3:4
2 Crön. 1:71Rë 3:5-9
2 Crön. 1:82Sa 7:8
2 Crön. 1:81Cr 28:5; Sl 89:28, 29
2 Crön. 1:9Ge 13:14, 16
2 Crön. 1:92Sa 7:12; 1Cr 28:6; Sl 132:11
2 Crön. 1:10Pr 2:6; Snt 1:5
2 Crön. 1:10Sl 72:1, 2
2 Crön. 1:111Rë 3:10-13, 28
2 Crön. 1:121Cr 29:25; 2Cr 9:22; Ec 2:9
2 Crön. 1:131Rë 3:4
2 Crön. 1:14Dt 17:16; 1Rë 4:26
2 Crön. 1:142Cr 8:5, 6
2 Crön. 1:142Cr 9:25
2 Crön. 1:151Rë 10:21
2 Crön. 1:151Rë 10:27; 2Cr 9:27
2 Crön. 1:161Rë 10:28, 29
2 Crön. 1:162Cr 9:28
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
2 Crönicas 1:1-17

2 Crönicas

1 Davidpa tsurin Salomonqa mas puëdeq gobernantim tikrarqan. Jehovä Diosnin yanapaptinmi mas reqishqa gobernanti karqan.+

2 Salomonmi qayatsirqan llapan israelïtakunata, mil soldädukunapa mandaqninkunata, cien soldädukunapa mandaqninkunata, juezkunata, Israelchö llapan dirigentikunata y familiankunachö dirigeqkunata. 3 Tsëpitanam Gabaonchö+ sagrädu altu sitiuman llapankuna ëwayarqan. Tsëchömi, Jehoväpa sirweqnin Moises tsunyaq sitiuchö ruranqan Diospa carpa* wayin karqan. 4 Peru Diospa Sagrädu Cäjantaqa, Davidmi carpa* wayita rurëkur Quiryat-Jearim+ markapita, Jerusalenman apashqa karqan.+ 5 Urïpa tsurin y Hurpa willkan Bezalel+ ruranqan cobripita altartaqa,+ Teyta Jehoväpa carpa* wayimpa puntanmanmi churashqa kayarqan. Tsë altarpa puntanchömi Salomonwan israelïtakunaqa Diosman mañakuyaq.* 6 Salomonqa Diospa carpa* wayin puntanchö këkaq altarchömi,+ Jehovä Diospaq animalkunata milta pishtëkur rupatsirqan.

7 Tsë paqasmi Teyta Diosqa Salomonta yuripur, “imatapis munanqëkita mañamë” nirqan.+ 8 Tsënam gobernanti Salomonqa kënö nirqan: “Papänï Davidta+ alläpa kuyarmi pëpa rantin gobernanti kanäpaq churamarqunki.+ 9 Teyta Jehovä, kananqa yupëtapis mana puëdipaq nunakunata gobernanäpaqmi churamarqunki.+ Tsëmi mañakallämü papänï Davidta+ äninqëkita cumplïkunëkipaq. 10 Yanapëkallämë alli yachaq kanäpaq y imatapis alli entiendinäpaq.+ Tsëran kë mëtsika sirwishoqnikikunata gobernëta puëdishaq”.+

11 Tsënam Teyta Diosqa Salomonta nirqan: “Qamqa manam atska wata kawanëkipaqtsu, rïcu kanëkipaqtsu, respetashqa kanëkipaqtsu, ni contrëkikunata ushakätsinäpaqtsu mañakamarqunki. Sinöqa gobernanti kanëkipaq+ churashqa kapteqmi, alli yachaq kanëkipaq y imatapis alli entiendinëkipaq mañakamarqunki, tsënöpa imatapis allita ruranëkipaq. 12 Tsëmi alli yachaq kanëkipaq y imatapis alli entiendinëkipaq yanapashqëki. Tsënöllam mana mañakamashqa këkaptikipis, rïcu kanëkipaq y respetashqa kanëkipaq yanapashqëki. Qamnöqa manam puntëkiman ni qepëkimampis ni pï gobernanti kanqatsu”.+

13 Tsëpitanam Salomonqa, Gabaonchö+ Diospa carpa* wayimpita Jerusalen markata kutikurqan y israelïtakunatam gobernarqan. 14 Salomonqa mastam carrëtakunata y cawallukunata* rantirqan. Tsëmi mil cuatrocientus carrëtankuna y döci mil cawallunkuna*+ kapurqan. Tsëkunataqa katsirqan carrëtakuna churaränan markakunachö+ y Jerusalen markachömi, gobernantipa amänunchö.+ 15 Salomon gobernanqan witsanqa pläta metalwan öruqa lluta ruminömi+ Jerusalen markachö abundu karqan, y cedru qerupis Sefelächö+ sicömoru hïgus montikunanömi mëtsika karqan. 16 Salomonpa negociantinkunaqa, imëpis tsë preciullachömi+ cawallukunata Egiptupita atskata* rantiyämoq.+ 17 Egiptupita rantiyämunqan carrëtakunaqa, cada ünum seiscientus pläta qellë cuestaq y cawallukunanam cientu cincuenta pläta qellë cuestaq. Tsë cawallukunatawan carrëtakunataqa hitïta nunakunapa gobernantinkunata y Siria nunakunapa gobernantinkunatam rantikuyaq.

Llapan publicacionkuna Quechua Ancash (1993-2025)
Cuentëkita wichqë
Cuentëkiman yëkuy
  • Quechua (Ancash)
  • Pimampis apatsi
  • Patsätsi
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Utilizänëkipaq conträtu
  • Willakunqëkikunata imanö utilizäyanqä
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Cuentëkiman yëkuy
Pimampis apatsi