О ШУКАР ХАБЕРИ СПРЕМА О ЈОВАН
1 Ко почеток сине о Лафи, хем о Лафи сине е Девлеа, хем о Лафи сине сар девел.* 2 Ов сине е Девлеа таро почеток. 3 Са уло преку лесте хем ништо на уло бизо лесте.
Преку лесте уло 4 о живото хем о живото сине светлина е манушенге. 5 Хем и светлина светинела ки темница, ама и темница на учхарѓа е светлина.
6 Појавинѓа пе јекх мануш кова со сине бичхалдо таро Девел, а лескоро анав сине Јован. 7 Ов ало сар сведоко те сведочинел баши светлина те шај различна мануша те верујнен преку лесте. 8 О Јован на сине адаја светлина, ама ов ваљани сине те сведочинел баши адаја светлина.
9 И чачутни светлина, со светинела упро са о мануша, панда хари ваљани сине те авел ко свето. 10 Ов сине ко свето хем о свето уло преку лесте, ама о свето на пенџарѓа ле. 11 Ов ало ко пло кхер, ама лескере мануша на прифатинѓе ле. 12 А са окола со прифатинѓе ле, денѓа лен право те овен е Девлескере чхаве соске ола сикавѓе вера ки лесте. 13 Ола сине бијаме, ама на таро мануша, ни адалеске со ленгере родителија мангле, ни адалеске со несаво мануш мангља, него адалеске со о Девел мангља.
14 Аѓаар о Лафи уло мануш хем сине машкар аменде, хем амен дикхлем лескири бари чест, чест сави со о дад дела пле единствено бијаме чхавеске. Ов секогаш сикавела сине о шукарипе со на заслужинела пе хем секогаш вакерела сине о чачипе кова со добинѓа ле таро пло Дад. 15 О Јован сведочинела сине баши лесте хем цело гласоја вакерела сине: „Акава тано адава каске со вакерава сине: ’Окова со ало пали манде акана тано англи манде, соске ов англедер манде постојнела сине‘“. 16 Адава со сине ле, добинѓем амен да, о баро шукарипе кова со на заслужинела пе. 17 Соске, о Закони сине дендо преку о Мојсеј, а е Девлескоро шукарипе кова со на заслужинаја ле хем о чачипе але преку о Исус Христос. 18 Нијекх мануш никогаш на дикхља е Девле, ама о единствено бијамо Чхаво сој сар девел кова сој најпаше е Дадеа,* ов тано адава со вакерѓа аменге саво тано о Девел.
19 Кеда о Евреија бичхалѓе е свештеникон хем е левитен таро Ерусалим те пучен ле: „Кој сиан ту?“, 20 о Јован одма одговоринѓа хем вакерѓа ленге: „Ме на сиум о Христос“. 21 А ола пучле ле: „Тегани кој сиан? Те на сиан о Илија?“ Ов одговоринѓа: „На, на сиум“. „Дали сиан о Пророко со ваљани те авел?“ Ов одговоринѓа ленге: „На!“ 22 А ола пучле ле: „Кој сиан ту? Вакер аменге те шај те одговорина околенге со бичхалѓе амен. Вакер аменге баши туте“. 23 Ов одговоринѓа ленге: „Ме сиум адава со викинела гласно ки пустина: ’Спреминен е Јеховаске* о друмо‘, баш сар со вакерѓа о пророко о Исаија“. 24 А адала мануша сине бичхалде таро фарисеија. 25 Ола пучле ле: „Соске тегани крстинеа ако на сиан ни о Христос, ни о Илија, ни о Пророко со ваљани те авел?“ 26 О Јован одговоринѓа: „Ме крстинава ко пани, а машкар туменде иси некој коле со тумен на пенџарена ле. 27 Ов ка авел пали манде, а ме на заслужинава ни лескере сандале те пхравав“. 28 Са акава случинѓа пе ки Витанија, окоја страна таро Јордан коте со о Јован крстинела сине.
29 Тајсутно диве дикхља сар о Исус авела ки лесте хем вакерѓа: „Аке тано е Девлескоро Бакхро* кова со цидела о грево таро свето. 30 Ов тано адава баши касте со вакерава сине: ’Пали манде ка авел мануш кова сој англи манде, соске ов англедер манде постојнела сине‘. 31 Чак ни ме на пенџарава ле сине, ама адалеске аљум те крстинав пањеа те шај о Израел те пенџарел кој тано ов“. 32 О Јован исто аѓаар сведочинѓа хем вакерѓа: „Дикхљум сар е Девлескири сила* хулела таро небо сар гулуби хем е Девлескири сила ачхили упри лесте. 33 Ни ме на џанљум кај ов тано адава, ама окова со бичхалѓа ман те крстинав ко пани вакерѓа манге: ’Упри касте со ка дикхе сар хулела е Девлескири сила* хем ачхола упри лесте, ов тано адава со крстинела е Девлескере силаја‘. 34 Хем ме дикхљум адава хем сведочинѓум кај ов тано е Девлескоро Чхаво“.
35 О тајсутно диве о Јован палем терѓола сине пле дује учениконцар, 36 хем кеда дикхља е Исусе сар накхела, вакерѓа: „Аке тано о Бакхро* е Девлескоро“. 37 Хем кеда о дуј ученикија е Јованескере шунѓе сар вакерела адава, ола геле пало Исус. 38 Тегани о Исус иранѓа пе хем дикхља кај џана пали лесте, хем пучља лен: „Со мангена?“ А ола одговоринѓе леске: „Раби (со значинела „Учителе“), коте бешеа?“ 39 Ов вакерѓа ленге: „Авен хем ка дикхен“. Аѓаар ола геле леа хем дикхле коте бешела хем адава диве ачхиле леа цело диве. А адава сине околу штар о саати* палоручко. 40 Хем јекх таро адала дуј кола со шунѓе со вакерѓа о Јован хем почминѓе те џан пало Исус, сине о Андреј о пхрал е Симон Петарескоро. 41 Пало адава ов одма гело ко пло пхрал, ко Симон, хем вакерѓа леске: „Аракхлем е Месија!“ (Ки грчко чхиб тано „Христос“.) 42 Хем ингарѓа ле ко Исус, а о Исус дикхља ле хем вакерѓа леске: „Ту сиан о Симон, о чхаво е Јованескоро. Ту ка викине тут Кифа“. (Ки грчко чхиб тано „Петар“.)
43 О тајсутно диве о Исус мангља те џал ки Галилеја. Тегани аракхља е Филипе хем вакерѓа леске: „Ов мло ученико“. 44 А о Филип сине тари Витсаида, и диз котар со авена сине о Андреј хем о Петар. 45 О Филип аракхља е Натанаеле хем вакерѓа леске: „Аракхлем околе каске со пишинѓе о Мојсеј ко Закони хем о Пророкија: о Исус е Јосифескоро чхаво таро Назарет“. 46 Ама о Натанаел вакерѓа леске: „Шај ли нешто шукар те икљол таро Назарет?“ О Филип вакерѓа леске: „Ава хем дикх“. 47 О Исус дикхља сар о Натанаел авела ки лесте хем вакерѓа баши лесте: „Аке право Израелцо касте со нане ховајбе“. 48 А о Натанаел пучља ле: „Котар џанеа ман?“ О Исус одговоринѓа леске: „Англедер о Филип те викинел тут, ме дикхљум тут кеда сиан сине тели смоква“. 49 А о Натанаел вакерѓа леске: „Раби,* ту сиан е Девлескоро Чхаво, о Цари таро Израел“. 50 Тегани о Исус вакерѓа леске: „Верујнеа адалеске со вакерѓум туке кај дикхљум тут тели смоква? Ка дикхе хем побаре буќа таро акала“. 51 Пало адава вакерѓа леске: „Чаче вакерава туменге, ка дикхен о небо пхравдо хем сар е Девлескере ангелија хулена теле ко манушикано Чхаво хем џана упре ко небо“.
2 А ко трито диве сине бијав ки Кана тари Галилеја, хем е Исусескири дај сине адатхе. 2 Исто аѓаар ко бијав сине каниме о Исус хем лескере ученикија.
3 Кеда ачхило лен бут хари мол, е Исусескири дај вакерѓа леске: „Нане лен више мол“. 4 А о Исус вакерѓа пле дајаке: „Соске ме хем ту те грижина амен башо адава? Мло време панда на ало“. 5 Тегани и дај лескири вакерѓа околенге со служинена сине: „Керен са со ка вакерел туменге“. 6 А адатхе сине шов ќупија пањеске таро бар, те шај те тховен пумаре васта англедер те хан маро, сар со сине е Евреенгоро обичај. Секова ќупи шај сине те кхедел околу 44 џи ко 66 литре. 7 О Исус вакерѓа ленге: „Пхерен о ќупија пањеа“. Хем ола пхерѓе лен џи упре. 8 Пало адава вакерѓа ленге: „Лен хари адатхар хем ингарен околеске сој одговорно башо бијав“. Хем ола ингарѓе леске. 9 А кеда окова со сине одговорно башо бијав пробинѓа и мол која со сине керди таро пани, бизо те џанел котар тани и мол (а о слуге со анѓе леске те пробинел, џанле), ов викинѓа е џамутре 10 хем вакерѓа леске: „Секова мануш икалела прво и шужи мол, а кеда о мануша ка маќовен икалела и мол со нане добором шужи. А ту гаравѓан и шужи мол са џи акана“. 11 Аѓаар о Исус керѓа пло прво чудо ки Кана тари Галилеја хем адалеа сикавѓа пли моќ хем лескере ученикија верујнѓе ки лесте.
12 Пало адава ов пле дајаја, пле пхраленцар хем пле учениконцар гело ко Капернаум, ама ачхиле адатхе само некобор диве.
13 Кеда ало паше о време те славинел пе и Пасха* е Евреенгири, о Исус гело ко Ерусалим. 14 Кеда ало ко храми дикхља околен со бикинена сине гурувен, бакхрен хем гулубен, хем околен со менинена сине паре сар бешена адатхе. 15 Тегани керѓа камшико таро шеле хем леа палдинѓа лен заедно е бакхренцар хем е гурувенцар. Хем растуринѓа о паре околенгере со менинена сине паре хем превртинѓа ленгере асталија. 16 Хем вакерѓа околенге со бикинена сине гулубија: „Циден акала буќа акатар! Чхинавен те керен мле Дадескоро кхер пазари!“ 17 Кеда о ученикија дикхле са адава, сетинѓе пе ко адава сој пишимо: „О мангипе башо тло кхер ка овел сар јаг со тхабљола ко мло вило“.
18 Адалеске о Евреија вакерѓе леске: „Сикав аменге знако со ка докажинел кај иси тут право те кере акала буќа“. 19 А о Исус вакерѓа ленге: „Рушинен акава храми хем ме трине дивенге палем ка градинав ле“. 20 Тегани о Евреија вакерѓе: „Акава храми сине градимо 46 берша, а ту ка градине ле трине дивенге?“ 21 Ама кеда вакерѓа башо храми ов мислинѓа башо пло тело. 22 Кеда воскреснинѓа, лескере ученикија сетинѓе пе ко акала лафија хем верујнѓе ко адава со пишинела ко света списија хем ко адава со вакерѓа о Исус.
23 А кеда сине ко Ерусалим башо празнико и Пасха,* бут џене верујнѓе ки лесте кеда дикхле о чудија со керела лен сине. 24 Ама е Исусе на сине ле доверба ки ленде, соске џанела лен сине саве тане 25 хем никој на ваљани сине те вакерел леске нешто башо мануш, соске ов џанела сине со иси е мануше ко вило.
3 Сине јекх мануш кова со викинела пе сине Никодим, ов сине фарисеи* хем јекх таро е евреенгере поглаварија. 2 Ов ало ко Исус раќате хем вакерѓа леске: „Раби,* џанаја кај сиан учители кова сој бичхалдо таро Девел, соске никој нашти те керел асавке чудија сар со кереа ту ако нане леа о Девел“. 3 А о Исус вакерѓа леске: „Чаче, чаче вакерава туке, ако некој на бијанѓовела палем* нашти те дикхел е Девлескоро Царство“. 4 А о Никодим пучља ле: „Сар шај јекх пхуро мануш те бијанѓовел палем? Никој нашти те иранел пе пле дајаке ко воги хем те бијанѓовел, нели?“ 5 О Исус одговоринѓа леске: „Чаче, чаче вакерава туке, ако некој на бијанѓовела таро пани хем тари е Девлескири сила,* нашти те кхувел ко е Девлескоро Царство. 6 Окова сој бијамо таро тело, ов тано манушикано чхаво, а окова сој бијамо тари е Девлескири сила, ов тано е Девлескоро чхаво. 7 Ма те чудинел тут адава со вакерѓум туке: ’Мора те бијанѓовен палем‘. 8 И бавлал пхудела коте со мангела, ту шунеа лакоро звуко ама на џанеа котар авела хем коте џала. Аѓаар овела секасаја кова со бијанѓовела тари е Девлескири сила“.
