LLAPAN LEYINA KAQ Watchtower
Watchtower
LLAPAN LEYINA KAQ
Quechua (Ancash)
  • BIBLIA
  • RURAYÄMUNQÄKUNA
  • REUNIONKUNA
  • sn 27 kaq can.
  • ¡Jehoväpa kanqëkita parlakï!

Këchöqa manam videu kantsu

Imanöparaq manam kë videu kichakämushqatsu.

  • ¡Jehoväpa kanqëkita parlakï!
  • Cantarnin Jehoväta kushitsishun
  • Jukchö tsëpaq parlaq
  • Jehoväpa lädunman churakäshun
    Jehoväpaq kushishqa cantashun
  • Mandakunqëkitam llapan kallpäwan ruralläshaq
    Jehoväpaq kushishqa cantashun
  • Jehovä shonqüpita patsëmi sirwishqëki
    Jehoväpaq kushishqa cantashun
  • Salvakuyänampaq yachatsikoq ëwashun
    Jehoväpaq kushishqa cantashun
Masta rikë
Cantarnin Jehoväta kushitsishun
sn 27 kaq can.

Cántico 27

¡Jehoväpa kanqëkita parlakï!

Imprimishqa kaq

(Éxodo 32:26)

1. Unë llakishqam karqan shonquntsik

Mana alli kaq religionwan kar.

Kanan kushishqam këkan shonquntsik

Diospa Reinonta wiyar.

(CORO)

Dios ninqanta rurë;

Pëta kushitsï.

Haqilläshunkitsu;

Puri aktsinchö.

Willakï kushishqa

Shumaq kawëpaq.

Cristuwan Reinonmi

Imëpis kanqa.

2. Kanan kushishqam Diosta servintsik,

Rasumpa kaqta llapanta willar.

Cristiano mayintsikta yanapar,

Shutinta alabashun.

(CORO)

Dios ninqanta rurë;

Pëta kushitsï.

Haqilläshunkitsu;

Puri aktsinchö.

Willakï kushishqa

Shumaq kawëpaq.

Cristuwan Reinonmi

Imëpis kanqa.

3. Diablu ruranqanta mantsashuntsu,

Kallpanwan Dios yanapamäshunmi.

Atskaq kayaptimpis mantsakëtsu,

Diosmi kallpanta qokun.

(CORO)

Dios ninqanta rurë;

Pëta kushitsï.

Haqilläshunkitsu;

Puri aktsinchö.

Willakï kushishqa

Shumaq kawëpaq.

Cristuwan Reinonmi

Imëpis kanqa.

(Kë textokunatapis rikäri Sal. 94:14; Pro. 3:5, 6; Heb. 13:5.)

    Llapan publicacionkuna Quechua Ancash (1993-2025)
    Cuentëkita wichqë
    Cuentëkiman yëkuy
    • Quechua (Ancash)
    • Pimampis apatsi
    • Patsätsi
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Utilizänëkipaq conträtu
    • Willakunqëkikunata imanö utilizäyanqä
    • Configuración de privacidad
    • JW.ORG
    • Cuentëkiman yëkuy
    Pimampis apatsi