9 Тегани о Никодим пучља ле: „Сар шај адава те овел?“ 10 А о Исус вакерѓа леске: „Ту сиан учители ко Израел, а на џанеа башо акала буќа? 11 Чаче, чаче вакерава туке, вакераја адава со џанаја, хем сведочинаја башо адава со дикхаја, ама тумен на приминѓен о сведоштво со денѓем амен. 12 Ако на верујнена кеда вакерава туменге башо буќа сој тане ки пхув, тегани сар ка верујнен ако вакерава туменге башо буќа сој тане ко небо? 13 Нијекх мануш на уклило упре ко небо, освен о манушикано Чхаво кова со хулило таро небо. 14 Исто сар ки пустина о Мојсеј со ваздинѓа ко каш е сапе, аѓаар мора те овел ваздимо о манушикано Чхаво, 15 те шај секој со верујнела ки лесте те добинел вечно живото.
16 Соске, о Девел добором бут мангља e свето со денѓа пле единствено бијаме Чхаве, те шај секој со ка верујнел ки лесте те на овел уништимо, него вечно те живинел. 17 Соске, о Девел на бичхалѓа пле Чхаве те шај ов те судинел е светоске, него о свето те овел спасимо преку лесте. 18 Кој верујнела ки лесте нане те овел осудимо, а кој на верујнела, више тано осудимо, соске ов на верујнѓа ко е Девлескоро единствено бијамо Чхаво. 19 А и осуда анела пе спрема акава: и светлина али ко свето, ама о мануша повише мангле и темница него и светлина, соске ленгере постапке сине лошна. 20 Соске, окова со керела лошнипе мрзинела и светлина хем ов на авела ки светлина, те шај о постапке лескере те на овен откриме. 21 Ама окова со керела адава сој исправно, ов авела ки светлина, те шај те дикхјол кај адава со керела тано спрема е Девлескири волја“.
22 Пало адава, о Исус хем лескере ученикија геле ко гава тари Јудеја, адатхе ачхило пле учениконцар некобор време хем крстинела сине е манушен. 23 Ама о Јован да исто аѓаар крстинела сине ко Енон паше узо Салим, соске адатхе сине бут пани хем о мануша авена сине те крстинен пе. 24 Ко адава време о Јован панда на сине чхивдо ко затвор.
25 Тегани е Јованескере ученикија почминѓе те распрајнен пе јекхе Еврееја башо адава сар шај те овел пе чисто англо Девел. 26 Пало адава але ко Јован хем вакерѓе леске: „Раби,* окова со сине туја тари окоја страна таро Јордан, баши касте со сведочинеа сине, аке ов крстинела хем сарине џана ки лесте“. 27 А о Јован вакерѓа: „О мануш нашти ништо те добинел освен ако нане леске дендо таро небо. 28 Тумен сиен манге сведокија кај вакерѓум: ’Ме на сиум о Христос,* него сиум бичхалдо англедер лесте‘. 29 Каскири тани и бори ов тано о џамутро. А о амал е џамутрескоро, кеда терѓовела хем шунела ле, бут тано радосно со шунела о гласо е џамутрескоро. Аѓаар ме да сиум бут радосно. 30 Лескере делија ваљани те бајрон, а мле делија ваљани те овен са потикне“.
31 Окова со авела упралдан ов тано упро са о јавера. Окова со авела тари пхув, ов тано тари пхув хем керела лафи башо буќа сој тане ки пхув. Окова со авела таро небо, ов тано упро са о јавера. 32 Ов сведочинѓа башо адава со дикхља хем шунѓа, ама нијекх мануш на прифатинела лескоро сведоштво. 33 А кој прифатинела лескоро сведоштво, ов потврдинела кај о Девел вакерела о чачипе. 34 Околе касте со о Девел бичхалѓа ов вакерела лескере лафија, соске о Девел нане цеција кеда дела пли сила.* 35 О Дад мангела е Чхаве хем са денѓа леске ко васта. 36 Кој сикавела вера ко Чхаво, иси ле вечно живото, а кој на шунела е Чхаве, нане те дикхел живото, него е Девлескири холи ачхола упри лесте.
4 Кеда о Господари о Исус дознајнѓа кај о фарисеија шунѓе кај ов керела повише ученикија хем крстинела него о Јован - 2 иако о Исус лично на крстинела лен сине него лескере ученикија - 3 ов гело песке тари Јудеја хем палем гело ки Галилеја. 4 Ама мора сине те накхел тари Самарија. 5 Хем ало ки диз тари Самарија која со викинела пе Сихар, паше узи нива која со о Јаков денѓа ла пле чхавеске е Јосифеске. 6 Адатхе сине е Јаковескоро бунари. Адалеске со сине уморно таро друмо, о Исус бешља узо бунари. Сине околу 12 о саати* дивескоро.
7 Тегани јекх Самарјанка али те пхерел пани. О Исус вакерѓа лаке: „Де ман те пијав“. 8 А лескере ученикија геле ки диз те кинен хајбаске. 9 И Самарјанка пучља е Исусе: „Сар шај ту кова со сиан Евреи, те роде пани тари џувли Самарјанка?“ Соске, о Евреија на керена сине лафи е Самарјаненцар. 10 О Исус одговоринѓа лаке: „Кеда би џанеа кова тано о поклон со дела ле о Девел хем кој тано адава со вакерела туке: ’Де ман те пијав‘, ту ка роде лестар хем ов ка дел тут о пани со дела живото“. 11 А ој вакерѓа леске: „Господине, тут нане тут ни солеа те пхере пани, а о бунари тано хор. Тегани котар туке адава пани со дела живото? 12 Те на сиан ту побаро таро амаро парапапо о Јаков, кова со денѓа амен акава бунари, колестар со заедно пле чхавенцар хем пле стокаја пиела сине?“ 13 О Исус одговоринѓа лаке: „Секој со пиела таро акава пани палем ка овел жедно. 14 Ама кој пиела таро пани со ка дав ле ме, никогаш нане те овел жедно, него о пани со ка дав ле ме ка овел ки лесте сар извор пањеа кова со ка анел леске вечно живото“. 15 А и Самарјанка вакерѓа леске: „Господине, де ман таро адава пани те шај те на овав више жедно хем те на авав ко акава тхан те пхерав пани“.
16 О Исус вакерѓа лаке: „Џа, викин тле роме хем ава акате“. 17 И Самарјанка вакерѓа леске: „Нане ман ром“. Тегани о Исус вакерѓа лаке: „Точно вакереа кај нане тут ром. 18 Соске тут сине тут панџ рома. А о мануш колеа со живинеа акана, нане то ром. Ту вакерѓан адава сој чаче“. 19 И Самарјанка вакерѓа леске: „Господине, дикхава кај ту сиан пророко. 20 Амаре парапапија обожавинена сине е Девле ки акаја планина, ама тумен вакерена кај о Ерусалим тано о тхан коте со о мануша ваљани те обожавинен е Девле“. 21 А о Исус вакерѓа лаке: „Чаче вакерава туке, ка авел време кеда ни ки акаја планина, а ни ко Ерусалим нане те обожавинен е Девле. 22 Тумен обожавинена адава со на џанена, а амен обожавинаја адава со џанаја, соске о спасение авела таро Евреија. 23 Ама ка авел време, хем више ало, кеда окола со чаче обожавинена е Девле* ка обожавинен ле водиме тари е Девлескири сила* хем чачипаја, соске о Девел* родела асавке мануша те обожавинен ле. 24 О Девел тано Духо, хем окола со обожавинена ле мора те обожавинен ле водиме тари е Девлескири сила* хем чачипаја“. 25 Тегани и Самарјанка вакерѓа леске: „Џанава кај о Месија авела, коле со викинена ле Христос.* Кеда ка авел ов, ка објаснинел аменге са о буќа“. 26 А о Исус вакерѓа лаке: „Ме сиум адава, касаја со кереа лафи“.
27 Тегани ресле лескере ученикија хем сине изненадиме кеда дикхле кај ов керела лафи јекхе џувљаја. Ама никој на пучља ле: „Со родеа латар?“ или „Соске кереа лаја лафи?“ 28 Аѓаар и Самарјанка мукхља о кхоро пањеа, гели ки диз, хем вакерѓа е манушенге: 29 „Авен хем дикхен е мануше кова со вакерѓа манге са со керѓум. Те нане ов о Христос?“ 30 О мануша иклиле тари диз хем геле ки лесте.
31 Англедер те авен о мануша, о ученикија вакерена сине леске: „Раби,* ха маро“. 32 Ама ов вакерѓа ленге: „Ман иси ман хајбе колеске со тумен на џанена“. 33 Адалеске о ученикија почминѓе те пучен пе јекх јекхеа: „Некој те на анѓа леске нешто те хал?“ 34 О Исус вакерѓа ленге: „Мло хајбе тано те керав и волја околескири со бичхалѓа ман хем те завршинав и бути со денѓа ла манге. 35 На вакерена ли кај панда штар масек па ка авел о време те кхедел пе и жетва? Аке, вакерава туменге: вазден тумаре јакхја хем дикхен о ниве, ола тане ресле хем спремна баши жетва. 36 Окова со кхедела и жетва више приминѓа и плата хем кхединѓа о плоди башо вечно живото, те шај хем окова со сејнѓа хем окова со кхединѓа заедно те радујнен пе. 37 Адалеске чаче тано адава со вакерена: ’Јекх сејнела, а о јавер кхедела‘. 38 Ме бичхалѓум тумен те кхеден адава башо кова со на трудинѓен тумен. Јавера трудинѓе пе, а тумен иси тумен корист таро ленгоро трудо“.
39 Бут Самарјања тари адаја диз верујнѓе ки лесте адалеске со и Самарјанка сведочинѓа, хем вакерѓа: „Ов вакерѓа манге са со керѓум“. 40 Адалеске кеда о Самарјања але ки лесте, молинѓе ле те ачхол адатхе, хем ов ачхило ленцар дуј диве. 41 Хем аѓаар, бут јавера верујнѓе кеда шунѓе адава со вакерела сине, 42 хем ола вакерѓе е Самарјанкаке: „Акана на верујнаја само башо адава со ту вакерѓан, него амен коркори шунѓем ле, хем џанаја кај акава мануш тано чаче о спасители е светоскоро“.
43 Пало дуј диве, адатхар гело ки Галилеја. 44 О Исус коркори вакерѓа кај о пророко нане те овел поштујмо ки пли диз. 45 Кеда ресља ки Галилеја, о Галилејција доџакерѓе ле шукар, соске дикхле са о буќа со керѓа лен ко Ерусалим празникоске, соске ола да сине адатхе.
46 Хем палем ало ки Кана ки Галилеја, коте со таро пани керѓа мол. Адатхе сине јекх службенико е царескоро хем лескоро чхаво сине бут насвало ко Капернаум. 47 Кеда ов шунѓа кај о Исус ало тари Јудеја ки Галилеја, гело ки лесте хем родинѓа лестар те авел ко Капернаум хем те сасљарел лескере чхаве, кова со сине мерибаја јекх. 48 Ама о Исус вакерѓа леске: „Џикоте на дикхена знакија хем чудија тумен никогаш нане те верујнен“. 49 О службенико е царескоро вакерѓа леске: „Господаре, ава англедер те мерел мо чхаво“. 50 А о Исус вакерѓа леске: „Џа туке, тло чхаво састило“. О мануш верујнѓа ко адава со вакерѓа леске о Исус, хем гело песке. 51 Панда џикоте сине ко друмо, лескере робија але ки лесте хем вакерѓе леске кај лескоро чхаво састило. 52 Тегани ов пучља лен ко кобор о саати састило. Ола вакерѓе: „Ерати околу јекх о саати* дивескоро чхинавѓа лестар и бари температура“.* 53 Тегани о дад џанља кај адава сине баш ко адава саати кеда о Исус вакерѓа леске: „Тло чхаво састило“. Хем аѓаар ов хем лескоро цело кхер верујнѓе ко Исус. 54 Акава сине о дујто чудо со керѓа о Исус кеда ало тари Јудеја ки Галилеја.
5 Пало адава сине еврејско празнико хем о Исус гело ко Ерусалим. 2 А ко Ерусалим кај е Бакхренгири Порта иси јекх базенти кова со ки хебрејско чхиб викинела пе Витезда. Околу о базенти иси панџ учхарде терасе. 3 Ки ленде пашљовена сине бут насвале, короле, сакатија хем окола со сине парализириме.* 4* -- 5 Ама адатхе сине јекх мануш кова со сине насвало 38 берша. 6 Кеда о Исус дикхља адале мануше сар пашљола адатхе, а џанела сине кобор бут време сине насвало, пучља ле: „Мангеа ли те сасљове?“ 7 О насвало мануш вакерѓа леске: „Господине, нане кој те чхивел ман андре кеда о пани мрдинела, џикоте ме те кхував јавер кхувела англи манде“. 8 А о Исус вакерѓа леске: „Ушти, ле тли носилка хем пхир!“ 9 Хем о мануш одма састило, леља пли носилка хем почминѓа те пхирел.
А адава диве сине сабат.* 10 Адалеске о Евреија вакерена сине е манушеске со састило: „Авдиве тано сабат хем нане дозволимо те пхираве и носилка“. 11 Ама ов одговоринѓа ленге: „О мануш со сасљарѓа ман вакерѓа манге: ’Ле тли носилка хем пхир‘“. 12 А ола пучле ле: „Кој тано адава мануш со вакерѓа туке те ле тли носилка хем те пхире?“ 13 Ама о мануш на џанела сине кој тано адава со сасљарѓа ле, соске о Исус цидинѓа пе адатхар адалеске со сине гужва.
14 Пало адава, о Исус аракхља е мануше ко храми хем вакерѓа леске: „Аке састиљан. Ма грешин више те шај те на случинел пе туке нешто полошно“. 15 Тегани о мануш гело песке хем вакерѓа е Евреенге кај о Исус сине адава со сасљарѓа ле. 16 Адалеске со о Исус керела сине асавке буќа ко сабат, о Евреија почминѓе те противинен пе леске. 17 А о Исус одговоринѓа ленге: „Мо Дад керела бути са џи акана хем ме да керава бути“. 18 Адалеске о Евреија панда повише родена сине прилика те мударен ле, соске на само со пхагела сине о сабат, него хем вакерела сине кај о Девел тано лескоро Дад, хем аѓаар керела пе јекх е Девлеа.
19 Адалеске о Исус вакерѓа ленге: „Чаче, чаче вакерава туменге, о Чхаво нашти ништо те керел коркори пестар, него керела само адава со дикхела кај о Дад керела. Соске, било со те керел о Дад, адава керела о Чхаво да ко исто начин. 20 Соске, о Дад мангела е Чхаве хем са со керела ов сикавела е Чхавеске. Ка сикавел леске панда побаре буќа таро акала, те шај тумен те овен воодушевиме. 21 Исто сар о Дад со ваздела е мулен хем дела лен живото, аѓаар о Чхаво да дела живото каске со мангела. 22 Соске, о Дад на судинела никаске, него башо са денѓа о Чхаво те судинел. 23 Те шај сарине те поштујнен е Чхаве сар со поштујнена е Даде. Кој на поштујнела е Чхаве, на поштујнела ни е Даде кова со бичхалѓа е Чхаве. 24 Чаче, чаче вакерава туменге, кој шунела мло лафи хем верујнела околеске со бичхалѓа ман, иси ле вечно живото хем леске нане те судинел пе, него ов ало таро мерибе ко живото.
25 Чаче, чаче вакерава туменге, ка авел о време, хем више ало, кеда о муле ка шунен о гласо е Девлескере Чхавескоро, хем окола со ка овен леске послушна, ка живинен. 26 Соске, сар е Даде со иси ле моќ те дел живото, аѓаар денѓа е Чхавеске да моќ те дел живото. 27 Хем денѓа ле авторитети те судинел, соске ов тано о манушикано Чхаво. 28 Ма чудинен тумен башо акава, соске авела време кеда сарине окола сој тане ко гробо ка шунен е Девлескере Чхавескоро гласо 29 хем ка икљон, окола со керѓе шукарипе, башо воскресение живибаске, а окола со керѓе лошнипе, башо воскресение судибаске. 30 Ме нашти те керав ни јекх бути коркори мандар. Судинава аѓаар сар со шунава, хем ме праведно судинава, соске на мангава те керав мли волја, него и волја околескири кова со бичхалѓа ман.
31 Ако ме коркори вакерава е манушенге баши манде, ола нане те верујнен ко адава со вакерава. 32 Иси некој јавер кова со вакерела е манушенге баши манде, хем џанава кај адава со вакерела баши манде тано о чачипе. 33 Тумен бичхалѓен манушен ко Јован хем ов вакерѓа о чачипе баши манде. 34 Иако нане ман потреба некој јавер те вакерел е манушенге баши манде, ама ме вакерава акала буќа те шај тумен те добинен живото. 35 О Јован сине сар лампа која со тхабљола хем светинела, а тумен манглен само хари време те радујнен тумен ки лескири светлина. 36 О Јован вакерѓа е манушенге кај о Дад бичхалѓа ман. Ама ман иси ман побаро доказ кај о Дад бичхалѓа ман. Адава доказ тано со керава са адава со о Дад денѓа ман те керав. 37 Исто аѓаар, о Дад да вакерѓа кај ов бичхалѓа ман. Тумен никогаш ни шунѓен лескоро гласо, ни дикхлен лескоро лико 38 хем лескоро лафи на ачхило туменге ко виле, соске на верујнена ко окова касте со ов бичхалѓа.
39 Тумен истражинена о света списија, соске мислинена кај преку ленде ка добинен вечно живото, а баш ола сведочинена баши манде. 40 Ама тумен на мангена те авен ки манде те шај те добинен живото. 41 Ме на мангава о мануша те фалинен ман,* 42 него шукар џанава кај тумен нане тумен мангипе спрема о Девел. 43 Ме аљум мле Дадеске ко анав, ама тумен на приминѓен ман. А ако некој авела ко пло анав, ле ка приминен ле. 44 Сар шај те верујнен кеда тумен прифатинена фалба* таро јавера мануша, а на родена те овен прифатиме* таро единствено Девел? 45 Ма мислинен кај ме ка вакерав англо мло Дад кај сиен крива. Иси кој те вакерел кај сиен крива, о Мојсеј, касте со иси тумен доверба. 46 Соске ако верујнѓен ко Мојсеј, ка верујнен ки манде да, соске ов пишинѓа баши манге. 47 Ама ако на верујнена ко адава со ов пишинѓа, тегани сар ка верујнен ко адава со ме вакерава?“
6 Пало адава о Исус гело тари окоја страна таро Галилејско, или о Тиверијадско Море. 2 Пали лесте џана сине бут мануша, соске дикхле о чудија со керѓа кеда сасљарѓа е насвален. 3 Адалеске о Исус уклило ки планина хем адатхе бешља пле учениконцар. 4 А паше сине и Пасха,* о празнико е Евреенгоро. 5 Кеда о Исус дикхља кај бут мануша авена ки лесте, пучља е Филипе: „Коте те кина маро те шај те хан акала мануша?“ 6 Иако о Исус џанља со ка керел, ов пучља адава те шај те дикхел со мислинела о Филип. 7 А о Филип вакерѓа леске: „Чак хем те кина маро башо 200 денарија,* палем нане те овел доволно те шај сарине те хан барем хари“. 8 Јекх таро лескере ученикија о Андреј, о пхрал е Симон Петарескоро, вакерѓа леске: 9 „Аке акате иси јекх тикно чхаво, ле иси ле панџ маре таро јачмен хем дуј тикне мачхе. Ама сар шај адава те овел доволно добором буте манушенге?“
10 Тегани о Исус вакерѓа: „Вакерен е манушенге те бешен!“ А ко адава тхан сине бут чар. Хем о мануша бешле, а машкар ленде сине околу 5.000 мурша. 11 Пало адава о Исус леља о маре, заблагодаринѓа пе е Девлеске хем денѓа са околенге со бешена сине адатхе. Исто аѓаар керѓа е мачхенцар да, хем сине лен те хан кобор со мангле. 12 Кеда чалиле, ов вакерѓа пле учениконге: „Кхеден адава со ачхило, те шај ништо ма те џал зијани“. 13 Кеда кхединѓе адава со ачхило таро панџ маре таро јачмен со хале о мануша, пхерѓе 12 корпе.
14 Кеда о мануша дикхле о чудо со керѓа, вакерѓе: „Акава сигурно тано о Пророко кова со ваљани сине те авел ко свето“. 15 Тегани о Исус, адалеске со џанља кај мангена те авен, те астарен ле хем те керен ле цари, палем цидинѓа пе ки планина те овел коркори.
16 Кеда раќило, лескере ученикија хулиле џи ко море, 17 уклиле ко чамцо хем цидинѓе те џан ко Капернаум. Више сине темница, а о Исус панда на ало ки ленде. 18 Ко море почминѓе те овен баре бранија, соске почминѓа те пхудел бари бавлал. 19 Откеда е чамцоја геле околу панџ или шов километрија,* дикхле е Исусе сар пхирела упро море хем авела сине узо чамцо хем бут дарандиле. 20 Ама о Исус вакерѓа ленге: „Ма даран, ме сиум!“ 21 Ола радујнѓе пе хем леле ле пеа ко чамцо, хем одма е чамцоја ресле ко тхан коте со мангле те џан.
22 О тајсутно диве, о народо кова со терѓола сине тари јавер страна таро море, дикхља кај адатхе иси само јекх тикно чамцо хем кај о Исус на кхувѓа ко чамцо пле учениконцар, него о ученикија геле песке коркори. 23 А о чамција тари Тиверијада, ресле паше џи ко тхан коте со хале маро откеда о Господари заблагодаринѓа пе е Девлеске. 24 Кеда о мануша дикхле кај адатхе на сине ни о Исус ни лескере ученикија, ола кхувѓе ко чамција хем геле ко Капернаум те роден е Исусе.
25 Кеда аракхле ле тари окоја страна таро море, ола пучле ле: „Раби,* кеда аљан акате?“ 26 О Исус одговоринѓа ленге: „Чаче, чаче вакерава туменге, тумен на родена ман адалеске со дикхлен о чудија, него родена ман адалеске со хален таро маре хем чалилен. 27 Ма керен бути башо хајбе кова со руминѓовела, него башо хајбе со на руминѓовела, хем анела вечно живото, кова со ка дел тумен о манушикано Чхаво, соске лескоро Дад, о Девел, денѓа ле власт те керел адава“.
28 Тегани пучле ле: „Со родела о Девел амендар те кера?“ 29 О Исус одговоринѓа ленге: „О Девел родела тумендар те верујнен ко окова касте со ов бичхалѓа“. 30 Тегани ола пучле ле: „Саво чудо кереа те шај амен те дикха хем те верујна ки туте? Сој адава со ка кере? 31 Амаре парапапија хана сине мана ки пустина, сар сој пишимо: ’Денѓа лен маро таро небо те хан‘“. 32 О Исус вакерѓа ленге: „Чаче, чаче вакерава туменге, о Мојсеј на денѓа тумен о маро таро небо, него мо Дад дела тумен о чачутно маро таро небо. 33 Соске, е Девлескоро маро тано окова кова со хулела таро небо хем дела живото е манушенге“.* 34 Тегани ола вакерѓе леске: „Господаре, де амен секогаш адава маро“.
35 О Исус вакерѓа: „Ме сиум о маро со дела живото. Окова со ка авел ки манде нане никогаш те овел бокхало, хем окова со ка сикавел вера ки манде нане никогаш те овел жедно. 36 Ама вакерѓум туменге, тумен дикхлен ман, ама сепак на верујнѓен. 37 Са околен со о Девел дела лен манге, ка авен ки манде хем никогаш нане те палдав околен со ка авен ки манде, 38 соске ме на хулиљум таро небо те керав мли волја, него те керав и волја адалескири со бичхалѓа ман. 39 А и волја околескири со бичхалѓа ман, тани те на нашавав нијекхе таро окола со денѓа лен манге, него те воскреснинав лен ко последно диве. 40 Соске, и волја мле Дадескири тани акаја: секој со прифатинела е Чхаве хем сикавела вера ки лесте, те овел ле вечно живото, хем ме ка воскреснинав ле ко последно диве“.
41 Тегани о Евреија почминѓе те керен лафи против лесте соске вакерѓа: „Ме сиум о маро со хулило таро небо“. 42 Хем вакерена сине: „Нане ли акава о Исус, о чхаво е Јосифескоро? Амен џанаја лескере даде хем даја. Сар акана вакерела: ’Хулиљум таро небо‘?“ 43 А о Исус вакерѓа: „Чхинавен машкар туменде те керен лафи против манде! 44 Никој нашти те авел ки манде, освен ако на анела ле мло Дад, кова со бичхалѓа ман. Хем ме ка воскреснинав ле ко последно диве. 45 О Пророкија пишинѓе: ’Сарине ка овен сикавде таро Јехова‘.* Секој со шунела е Даде хем сикљола лестар, авела ки манде. 46 Адава на значинела кај некој дикхља е Даде, освен окова со авела таро Девел, ов дикхља е Даде. 47 Чаче, чаче вакерава туменге, окова со верујнела ка овел ле вечно живото.
48 Ме сиум о маро со дела живото. 49 Тумаре парапапија хале мана ки пустина ама палем муле. 50 Акава тано о маро со хулела таро небо те шај секова јекх со ка хал лестар те на мерел. 51 Ме сиум о маро со дела живото кова со хулило таро небо. Ако некој хала таро акава маро, ка живинел вечно. Уствари о маро со ка дав ле ме тано мло тело, кова со ка дав ле те шај о мануша те живинен“.
52 Тегани о Евреија почминѓе те распрајнен пе машкар песте: „Сар шај акава мануш те дел амен те ха лескоро тело?“ 53 Адалеске о Исус вакерѓа ленге: „Чаче вакерава туменге, ако на хана о тело е манушикане Чхавескоро хем на пиена лескоро рат, нане те добинен живото.* 54 Кој хранинела пе мле телоја хем кој пиела мло рат, ка добинел вечно живото хем ме ка воскреснинав ле ко последно диве, 55 соске мло тело тано чачутни храна хем мло рат тано чачутно пијалоко. 56 Кој хранинела пе мле телоја хем пиела мло рат, ачхола ко јекхипе манцар хем ме ачховава ко јекхипе леа. 57 Сар со о џивдо Дад бичхалѓа ман хем ме живинава себепи е Дадескоро, аѓаар окова со хранинела пе мле телоја ка живинел мло себепи. 58 Акава тано о маро со хулило таро небо. Ов нане сар о маро со хале тумаре парапапија, хем палем муле. Кој ка хал акава маро ка живинел вечно“. 59 Акава вакерѓа џикоте сикавела сине е манушен ки синагога* ко Капернаум.
60 Кеда шунѓе акава, бут таро лескере ученикија вакерѓе: „Акала лафија тане пхаре! Кој шај те шунел лен?“ 61 А о Исус џанља кај лескере ученикија почминѓе те бунинен пе башо адава со вакерѓа, хем вакерѓа ленге: „Зарем акава керела те перен тари вера? 62 А со ако дикхена сар о манушикано Чхаво уклела упре адари коте со сине англедер? 63 Е Девлескири сила* тани адаја со дела живото, о тело нане корисно башо ништо. О лафија со вакерѓум туменге тане тари е Девлескири сила хем дена живото. 64 Ама иси несаве тумендар со на верујнена“. Соске, о Исус џанља таро почеток кој тане адала со на верујнена хем кој тано адава со ка издајнел ле. 65 Хем вакерѓа ленге: „Адалеске вакерѓум туменге: ’Никој нашти те авел ки манде ако о Дад на мангела те анел ле‘“.
66 Себепи акава, бут таро лескере ученикија иранѓе пе ко буќа со мукхле лен, хем чхинавѓе те џан пали лесте. 67 Адалеске о Исус пучља пле дешудује апостолен: „Те на мангена тумен да те џан?“ 68 А о Симон Петар одговоринѓа леске: „Господаре, касте те џа? Ки туте тане о лафија башо вечно живото! 69 Амен верујнѓем хем џанаја кај ту сиан о Свето слуга е Девлескоро“. 70 Тегани о Исус вакерѓа ленге: „Ме биринѓум тумен е дешудујен, нели? Сепак, јекх тумендар тано клеветнико“.* 71 О Исус керела сине лафи башо Јуда Искариот, о чхаво е Симонескоро, кова со сине ле намера те предајнел ле, иако сине јекх таро 12 апостолија.
7 Пало адава о Исус патујнела сине ки Галилеја. Ов на мангела сине те џал ки Јудеја, соске о Евреија родена сине прилика те мударен ле. 2 Ама, паше сине о еврејско Празнико е сениценгоро.* 3 Тегани лескере пхраља вакерѓе леске: „Џа ки Јудеја, те шај тле ученикија сој адари исто аѓаар те дикхен о буќа со кереа. 4 Соске, кој мангела о мануша те пенџарен ле, на керела ништо тајно. Ако кереа акала буќа, кер лен те шај сарине те дикхен“.* 5 Уствари, лескере пхраља на верујнена сине ки лесте. 6 Адалеске о Исус вакерѓа ленге: „Мло време панда на ало, а тумен шај те џан ко празнико кеда мангена. 7 Е свето нане ле причина те мрзинел тумен, ама ман мрзинела ман, соске ме вакерава башо лескере лошна постапке. 8 Тумен џан ко празнико, а ме акана нане те џав, соске мло време панда на ало“. 9 Хем откеда вакерѓа ленге акала буќа, ачхило ки Галилеја.
10 Ама кеда лескере пхраља геле ко празнико, ов да гело, ама никој на џанља башо адава. 11 А о Евреија почминѓе те роден ле ко празнико хем вакерена сине: „Кај тано адава мануш?“ 12 А бут мануша гаравиндор керена сине лафи баши лесте. Несаве вакерена сине: „Ов тано шукар мануш“. А јавера вакерена сине: „На нане, ов ховавела е манушен“. 13 Ама никој на мангела сине те керел јавно лафи баши лесте соске дарана сине таро Евреија.
14 Кеда накхле околу штар диве сар почминѓа о празнико, о Исус гело ко храми хем почминѓа те сикавел е манушен. 15 А о Евреија чудинена пе сине хем вакерена сине: „Сар шај акава мануш те пенџарел добором шукар о списија кеда на учинѓа ко школе?“ 16 А о Исус одговоринѓа ленге: „Адава со сикавава нане мандар, него авела таро окова со бичхалѓа ман. 17 Ако некој мангела те керел лескири волја, ка џанел дали адава со сикавава тано таро Девел или ме керава коркори мандар лафи. 18 Кој керела лафи коркори пестар родела ов те овел фалимо, а кој родела те овел фалимо окова со бичхалѓа ле, ов вакерела о чачипе хем са со керела тано исправно. 19 О Мојсеј денѓа тумен о Закони, ама никој тумендар на икерела пе ко Закони. Соске мангена те мударен ман?“ 20 О народо вакерѓа леске: „Тут иси тут демони. Кој мангела те мударел тут?“ 21 Тегани о Исус вакерѓа ленге: „Само јекх чудо керѓум хем сарине изненадинѓен тумен. 22 Адалеске размислинен башо акава: о Мојсеј денѓа тумен о закони башо сунети - ама, адава нане таро е Мојсеескоро време, него таро време тумаре парапапонгоро - а тумен керена е чхавен сунети чак ко сабат. 23 Ако тумен керена сунети ко сабат хем адалеа на пхагена е Мојсеескоро закони, соске тегани сиен манге бут хољаме адалеске со сасљарѓум мануше ко сабат?* 24 Ма судинен спрема адава со дикхјола пе авријалдан, него судинен праведно!“
25 Тегани несаве таро адала со живинена сине ко Ерусалим вакерѓе: „Нане ли акава о мануш со мангена те мударен ле? 26 Хем аке, ов слободно керела лафи, хем никој на вакерела леске ништо. Те на халиле амаре водачија кај ов чаче тано о Христос?* 27 Ама башо акава мануш, амен џанаја котар тано, а кеда ка авел о Христос, никој нане те џанел котар тано“. 28 Тегани џикоте сикавела сине е манушен ко храми, о Исус гласно вакерѓа: „Тумен џанена ман хем џанена котар авава. Ама ме на аљум коркори мандар, него чаче постојнела окова кова со бичхалѓа ман, хем тумен на пенџарена ле. 29 Ама ме пенџарава ле, соске аљум леске ко анав, хем ов бичхалѓа ман“. 30 Оттегани ола родена сине прилика те астарен ле, ама никој на ваздела сине вас упри лесте, соске лескоро време панда на ало. 31 А бут мануша верујнѓе ки лесте, хем вакерена сине: „Кеда ка авел о Христос, зарем ка керел повише чудија таро адава со керѓа акава мануш?“
32 А о фарисеија* шунѓе кај о народо гаравиндор керела лафи баши лесте, адалеске о главна свештеникија хем о фарисеија бичхалѓе стражарија те астарен е Исусе. 33 Тегани о Исус вакерѓа: „Панда хари ка овав туменцар, џикоте на џава ко окова кова со бичхалѓа ман. 34 Ка роден ман, ама нане те аракхен ман, хем кај со сиум ме, тумен нашти те авен“. 35 Тегани о Евреија вакерѓе машкар песте: „Коте мангела те џал акава мануш, со амен нашти те аракха ле? Те на мангела те џал ко Евреија кола со живинена машкар о Гркија, па те сикавел е Гркон? 36 Со значинела адава со вакерѓа: ’Ка роден ман, ама нане те аракхен ман, хем кај со сиум ме, тумен нашти те авен‘?“
37 А ко последно хем најбаро диве таро празнико, о Исус уштило хем гласно вакерѓа: „Кој тано жедно, нека авел ки манде хем ме ка дав ле те пиел пани! 38 Кој верујнела ки манде ка овел сар со вакерена о света списија: ’Хор таро лескоро вило ка тхавдел река пањеа со дела живото‘“. 39 А о Исус вакерѓа акава баши е Девлескири сила* која со ваљани сине те добинен ла окола со верујнѓе ки лесте. Ама тегани, ола панда на добинѓе адаја сила, соске о Исус панда на гело упре ко небо. 40 Несаве таро народо кеда шунѓе акала лафија вакерѓе: „Акава чаче тано о Пророко со ваљани те авел“. 41 Несаве вакерѓе: „Акава тано о Христос“. А јавера вакерѓе: „Зарем о Христос ка авел тари Галилеја? 42 На вакерена ли о света списија кај о Христос ваљани те авел таро Давид, хем адава таро Витлеем, о гав котар со сине о Давид?“ 43 Аѓаар о народо делинѓа пе соске сине лен различно мислење баши лесте. 44 Несаве лендар чак мангле те астарен ле, ама никој на ваздинѓа вас упри лесте.
45 Тегани о стражарија иранѓе пе ко главна свештеникија хем ко фарисеија, а ола пучле лен: „Соске на астарѓен ле хем на анѓен ле?“ 46 А о стражарија одговоринѓе: „Никој никогаш на керѓа лафи аѓаар“. 47 Тегани о фарисеија вакерѓе: „Те на ховавѓа о Исус тумен да? 48 Дали некој таро амаре водачија или фарисеија верујнѓа ки лесте? 49 Ама акава народо кова со на пенџарела о Закони тано дендо арман“. 50 А о Никодим кова со сине јекх таро фарисеија хем кова со англедер ало ко Исус, вакерѓа ленге: 51 „На родела ли амаро Закони прво те шуна е мануше хем те дознајна со керела, а пало адава те судина леске?“ 52 Тегани ола вакерѓе леске: „Те на сиан ту да тари Галилеја? Истражин, па ка дикхе кај нијекх пророко нане те авел тари Галилеја“.*
8 12 Тегани о Исус палем вакерѓа ленге: „Ме сиум и светлина е светоскири. Кој џала пали манде, нане те пхирел ки темница него ка овел ле и светлина со дела живото“. 13 А о фарисеија* вакерѓе леске: „Ту коркори сведочинеа баши туке, адалеске амен нашти те верујна ко адава со вакереа“. 14 О Исус одговоринѓа ленге: „Чак ме коркори те сведочинав баши манге, адава со вакерава тано чачипе, соске џанава котар аљум хем коте џава. Ама тумен на џанена котар аљум хем коте џава. 15 Тумен судинена аѓаар сар со судинена о мануша, а ме никас на судинава. 16 Чак хем те судинав, мло судо тано праведно соске ме на сиум коркори, о Дад кова со бичхалѓа ман тано манцар. 17 Исто аѓаар ко тумаро закони пишинела: ’Ако дуј џене сведочинена башо нешто, тегани адава тано чаче‘. 18 Ме сиум адава со сведочинава баши манге хем о Дад кова со бичхалѓа ман, ов да сведочинела баши манге“. 19 Тегани ола пучле ле: „Кај тано тло Дад?“ О Исус одговоринѓа ленге: „Тумен на пенџарена ни ман ни ме Даде. Те пенџарен сине ман, ка пенџарен сине ме Даде да“. 20 О Исус вакерѓа акала лафија џикоте сине ко дело таро храми коте со кхедена пе сине о прилогија. Ама никој на астарѓа ле соске лескоро време панда на ало.
21 Хем ов палем вакерѓа ленге: „Ме џава манге хем тумен ка роден ман, ама сепак ка мерен сар грешникија. Коте со џава ме тумен нашти те авен“. 22 Адалеске о Евреија вакерѓе: „Те на мударел пе, соске вакерела: ’Адари кај со џава ме тумен нашти те авен?‘“. 23 А ов вакерѓа ленге: „Тумен сиен акатар тари пхув, а ме сиум упралдан. Тумен сиен таро акава свето, а ме на сиум таро акава свето. 24 Адалеске вакерѓум туменге кај ка мерен сар грешникија, соске ако на верујнена кај ме сиум адава со ваљани те авел, тумен ка мерен сар грешникија“. 25 Тегани ола пучле ле: „Кој сиан ту?“ О Исус одговоринѓа ленге: „Соске мучинава ман те керав туменцар лафи кеда тумен на хаљовена? 26 Иси ман бут буќа со те вакерав баши туменге хем бут буќа те судинав. Уствари ме вакерава е светоске са адава со шунѓум таро окова со бичхалѓа ман, а ов вакерела о чачипе“. 27 Ама ола на халиле кај ов керела лафи башо пло Дад сој ко небо. 28 Тегани о Исус вакерѓа: „Откеда ка чхивен е манушикане Чхаве ко стубо, тегани ка џанен кај ме сиум адава со вакерава кај сиум, хем кај на керава ништо коркори мандар, него вакерава о буќа со сикавѓа ман мо Дад. 29 Хем окова со бичхалѓа ман тано манцар. На мукхља ман коркори, соске ме секогаш керава адава сој спрема лескири волја“. 30 Џикоте вакерела сине акала буќа, бут мануша верујнѓе ки лесте.
31 Тегани о Исус вакерѓа е Евреенге со верујнѓе ки лесте: „Ако понадари да икерена тумен ко адава со сикавава, чаче сиен мле ученикија, 32 хем ка џанен о чачипе хем о чачипе ка ослободинел тумен“. 33 А ола вакерѓе леске: „Амен сием е Авраамескоро потомство хем никогаш на сием сине робија никаске. Тегани сар шај вакереа: ’Ка овен ослободиме?‘“ 34 О Исус одговоринѓа ленге: „Чаче, чаче вакерава туменге, секој со керела грево, робо тано е гревоске. 35 О робо на ачхола ко кхер засекогаш, а о чхаво ачхола засекогаш. 36 Значи, ако о Чхаво ослободинела тумен, чаче ка овен слободна. 37 Џанава кај сиен е Авраамескоро потомство. Ама тумен мангена те мударен ман, соске на прифатинена адава со сикавава. 38 Ме вакерава адава со дикхљум џикоте сиум сине ме Дадеа, а тумен керена о буќа со шунѓен лен таро тумаро дад“. 39 Ола вакерѓе леске: „Амаро дад тано о Авраам“. А о Исус вакерѓа ленге: „Ако сиен е Авраамескере чхаве, тегани би џана сине пало е Авраамескоро пример. 40 Ама акана тумен мангена те мударен ман, ме о мануш кова со вакерѓум туменге о чачипе со шунѓум ле таро Девел. О Авраам на керела сине аѓаар. 41 Тумен постапинена сар тумаро дад“. А ола вакерѓе леске: „Амен на сием чхаве бијаме таро неморал,* амаро Дад тано јекх, о Девел“.
42 Тегани о Исус вакерѓа ленге: „О Девел те овел сине тумаро Дад ка манген ман сине, соске ме аљум таро Девел хем акана сиум акате. На аљум коркори мандар, него ов бичхалѓа ман. 43 Тумен на мангена те прифатинен адава со сикавава хем адалеске нашти те хаљовен мле лафија. 44 Тумаро дад тано о Бенг хем мангена те постапинен сар со мангела тумаро дад. Ов панда таро почеток, кеда ховавѓа башо Девел, мударела е манушен хем на ачхило ко чачипе, соске ов на мангела о чачипе. Ов ховавела соске асавко тано ко вило. Ов тано ховавно хем дад е ховајбаскоро. 45 А ме вакерава туменге о чачипе, хем адалеске на верујнена ман. 46 Кој тумендар шај те докажинел кај керава грево? Ако вакерава о чачипе, соске на верујнена ман? 47 Окова сој тано таро Девел, шунела адава со вакерела о Девел. Адалеске тумен на шунена, соске на сиен таро Девел“.
48 А о Евреија вакерѓе леске: „На сием ли ко право кеда вакераја кај ту сиан Самарјани хем кај иси тут демони?“ 49 А о Исус одговоринѓа ленге: „Нане ман демони, него ме поштујнава ме Даде, а тумен понижинена ман. 50 Ама ме на родава чест коркори манге, него о Девел мангела те дел пе манге чест хем ов тано адава со судинела. 51 Чаче, чаче вакерава туменге, ако некој икерела пе ко адава со сикавава, никогаш нане те дикхел о мерибе“. 52 А о Евреија вакерѓе леске: „Акана џанаја кај иси тут демони. О Авраам муло, хем исто аѓаар о пророкија, а ту вакереа: ’Ако некој икерела пе ко адава со сикавава никогаш нане те мерел‘. 53 Те на мислинеа кај сиан побаро таро амаро дад о Авраам, со муло? О пророкија исто аѓаар муле. Со мислинеа, кој сиан ту?“ 54 О Исус одговоринѓа ленге: „Ако коркори манге дава чест, мли чест нане те значинел ништо. Мо Дад, окова со тумен вакерена кај тано тумаро Девел, ов дела ман чест. 55 Ама тумен на пенџарена ле. Ме пенџарава ле. Ако вакерава кај на пенџарава ле, тегани ка ховавав сар тумен со ховавена. Ама ме пенџарава ле хем шунава лескоро лафи. 56 Тумаро дад о Авраам сине бут радосно баши надеж кај ка дикхел о диве кеда ка авав, хем дикхља ле хем радујнѓа пе“. 57 Тегани о Евреија вакерѓе леске: „Тут нане тут ни 50 берша, сар шај те вакере кај дикхљан е Аврааме?“ 58 О Исус вакерѓа ленге: „Чаче, чаче вакерава туменге, англедер о Авраам те бијанѓовел, ме постојнава сине“. 59 Тегани ола леле бара те фрден упри лесте, ама о Исус гаравѓа пе хем иклило таро храми.
9 Џикоте пхирела сине, о Исус дикхља јекхе мануше кова со сине бијамо короло. 2 Хем лескере ученикија пучле ле: „Раби,* кој грешинѓа па со акава мануш бијандило короло, ов или лескере родителија?“ 3 А о Исус одговоринѓа ленге: „На грешинѓа ни ов, а ни лескере родителија, ама акаја тани прилика преку лесте о мануша те дикхен со шај о Девел те керел. 4 Џикоте тано панда диве, мора те кера и волја* околескири со бичхалѓа ман. Соске, авела и рат хем никој ка нашти те керел бути. 5 Џикоте ме сиум ко свето, ме сиум и светлина е светоскири“. 6 Откеда вакерѓа акава, чхунгарѓа ки пхув хем е чхунгареа керѓа чик. Адале чикаја макхља е манушескере јакхја 7 хем вакерѓа леске: „Џа тхов тле јакхја ко базенти Силоам“. (Силоам значинела „бичхалдо“.) Ов гело, тховѓа пле јакхја, почминѓа те дикхел хем иранѓа пе.
8 Тегани о комшие хем окола со англедер дикхена ле сине кај мангела песке, почминѓе те пучен пе: „Нане ли акава о мануш со бешела сине хем со мангела песке?“ 9 Несаве вакерена сине: „Ов тано“. А јавера вакерена сине: „На, него личинела леа“. А о мануш вакерела ленге сине: „Ме сиум адава“. 10 Тегани ола пучле ле: „Сар почминѓан те дикхе?“ 11 Ов одговоринѓа ленге: „О мануш со викинела пе Исус керѓа чик хем лаја макхља мле јакхја, хем вакерѓа манге: ’Џа ко Силоам хем тхов тле јакхја‘. Тегани ме гељум, тховѓум мле јакха хем почминѓум те дикхав“. 12 А ола пучле ле: „Кај тано адава мануш?“ Ов одговоринѓа: „На џанава“.
13 Пало адава, е мануше кова со англедер сине короло, ингарѓе ле ко фарисеија. 14 А о диве кеда о Исус керѓа чик хем сасљарѓа е мануше,* сине сабат.* 15 Тегани, о фарисеија исто аѓаар пучле ле сар почминѓа те дикхел. А ов одговоринѓа ленге: „Чхивѓа чик ко мле јакхја, ме тховѓум лен хем почминѓум те дикхав“. 16 Адалеске несаве таро фарисеија вакерѓе: „Адава мануш нане бичхалдо таро Девел соске на икерела о сабат“. А јавера вакерена сине: „Сар шај јекх грешнико те керел асавке чудија?“ Аѓаар сине поделбе машкар ленде. 17 Хем тегани палем пучле е мануше: „Со мислинеа башо мануш со керѓа те дикхе?“ А о мануш одговоринѓа: „Ов тано пророко“.
18 Ама о Евреија на верујнена сине кај о мануш сине короло хем почминѓа те дикхел, са џикоте на викинѓе лескере родителен. 19 Хем пучле лен: „Дали акава тано тумаро чхаво каске со тумен вакерена кај бијандило короло? Сар акана дикхела?“ 20 Лескере родителија одговоринѓе: „Оја, ов тано амаро чхаво хем ов бијандило короло. 21 Ама сар почминѓа те дикхел, адава на џанаја хем кој сасљарѓа ле,* исто на џанаја. Пучен ле, ов тано баро. Ов шај коркори те керел лафи“. 22 Лескере родителија вакерѓе адава соске дарана сине таро Евреија. Соске о Евреија договоринѓе пе те палден* тари синагога* секас со ка вакерел кај о Исус тано о Христос. 23 Адалеске лескере родителија вакерѓе: „Ов тано баро. Пучен ле“.
24 Тегани дујто пути викинѓе е мануше кова со сине короло, хем вакерѓе леске: „Вакер о чачипе англо Девел, амен џанаја кај адава мануш тано грешнико“. 25 А ов одговоринѓа: „Дали тано грешнико, на џанава. Ама јекх џанава, сиум сине короло, а акана дикхава“. 26 Тегани ола пучле ле: „Со керѓа туке? Сар керѓа те дикхе?“ 27 А ов одговоринѓа ленге: „Више вакерѓум туменге, ама тумен на шунѓен ман. Соске мангена палем те шунен? Те на мангена тумен да те овен лескере ученикија?“ 28 Тегани почминѓе те вреџинен ле хем те вакерен леске: „Ту сиан ученико адале манушескоро, ама амен сием ученикија е Мојсеескере. 29 Џанаја кај о Девел керѓа лафи е Мојсееа, ама адава мануш на џанаја котар авела“. 30 А о мануш одговоринѓа ленге: „Акава тано чудно, соске тумен вакерена кај на џанена котар авела, а ов керѓа те дикхав. 31 Џанаја кај о Девел на шунела е грешникон, ама секој со дарала лестар хем керела лескири волја, ов шунела ле. 32 Никогаш англедер на шундило некој те керел јекх мануш со сине бијамо короло, те дикхел. 33 Ако адава мануш нане бичхалдо таро Девел тегани ов нашти те керел ништо“. 34 Тегани вакерѓе леске: „Ту сиан пхердо гревија панда таро бијанибе, ту ли амен ка сикаве амен?“ Хем фрдинѓе ле авријал.*
35 О Исус шунѓа кај бркинѓе ле хем кеда аракхља ле пучља ле: „Верујнеа ли ко манушикано Чхаво?“* 36 А о мануш одговоринѓа леске: „Молинава тут вакер манге кој тано те шај те верујнав ки лесте“. 37 О Исус вакерѓа леске: „Ту дикхљан ле, уствари кереа леа лафи“. 38 А о мануш вакерѓа: „Верујнава ки лесте Господаре“. Хем поклонинѓа пе леске. 39 Тегани о Исус вакерѓа: „Ме аљум ко свето те шај те судинел пе леске, те шај окола со на дикхена, те дикхен, а окола со дикхена, те овен короле“. 40 А адава шунѓе несаве фарисеија со сине адатхе хем пучле ле: „Те на мангеа те вакере кај амен да сием короле?“ 41 А о Исус вакерѓа ленге: „Те овен сине короле, нане сине те овен крива башо грево. Ама адалеске со вакерена: ’Амен дикхаја‘, тумен понадари да сиен крива башо грево“.
10 „Чаче, чаче вакерава туменге, окова со на кхувела таро удара ко трло* е бакхренгоро, него рупинела и ограда, ов тано чор. 2 А окова со кхувела таро удара, ов тано о пастири е бакхренгоро. 3 О чувари леске пхравела о удар хем о бакхре шунена лескоро гласо. Ов викинела пле бакхрен ко анав хем икалела лен аври таро трло. 4 Кеда икалела са пле бакхрен авријал, ов џала англи ленде, хем о бакхре џана пали лесте, соске пенџарена лескоро гласо. 5 Пало јабанџија нане те џан, него ка нашен лестар, соске ола на пенџарена о гласо е јабанџиенгоро“. 6 О Исус вакерѓа ленге акаја споредба, ама ола на халиле со мангела сине те вакерел ленге.
7 Адалеске о Исус палем вакерѓа ленге: „Чаче, чаче вакерава туменге, ме сиум о удар котар со кхувена о бакхре. 8 Са окола со англедер але хем вакерѓе кај ола тане о чачутне пастирија, тане чора, ама о бакхре на шунѓе лен. 9 Ме сиум о удар. Хем кој ка кхувел преку манде ко трло, ов ка овел спасимо. Ка кхувел хем ка икљол хем ка аракхел поле чарјаја. 10 О чор авела само те чорел, те мударел хем те уништинел. А ме аљум те дав лен живото хем адава вечно живото. 11 Ме сиум о шукар пастири, хем о шукар пастири дела пло живото е бакхренге. 12 Окова сој тано платимо само те аракхел е бакхрен, а нане ленгоро пастири хем о бакхре нане лескере, кеда дикхела кај авела о рув, ов мукхела е бакхрен хем нашела. Тегани о рув несаве бакхрен астарела, а о јавера бакхре нашена. 13 Адалеске со керела бути само баши плата ов нашела хем нане ле гајле е бакхренге. 14 Ме сиум о шукар пастири хем пенџарава мле бакхрен хем мле бакхре пенџарена ман, 15 исто сар о Дад со пенџарела ман хем сар ме со пенџарава е Даде. Хем дава мло живото е бакхренге.
16 Иси ман јавера да бакхре, кола со нане таро акава трло.* Лен да мора те анав, хем ола ка шунен мло гласо, па сарине ка овен јекх стадо, јекхе пастиреа. 17 Адалеске о Дад мангела ман, соске дава мло живото те шај те добинав ле палем. 18 Никој на лела мло живото, него ме коркори дава ле. Иси ман право те дав ле хем иси ман право палем те добинав ле. Акаја заповед добинѓум ла таро мо Дад“.
19 Башо акава со вакерѓа о Исус палем ули поделба машкар о Евреија. 20 Бут лендар вакерена сине: „Иси ле демони хем делиндило. Соске шунена ле?“ 21 А о јавера вакерена сине: „Акала лафија нашти те вакерел мануш кова со иси ле демони. Шај ли о демони те керел о короле те дикхен?“
22 Ко адава време ко Ерусалим сине о Празнико е посветибаске.* Сине евен, 23 хем о Исус пхирела сине ко храми ко тхан со викинела пе сине е Соломонескири учхарди тераса. 24 Тегани о Евреија опколинѓе ле хем почминѓе те пучен ле: „Соске на вакереа аменге кој сиан ту? Ако сиан о Христос, вакер аменге отворено!“ 25 О Исус одговоринѓа ленге: „Ме вакерѓум туменге, ама тумен на верујнена. О буќа со керава мле Дадеске ко анав, ола сведочинена баши манге. 26 Ама тумен на верујнена, соске тумен на сиен мле бакхре. 27 Мле бакхре шунена мло гласо, ме пенџарава лен хем ола џана пали манде. 28 Ме дава лен вечно живото хем ола никогаш нане те овен уништиме, хем никој нане те лел лен таро мле васта. 29 Адава со дела ман о Дад тано најважно таро са о јавера буќа, хем никој нашти те лел лен таро е Дадескере васта. 30 Ме хем о Дад сием јекх“.*
31 Акава да пути о Евреија леле бара те фрден упри лесте. 32 О Исус вакерѓа ленге: „Ме сикавѓум туменге бут шукар делија таро мо Дад. Башо кола таро адала делија фрдена баренцар упри манде?“ 33 О Евреија вакерѓе леске: „Амен на фрдаја баренцар упри туте башо шукар дело, него башо адава со кереа лафи против о Девел, соске иако сиан мануш, кереа тут девел“. 34 О Исус вакерѓа ленге: „Ко тумаро Закони о Девел вакерѓа: ’Ме вакерѓум: „Тумен сиен девела“‘. 35 Ако о Девел вакерѓа тумен сиен ’девела‘ околенге кас со лескоро лафи осудинѓа - а нијекх мануш нашти те икалел адава сој пишимо ко света списија - 36 о Дад одвојнѓа ман те шај те служинав леске хем бичхалѓа ман ко свето, сар шај тегани те вакерен манге кај керава лафи против о Девел адалеске со вакерѓум: ’Ме сиум е Девлескоро Чхаво‘? 37 Ако на керава адава со мангела мо Дад, тегани ма верујнен ман. 38 Ама ако керава, иако на верујнена ман, верујнен ко делија со керава лен, те шај те хаљовен хем те верујнен кај о Дад тано ко јекхипе манцар хем ме сиум ко јекхипе е Дадеа“. 39 Тегани ола палем пробинѓе те астарен ле, ама ов нашља лендар.
40 Пало адава, ов гело тари јавер страна таро Јордан ко тхан коте со о Јован ко почеток крстинела сине, хем ачхило адатхе. 41 Хем бут мануша але ки лесте хем вакерѓе: „О Јован на керѓа нијекх чудо, ама са со вакерѓа башо акава мануш сине чаче“. 42 Хем бут мануша таро адава тхан верујнѓе ки лесте.
11 Јекх мануш со викинела пе сине Лазар сине насвало. Ов сине тари Витанија, о гав котар со сине и Марија хем лакири пхен и Марта. 2 И Марија сине адаја која со покасно чхорѓа упро Господари мирисливо масло хем косља лескере пре пле баленцар. Лакоро пхрал о Лазар сине насвало. 3 Адалеске о пхења е Лазарескере бичхалѓе хабери џи ко Исус: „Господаре тло мангло амал тано насвало“. 4 Кеда о Исус шунѓа адава, вакерѓа: „Акава насвалипе нане те анел мерибе, него ка анел слава е Девлеске хем чест е Девлескере Чхавеске“.
5 О Исус мангела сине е Марта, лакере пхења хем е Лазаре. 6 Ама, кеда шунѓа кај о Лазар тано насвало, ов ачхило панда дуј диве ко тхан коте со сине. 7 Пало адава вакерѓа пле учениконге: „Ајде палем те џа ки Јудеја“. 8 А о ученикија вакерѓе леске: „Раби,* само со мангле о Јудејција те мударен тут баренцар. Зарем палем ка џа адари?“ 9 О Исус одговоринѓа ленге: „Нане ли ко диве 12 саатија светлина? Ако некој пхирела дивескоро, нане те сопкинел пе соске дикхела и светлина акале светоскири. 10 Ама ако некој пхирела раќате, ка сопкинел пе соске нане светлина ки лесте“.
11 Пало адава ов вакерѓа: „Амаро амал о Лазар засуќа, ама ме џава адари те ваздав ле таро сојбе“. 12 А о ученикија вакерѓе леске: „Господаре, ако совела тегани ка овел леске пошукар“. 13 Ама о Исус керела сине лафи башо е Лазарескоро мерибе, а ола мислинена сине кај ов керела лафи башо обично сојбе. 14 Тегани о Исус отворено вакерѓа ленге: „О Лазар муло. 15 Радујнава ман со на сиум сине адатхе, соске адава со ка керав, ка керел тумари вера позорали. Ајде те џа ки лесте“. 16 Тегани о Тома, со викинена ле сине Близнако, вакерѓа е јавере учениконге: „Те џа амен да хем те мера леа“.
17 Кеда о Исус ресља, вакерѓе леске кај о Лазар тано више штар диве ко гробо. 18 А и Витанија сине околу трин километре* паше узо Ерусалим. 19 А бут Евреија више але ки Марта хем ки Марија те утешинен лен адалеске со муло ленгоро пхрал. 20 Кеда и Марта шунѓа кај авела о Исус, иклили хем гели ки лесте, а и Марија ачхили кхере. 21 Тегани и Марта вакерѓа е Исусеске: „Господаре, те ове сине ту акате, мо пхрал нане те мерел сине. 22 Ама акана да џанава кај о Девел ка дел тут са со ка роде лестар“. 23 О Исус вакерѓа лаке: „Тло пхрал ка уштел“. 24 А и Марта вакерѓа леске: „Џанава кај ка уштел кеда ка овел о воскресение ко последно диве“. 25 Тегани о Исус вакерѓа лаке: „Ме сиум о воскресение хем о живото. Кој сикавела вера ки манде, те мерел да, палем ка живинел. 26 Хем секој со живинела хем сикавела вера ки манде, никогаш нане те мерел. Верујнеа ли ко акава?“ 27 Ој одговоринѓа леске: „Оја Господаре, ме верујнава кај ту сиан о Христос, о Чхаво е Девлескоро, окова каске со сине пророкујмо кај ка авел ко свето“. 28 Кеда вакерѓа адава, гели хем викинѓа пле пхења е Марија, хем вакерѓа лаке бизо о јавера те шунен: „О Учители тано акате хем викинела тут“. 29 Кеда шунѓа адава, и Марија сигате уштили хем гели ко Исус.
30 О Исус панда на ало ко гав, него ачхило ко тхан коте со аракхља пе е Мартаја. 31 Кеда о Евреија со але ко кхер те утешинен е Марија, дикхле кај ој сигате уштили хем иклили, геле пали лате соске мислинѓе кај ој џала ко гробо те ровел адари. 32 Кеда и Марија ресља ко Исус, пели англо лескере пре хем вакерѓа: „Господаре, те ове сине ту акате мо пхрал нане те мерел сине“. 33 Кеда о Исус дикхља сар ровела ој хем сар ровена о Евреија со але лаја, сине леске бут пхаро хем сине тажно. 34 Тегани ов пучља лен: „Коте парунѓен ле?“ Ола одговоринѓе леске: „Господаре, ава хем дикх“. 35 О Исус почминѓа те ровел. 36 Кеда дикхле адава о Евреија, вакерѓе: „Дикхен кобор мангела ле сине!“ 37 А несаве вакерѓе: „Акава мануш со керѓа о короло те дикхел, нашти ли сине те керел о Лазар те на мерел?“
38 Е Исусеске палем сине бут пхаро хем гело џи ко гробо. Адава сине јекх пештера, а англи лате сине јекх баро бар. 39 О Исус вакерѓа: „Циден о бар!“ А и Марта, и пхен е мулескири, вакерѓа леске: „Господаре, џи акана ов сигурно кхандела, соске накхле штар диве сар муло“. 40 О Исус вакерѓа лаке: „На вакерѓум ли туке кај ако верујнеа, ка дикхе кобор баро тано о Девел?“* 41 Тегани цидинѓе о бар. А о Исус дикхља ко небо хем вакерѓа: „Мо Дад, благодаринава туке со шунѓан ман. 42 Ме џанљум кај ту секогаш шунеа ман, ама акава вакерѓум башо народо со терѓола акате, те верујнел кај ту бичхалѓан ман.“ 43 Откеда вакерѓа адава, гласно викинѓа: „Лазар, икљов!“ 44 Хем о муло иклило. Лескере васта хем лескере пре сине паќарде завоја, а лескоро муј сине паќардо платноја. О Исус вакерѓа ленге: „Пхравен ле хем мукхен ле те пхирел!“
45 Аѓаар, бут Евреија кола со але ки Марија, кеда дикхле со керѓа о Исус, верујнѓе ки лесте. 46 А несаве лендар геле ко фарисеија хем вакерѓе ленге со керѓа о Исус. 47 Адалеске о главна свештеникија хем о фарисеија, родинѓе те кхедел пе о Судско совет* хем вакерѓе: „Со те кера? Акава мануш керела бут чудија! 48 Ако мукхаја ле аѓаар, сарине ка верујнен ки лесте. Тегани ка авен о Римјања хем ка лен амендар амаро храми хем амаре народо“. 49 Ама јекх лендар, о Кајафа, кова со адава берш сине првосвештенико, вакерѓа ленге: „Тумен на џанена ништо 50 хем на хаљона кај пошукар ка овел туменге, јекх мануш те мерел башо народо, него цело нација те овел уништими“. 51 Ама адава на вакерѓа ле коркори пестар, него адалеске со адава берш сине првосвештенико, ов пророкујнѓа кај о Исус ка мерел башо народо, 52 хем на само башо народо, него хем те кхедел е Девлескере чхавен сој тане растуриме. 53 Аѓаар, таро адава диве почминѓе те договоринен пе сар те мударен ле.
54 Адалеске о Исус на пхирела сине више јавно машкар о Евреија, него адатхар гело паше узи пустина, ки диз која со викинела пе Ефрем хем адатхе ачхило пле учениконцар. 55 А авела сине о време те славинел пе о еврејско празнико Пасха* хем бут џене таро адава тхан геле ко Ерусалим те шај англедер и Пасха те очистинен пе сар со родела е Мојсеескоро закони. 56 О мануша родена сине е Исусе, хем џикоте сине ко храми ола пучена пе сине јекх јекхеа: „Со мислинеа, ка авел ли празникоске или на?“ 57 А о главна фарисеија хем о свештеникија заповединѓе кај секој со ка џанел коте тано о Исус, мора те јавинел ленге те шај те астарен ле.
12 Шов диве англедер и Пасха,* о Исус ало ки Витанија коте со живинела сине о Лазар, коле со ваздинѓа таро муле. 2 Адатхе спреминѓе леске вечера хем и Марта служинела лен сине, а о Лазар сине јекх таро окола со бешле леа те хан. 3 Тегани и Марија леља јекх шиши* со сине ле мирисливо масло, чачутно нард, кова со сине бут скупо. Е маслоја макхља е Исусескере пре хем пле баленцар косља лен. О мирис таро мирисливо масло сине ко цело кхер. 4 Ама о Јуда Искариот, јекх таро е Исусескере ученикија, коле со сине ле намера те предајнел ле, вакерѓа: 5 „Соске акава мирисливо масло на бикинела пе башо 300 денарија* хем адала паре те ден пе е чороленге?“ 6 Ов на вакерѓа адава адалеске со грижинела пе сине е чороленге, него соске сине чор. Ки лесте сине и кутија коте со кхедена сине о паре хем ов чорела сине латар. 7 Тегани о Исус вакерѓа: „Ма задинен ла. Нека керел акава, соске аѓаар спреминела ман башо диве парујбаске. 8 Соске, о чороле секогаш ка овен узи туменде, ама ме нане те овав секогаш туменцар“.
9 Бут мануша таро Евреија дознајнѓе кај тано адатхе хем але, на само башо Исус, него исто аѓаар те дикхен е Лазаре, коле со о Исус ваздинѓа таро муле. 10 А о главна свештеникија договоринѓе пе исто аѓаар те мударен е Лазаре да, 11 соске баши лесте бут Евреија џана сине адари хем верујнена сине ко Исус.
12 О тајсутно диве бут мануша со але башо празнико шунѓе кај о Исус авела ко Ерусалим. 13 Тегани ола леле гранке таро палме, иклиле англи лесте хем почминѓе те викинен: „Девла, молинаја тут, спасин ле! Благословимо тано окова со авела е Јеховаске* ко анав, о Цари таро Израел!“ 14 О Исус аракхља јекх хер хем бешља упри лесте, сар со сине пишимо: 15 „Сионско чхаје, ма дара. Аке тло цари авела хем бешела упро тикно хер“. 16 Лескере ученикија ко почеток на халиле акава, ама кеда о Исус иранѓа пе ко небо ола сетинѓе пе кај адава со керѓе о мануша сине пишимо англедер.
17 А о мануша со сине адатхе хем со дикхле сар о Исус викинѓа е Лазаре те икљол таро гробо хем ваздинѓа ле таро муле, ола понадари да вакерена сине е јаверенге башо адава со случинѓа пе. 18 Адалеске бут мануша авена сине ко Исус, соске шунѓе башо чудо со керѓа. 19 Тегани о фарисеија* вакерѓе машкар пуменде: „Ништо на успејнѓем те кера. Аке, цело народо џала пали лесте“.
20 А машкар адала со але башо празнико те обожавинен е Девле сине хем несаве Гркија. 21 Тегани ола але ко Филип, кова со сине тари Витсаида ки Галилеја, хем вакерѓе леске: „Господине, би мангаја те дикха е Исусе“. 22 О Филип ало хем вакерѓа е Андрееске. О Андреј хем о Филип геле хем вакерѓе е Исусеске.
23 А о Исус вакерѓа ленге: „Ало о време о манушикано Чхаво* те добинел чест. 24 Чаче, чаче вакерава туменге, џикоте јекх зрно семе на перела ки пхув хем на мерела, ов ачхола само зрно. Ама ако мерела, тегани ов анела баро плоди. 25 Кој мангела пло живото, ка нашавел ле.* А кој мрзинела пло живото ко акава свето, ка добинел ле хем ка живинел вечно. 26 Ако некој мангела те служинел манге, нека џал пали манде, хем коте сиум ме адатхе ка овел мло слуга да. Ако некој мангела те служинел манге, о Дад ка сикавел леске чест. 27 Акана сиум бут вознемиримо. Со те вакерав? Мо Дад, спасин ман таро адава со аџикерела ман.* Ама ме башо адава аљум. 28 Мо Дад кер тло анав те овел фалимо“. Тегани таро небо шундило гласо сар вакерела: „Ме фалинѓум мо анав хем ка керав палем мо анав те овел фалимо“.
29 О мануша со сине адатхе шунѓе адава хем вакерѓе кај грминѓа. А јавера вакерѓе: „Ангели керѓа леа лафи“. 30 А о Исус вакерѓа ленге: „Акава гласо на шундило баши манге, него баши туменге. 31 Акана о Девел судинела акале светоске хем ов ка палдел акале светоскере владетеле. 32 А ме, кеда ка овав ковимо ко стубо, ка анав ки манде манушен таро са о нацие“. 33 Акава вакерѓа те шај те сикавел ко саво начин ка мерел. 34 Тегани о мануша вакерѓе леске: „О Закони вакерела кај о Христос* вечно ка живинел. Сар шај те вакере кај о манушикано Чхаво мора те овел ковимо ко стубо? Кој тано адава манушикано Чхаво?“ 35 А о Исус вакерѓа ленге: „И светлина ка овел туменцар панда хари. Пхирен џикоте панда иси тумен и светлина, те шај и темница те на учхарел тумен. Секој со пхирела ки темница на џанела коте џала. 36 Џикоте иси тумен и светлина, верујнен ки светлина те шај те овен чхаве е светлинакере“.
Откеда о Исус вакерѓа акава, цидинѓа пе адатхар хем гаравѓа пе лендар. 37 Иако керѓа бут чудија англи ленде, ола на верујнѓе ки лесте, 38 те шај те исполнинен пе о лафија со вакерѓа о пророко о Исаија: „Јехова,* кој верујнѓа ко адава со амен вакерѓем? Хем каске о Јехова сикавѓа пли сила?“* 39 Ола нашти сине те верујнен, соске сар со вакерѓа о Исаија: 40 „Ов корјарѓа ленгере јакхја хем пханља ленгере виле, те шај те на дикхен пле јакхенцар хем те на хаљовен пумаре виленцар хем те на иранен пе ки манде те шај те сасљарав лен“. 41 О Исаија вакерѓа акала буќа башо Христос адалеске со дикхља сар сине леске денди бари чест. 42 Иако бут поглаварија верујнѓе ки лесте, ама на признајнена сине адава, соске дарана сине таро фарисеија те на палден* лен тари синагога. 43 Соске, ола повише мангена сине те овен поштујме таро мануша него таро Девел.
44 А о Исус гласно вакерѓа: „Кој верујнела ки манде, на верујнела само ки манде, него исто аѓаар верујнела ко окова со бичхалѓа ман. 45 Хем кој дикхела ман, дикхела исто аѓаар околе да со бичхалѓа ман. 46 Ме аљум ко свето сар светлина, те шај те на ачховен ки темница окола со верујнена ки манде. 47 Ама, ако некој шунела адава со вакерава ама на икерела ле, ме на судинава ле. Соске, ме на аљум те судинав е свето, него аљум те спасинав е свето. 48 Кој отфрлинела ман хем на прифатинела адава со вакерава, иси кој те судинел леске. О лафија со вакерѓум лен ка судинен леске ко последно диве. 49 Соске, ме на керѓум лафи коркори мандар, него о Дад, кова со бичхалѓа ман, денѓа ман заповед со те вакерав хем со те сикавав. 50 Хем џанава кај лескири заповед анела вечно живото. Адалеске, са со вакерава, вакерава аѓаар сар со пхенѓа манге о Дад“.
13 Англедер и Пасха,* о Исус џанља кај ало лескоро време те џал песке тари пхув хем те иранел пе ко пло Дад. Адалеске со мангела сине пле следбеникон кола со сине ко свето, ов мангља лен џи ко крајо. 2 О Исус хем лескере ученикија хана сине вечера, а о Бенг више чхивѓа ко вило и намера е Јуда Искариотеске, о чхаво е Симонескоро, те предајнел ле. 3 Адалеске со о Исус џанља кај о Дад денѓа са о буќа леске ко васта хем кај ов ало таро Девел хем ка иранел пе ко Девел, 4 уштило тари софра, мукхља ки страна пли упруни наметка хем пханља пе ки половина јекх пешкири. 5 Пало адава, чхорѓа пани ко леѓени хем почминѓа те тховел о пре е учениконгере хем е пешкиреа косела сине ленгере пре. 6 Кеда ало џи ко Симон Петар, ов вакерѓа леске: „Господаре, ту ли ка тхове ме пре?“ 7 О Исус вакерѓа леске: „Акана акава ме со керава на хаљовеа, ама ка хаљове ле покасно“. 8 А о Петар вакерѓа леске: „Никогаш нане те мукхав ту те тхове ме пре!“ О Исус вакерѓа леске: „Ако на тховава те пре нашти те ове манцар“. 9 Тегани о Симон Петар, вакерѓа леске: „Господару, тегани ма тхов само ме пре, тхов ме васта да хем мо шеро да!“ 10 О Исус одговоринѓа леске: „Окова со тховѓа пе, на ваљани те тховел ништо јавер освен пе пре, соске цело лескоро тело тано чисто. А тумен сиен чиста, ама на сарине“. 11 Соске, о Исус џанела сине кој ка предајнел ле адалеске вакерѓа: „На сиен сарине чиста“.
12 Откеда тховѓа о пре ленгере, уравѓа пли упруни наметка, иранѓа пе ки софра хем вакерѓа ленге: „Дали халилен соске тховѓум тумаре пре? 13 Тумен викинена ман ’Учителе‘ хем ’Господару‘, хем точно вакерена, соске ме сиум адава. 14 Адалеске, ако ме о Господари хем о Учители тховѓум тумаре пре, тумен да ваљани те тховен јекх јекхескере пре. 15 Денѓум тумен пример тумен да те керен аѓаар сар со керѓум туменге ме. 16 Чаче, чаче вакерава туменге, о робо нане побаро таро пло господари, а ни окова сој бичхалдо нане побаро таро окова со бичхалѓа ле. 17 Акана џанена акала буќа, ама ка овен среќна ако керена лен. 18 Акава со вакерава на важинела сариненге. Ме пенџарава околен со биринѓум лен. Ама акава овела те шај те исполнинен пе о лафија таро Списија: ’Окова со хала сине таро мло маро, уло против манде‘. 19 Ме панда акана вакерава туменге адава со ваљани те овел, те шај кеда ка овел адава, те верујнен кај са адава со сине пишимо баши манде тано чаче. 20 Чаче, чаче вакерава туменге, кој приминела околе кас со ме бичхалава, ов приминела ман да. А кој приминела ман, приминела околе кова со бичхалѓа ман“.
21 Откеда вакерѓа акава, о Исус вознемиринѓа пе хем отворено вакерѓа: „Чаче, чаче вакерава туменге, јекх тумендар ка предајнел ман“. 22 О ученикија почминѓе те дикхен пе јекх јекхеа хем сине буниме соске на џанена сине баши касте керела лафи. 23 Јекх таро ученикија, касте со о Исус посебно мангља, сине ки софра узо Исус.* 24 Адалеске о Симон Петар јакхенцар керѓа леске хем вакерѓа леске: „Пуч ле баши каске керела лафи“. 25 Тегани ов чхивѓа пло шеро попаше узо Исус хем пучља ле: „Господару, кој тано адава?“ 26 О Исус одговоринѓа: „Ов тано адава каске со ка дав о залаго со ка болав ко чаро“. Откеда болѓа е мареа ко чаро, денѓа о залаго е Јудаске, о чхаво е Симон Искариотескоро. 27 Откеда о Јуда леља о залаго, о Сатана кхувѓа ки лесте. Тегани о Исус вакерѓа леске: „Адава со почминѓан те кере, кер ле посигате!“ 28 Хем никој лендар кола со сине ки софра на џанле соске вакерела леске адава. 29 Адалеске со и кутија е паренцар сине ко Јуда, некој лендар мислинѓе кај о Исус вакерѓа леске те кинел нешто башо празнико или те дел нешто е чороленге. 30 Откеда о Јуда леља о залаго, одма иклило, а сине раќате.
31 Кеда ов иклило, о Исус вакерѓа: „Акана тано о време кеда е манушикане Чхавеске* ка дел пе чест, хем е Девлеске да ка дел пе чест преку лесте. 32 Хем о Девел ка дел чест е манушикане Чхавеске, хем адава одма ка керел ле. 33 Мангле чхавален, панда хари сиум туменцар. Ка роден ман, ама акана туменге да вакерава адава со вакерѓум е Евреенге: ’Адатхе коте со ка џав ме, тумен ка нашти те авен‘. 34 Дава тумен неви заповед: манген тумен јекх јекхеа! Сар ме со мангљум тумен, аѓаар тумен да манген тумен јекх јекхеа. 35 Аѓаар сарине ка џанен кај сиен мле ученикија, ако иси тумен мангипе машкар туменде“.
36 А о Симон Петар пучља ле: „Господаре, коте џаја?“ А о Исус одговоринѓа леске: „Адари коте со џава, ту акана нашти те аве, ама ка аве покасно“. 37 Тегани о Петар вакерѓа леске: „Господаре, соске акана нашти те авав туја? Мо живото ка дав туке!“ 38 Тегани о Исус вакерѓа леске: „Ка де ли то живото баши манге? Чаче, чаче вакерава туке, о башно нане те гиљавел са џикоте ту трин пути на вакереа кај на пенџареа ман“.
14 О Исус исто аѓаар вакерѓа: „Ма мукхен тумаро вило те овел вознемиримо. Сикавен вера ко Девел хем исто аѓаар сикавен вера ки манде! 2 Ме Дадеске ко кхер иси бут тхана живибаске. Те на овел сине аѓаар, нане сине те пхенав туменге акава. А акана џава те спреминав туменге тхан. 3 А кеда ка џав те керав туменге тхан, палем ка авав хем ка лав тумен ки манде, те шај те овен коте со сиум ме. 4 Тумен џанена о друмо џи ко тхан коте со џава ме“.
5 А о Тома вакерѓа леске: „Господару, амен на џанаја ту коте џаја. Сар шај тегани те џана о друмо?“
6 О Исус вакерѓа леске: „Ме сиум о друмо, о чачипе хем о живото. Никој нашти те авел џи ко Дад, освен преку манде. 7 Ако пенџарена ман, пенџарена мле Даде да. Отакана тумен пенџарена ле хем дикхлен ле“.
8 А о Филип вакерѓа леске: „Господару, сикав аменге е Даде, хем адава тано доволно аменге!“
9 Тегани о Исус вакерѓа леске: „Кобор време сиум туменцар, а ту Филип панда на пенџарѓан ман? Кој дикхља ман, дикхља мле Даде да. Соске тегани вакереа: ’Сикав аменге е Даде‘? 10 На верујнеа ли кај ме сиум ко јекхипе е Дадеа хем кај о Дад тано ко јекхипе манцар? Адава со вакерава, на вакерава ле коркори мандар, него о Дад, кова со ачхола ко јекхипе манцар, керела пли волја преку манде. 11 Верујнен кај ме сиум ко јекхипе е Дадеа хем кај о Дад тано ко јекхипе манцар. Ако на верујнена ко адава со вакерава, тегани верујнен ко буќа со дикхена кај керава соске тане спрема лескири волја. 12 Чаче, чаче вакерава туменге, кој сикавела вера ки манде, ка керел о буќа со керава лен ме. Ка керел хем побаре буќа таро акала, соске ме џава манге ко Дад. 13 Хем, било со те роден ко мло анав, адава ка керав, те шај те славинел пе о Дад преку о Чхаво. 14 Са адава со ка роден ко мло анав, ме адава ка керав.
15 Ако мангена ман, ка икерен мле заповедија. 16 Ме ка родав таро Дад хем ов ка дел тумен јавер помошнико* те овел туменцар засекогаш, 17 адава тано е Девлескири сила* која со сикавела о чачипе, која со о свето нашти те добинел ла, соске ни на дикхела ла, а ни на пенџарела ла. А тумен пенџарена ла, соске тани ки туменде хем ка ачхол туменцар. 18 Ме нане те мукхав тумен коркори.* Ка авав ки туменде. 19 Панда хари о свето нане више те дикхел ман, ама тумен ка дикхен ман, адалеске со ме живинава, тумен да ка живинен. 20 Ко адава диве тумен ка џанен кај ме сиум ко јекхипе ме Дадеа, хем кај тумен сиен ко јекхипе манцар, хем кај ме сиум ко јекхипе туменцар. 21 Кас иси мле заповедија хем икерела лен, ов мангела ман. А кој мангела ман, ле ка мангел ле мо Дад да, хем ме ка мангав ле хем ка мукхав те пенџарел ман шукар“.
22 Тегани о Јуда,* на о Искариот, вакерѓа: „Господару, соске амен ка пенџара тут шукар, а о свето на?“
23 О Исус одговоринѓа леске: „Ако некој мангела ман, ка икерел мло лафи, хем мо Дад ка мангел ле. Ме хем мо Дад ка ава ки лесте хем ов ка овел аменцар. 24 Кој на мангела ман, на икерела мле лафија, а о лафи кова со шунела ле нане мло, него е Дадескоро кова со бичхалѓа ман.
25 Башо са акала буќа вакерѓум туменге џикоте сиум сине туменцар. 26 Ама о помошнико,* е Девлескири сила,* кова со о Дад ка бичхалел ле ко мло анав, ов ка сикавел тумен башо са о буќа хем ка сетинкерел тумен ко са адава со вакерѓум туменге. 27 Мукхава туменге о мир, дава тумен мло мир. О мир кова со дава тумен ме, нане сар о мир кова со дела ле о свето. Ма те вознемиринел пе тумаро вило хем ма те дарал! 28 Шунѓен кај вакерѓум туменге: ’Ме ка џав хем ка иранав ман ки туменде‘. Ако мангена ман, ка овен радосна со џава ко мо Дад, соске о Дад тано побаро мандар. 29 Акава вакерава туменге панда англедер те овел, те шај кеда ка овел акава, тумен те верујнен. 30 Нане више бут те керав туменцар лафи, соске авела о владетели е светоскоро. Ле нане ле моќ упри манде. 31 Ама, те шај о свето те џанел кај мангава е Даде, керава аѓаар сар со заповединѓа манге о Дад. Уштен, те џа аменге акатар.
15 Ме сиум и чачутни дракх, а мо Дад тано окова со садинѓа хем со грижинела пе баши дракх. 2 Секоја гранка ки манде со на анела плоди, ов цидела ла, а секоја со анела плоди, чистинела ла те шај те анел повише плоди. 3 Тумен више сиен чиста башо лафија со вакерѓум туменге. 4 Ачховен ко јекхипе манцар хем ме ка ачховав ко јекхипе туменцар. Исто сар и гранка со нашти те дел плоди коркори пестар ако на ачхола ки дракх, аѓаар тумен да нашти те ден плоди, ако на ачхона ко јекхипе манцар. 5 Ме сиум и дракх, а тумен сиен о гранке. Кој ачхола ко јекхипе манцар, ме да ачховава ко јекхипе леа хем ов ка анел бут плодија, а ништо нашти те керен ако сиен одвојме мандар. 6 Ако некој на ачхола ко јекхипе манцар, ка овел фрдимо сар јекх гранка хем ка шуќол. А асавке гранке кхедена пе, фрдена пе ки јаг, па ола тхабљона. 7 Ако ачхона ко јекхипе манцар хем ако мле лафија ачхона ки туменде, роден са со ка манген хем ка дел пе туменге. 8 Ако анена бут плодија хем ако сикавена кај сиен мле ученикија, тегани мо Дад ка овел фалимо. 9 Сар о Дад со мангела сине ман, аѓаар ме да мангљум тумен. Ачховен ко мло мангипе! 10 Ако икерена мле заповедија, ка ачховен ко мло мангипе, сар ме со икерѓум о заповедија мле Дадескере хем ачхиљум ко лескоро мангипе.
11 Акала буќа вакерѓум туменге те шај мли радост те овел туменде хем тумари радост те овел целосно. 12 Акаја тани мли заповед: манген тумен јекх јекхеа сар ме со мангљум тумен! 13 Никас нане побаро мангипе таро акава: те дел пло живото пле амаленге. 14 Тумен сиен мле амала, ако керена адава со заповединава туменге. 15 Више на викинава тумен робија, соске о робо на џанела со керела лескоро господари. Ме викинава тумен амала, соске вакерѓум туменге са со шунѓум таро мо Дад. 16 Тумен на биринѓен ман, него ме биринѓум тумен, те шај те анен плодија со ка ачховен засекогаш хем тегани било со те роден таро Дад ко мло анав, ов ка дел тумен.
17 Акала буќа заповединава туменге: манген тумен јекх јекхеа! 18 Ако о свето мрзинела тумен, џанен кај англедер туменде те мрзинел, мрзинела сине ман. 19 Те овен сине дело таро свето, о свето ка мангел тумен сине, соске ка овен сине лескере. Ама, адалеске со на сиен дело таро свето, него ме биринѓум тумен таро свето, о свето мрзинела тумен. 20 Ма бистрен о лафија со вакерѓум туменге: ’О робо нане побаро таро лескоро господари‘. Ако прогонинѓе ман, ка прогонинен туменде да, ако икерѓе мле лафија, ка икерен тумаре да. 21 Ама ола са акала буќа ка керен против туменде башо мло анав, соске на пенџарена околе кова со бичхалѓа ман. 22 Те на авав сине хем те на вакерав ленге сине, тегани нане те овен сине крива, ама акана нане лен солеа те оправдинен пе башо пло грево. 23 Кој мрзинела ман, мрзинела ме Даде да. 24 Те на керав сине англи ленде о буќа со никој јавер на керѓа лен, тегани нане сине те овен крива, ама акана ола дикхле ман хем мрзинѓе ман. Ола исто аѓаар мрзинѓе ме Даде да. 25 Ама акава уло те шај те исполнинен пе о лафија сој пишиме ленге ко Закони: ’Мрзинѓе ман бизи причина‘. 26 Кеда ка авел о помошнико* кова со ка бичхалав туменге таро Дад, е Девлескири сила* која со сикавела о чачипе, која со авела таро Дад, ка сведочинел баши манде, 27 хем тумен да ка сведочинен, соске тумен сиен сине манцар таро почеток.
16 Вакерѓум туменге акала буќа те шај те на нашавен тумари вера. 2 О мануша ка палден* тумен таро синагоге.* Уствари, авела време кеда секој со ка мударел тумен ка мислинел кај аѓаар служинела е Девлеске. 3 Ама ола ка керен адала буќа адалеске со на пенџарѓе ни е Даде, а ни ман. 4 Вакерѓум туменге акава те шај, кеда ка авел о време те овен акала буќа, те сетинен тумен ко адава со вакерѓум туменге.
Акава на вакерѓум туменге ко почеток адалеске со сиум сине туменцар. 5 Ама акана џава ко окова со бичхалѓа ман, а никој тумендар на пучела ман: ’Коте џаја?‘ 6 Ама адалеске со вакерѓум туменге акала буќа, тумаре виле уле тажна. 7 Него вакерава туменге о чачипе, ме џава манге тумаре шукарипаске. Ако на џава, о помошнико* нане те авел ки туменде, ама ако џава, ме ка бичхалав ле ки туменде. 8 Хем кеда ка авел, ка сикавел е светоске сој тано о грево, сој тани и праведност хем сој тани и осуда. 9 Ов* јасно ка сикавел о грево е светоскоро, соске о свето на сикавела вера ки манде. 10 Ов ка сикавел е светоске кај керава адава сој праведно, соске ме џава ко Дад хем адалеске тумен ка нашти више те дикхен ман. 11 Ов исто аѓаар ка сикавел каске о Девел судинела, соске ов више осудинѓа е владетеле акале светоскере.
12 Иси ман панда бут буќа те вакерав туменге, ама акана панда нашти те хаљовен лен. 13 Кеда ка авел о помошнико, е Девлескири сила* која со сикавела о чачипе, ов ка водинел тумен, ка поможинел туменге пошукар те хаљовен о чачипе, соске ов нане те керел лафи коркори пестар, него ка вакерел адава со шунѓа хем ка вакерел туменге о буќа со мора те случинен пе. 14 Ов ка анел манге слава,* соске ка вакерел туменге адава со ка шунел мандар. 15 Са со иси е Даде тано мло да. Адалеске вакерѓум туменге кај о помошнико ка вакерел туменге са адава со шунела мандар. 16 Панда хари хем више нане те дикхен ман, хем кратко пало адава, ка дикхен ман“.
17 Адалеске несаве таро лескере ученикија пучена пе сине машкар песте: „Со значинела адава со вакерела: ’Панда хари хем више нане те дикхен ман, хем кратко пало адава, ка дикхен ман‘, хем со значинела адава со вакерѓа: ’Соске ме џава ко Дад‘?“ 18 Пучена пе сине: „Со значинела адава со вакерѓа: ’Панда хари‘? На џанаја башо со керела лафи“. 19 О Исус џанља кај ола мангле те пучен ле башо адава хем адалеске вакерѓа ленге: „Дали пучена тумен со значинена о лафија со вакерѓум: ’Панда хари хем више нане те дикхен ман, хем кратко пало адава, ка дикхен ман‘? 20 Чаче, чаче вакерава туменге, тумен ка ровен хем ка жалинен, а о свето ка радујнел пе. Тумен ка овен тажна, ама пало адава тумари жал ка овел радост. 21 Кеда јекх џувли бијанела, ој тани тажно соске ало лакоро време те овен ла дукха, ама кеда бијанела е чхаве на сетинела пе више ки дукх, соске тани радосно со јекх мануш ало ко свето. 22 Аѓаар тумен да акана сиен тажна, ама палем ка дикхав тумен хем тумаре виле ка радујнен пе хем никој нане те лел тумари радост. 23 Ко адава диве нане ништо те пучен ман. Чаче, чаче вакерава туменге, било со те роден таро Дад ов ка дел тумен ко мло анав. 24 Џи акана на родинѓен ни јекх бути ко мло анав. Роден хем ка добинен, те шај тумари радост те овел целосно.
25 Вакерѓум туменге акала буќа споредбенцар. Ама авела време кеда нане више те керав туменцар лафи споредбенцар, него отворено ка вакерав туменге башо Дад. 26 Ко адава диве ка молинен тумен е Дадеске ко мло анав, ама адава на значинела кај ме ка молинав е Даде баши туменге. 27 Соске, о Дад да мангела тумен, адалеске со тумен манглен ман хем верујнѓен кај о Девел бичхалѓа ман. 28 Мо Дад бичхалѓа ман хем аљум ко свето. Акана џава манге таро свето хем иранава ман ко Дад“.
29 Лескере ученикија вакерѓе: „Аке, акана кереа отворено лафи хем на користинеа споредбе. 30 Акана џанаја кај ту са џанеа хем кај никој на ваљани те пучел тут, соске ту англедер џанеа со мислинела адава мануш. Адалеске верујнаја кај сиан бичхалдо таро Девел“. 31 О Исус вакерѓа ленге: „Чаче ли верујнена акана? 32 Аке, авела о време хем више ало, кеда ка нашел секој ко пло кхер хем ка мукхен ман коркори. Ама ме на сиум коркори, соске о Дад тано манцар. 33 Акава вакерѓум туменге те шај те овел тумен мир преку манде. Ко свето ка овел тумен неволје, ама овен храбра! Ме побединѓум о свето!“
17 Откеда о Исус вакерѓа акала буќа, дикхља ко небо хем вакерѓа: „Мо Дад, ало о време! Де тле Чхавеске слава* те шај тло Чхаво те славинел тут. 2 Ту денѓан ле власт упро са о мануша* те шај те дел вечно живото са околенге со ту денѓан лен леске. 3 Те шај те овел лен вечно живото ваљани шукар те пенџарен тут, е јекхе чачутне Девле хем околе со бичхалѓан ле, е Исус Христосе. 4 Славинѓум тут ки пхув аѓаар со завршинѓум и бути со денѓан ман те керав ла. 5 Акана ту, мо Дад, де ман слава, кер те овав узи туте хем те овел ман и слава која со сине ман кеда сиум сине туја англедер те овел о свето.
6 Керѓум те пенџарен тло анав о мануша кола со ту денѓан ман лен таро свето. Ола сине тле, а ту денѓан лен манге, хем ола икерена сине тло лафи. 7 Акана ола џанена кај са адава со денѓан ман авела тутар, 8 ола џанена акава соске ме вакерѓум ленге о буќа со вакерѓан лен манге ту хем ола прифатинѓе лен, хем чаче уверинѓе пе кај ме аљум туке ко анав хем верујнѓе кај ту бичхалѓан ман. 9 Ме молинава ман ленге. На молинава ман башо свето, него башо окола со ту денѓан ман лен, соске тане тле, 10 хем са со иси ман, тано тло, а адава сој тло, тано мло да хем ме лендар добинѓум чест.
11 Ме на сиум више ко свето соске авава ки туте, ама ола тане ко свето. Мо Дад, со сиан свето, аракх лен башо тло анав кова со денѓан ман те шај те овен јекх* исто сар со сием јекх* амен. 12 Кеда сиум сине ленцар, ме аракхљум лен башо тло анав кова со денѓан ман. Ме аракхљум лен хем нијекх лендар на сине уништимо, освен окова кова со ка овел уништимо, те шај те исполнинел пе адава со пишинела ко света списија. 13 Ама акана авава ки туте хем вакерава акала лафија џикоте сиум панда ко свето, те шај ола да чаче те осетинен и радост со иси ман. 14 Ме вакерѓум ленге тло лафи, а о свето мрзинѓа лен, соске ола нане дело таро свето сар ме со на сиум дело таро свето.
15 На молинава тут те ле лен таро свето, него те аракхе лен таро Бенг.* 16 Ола нане дело таро свето, сар ме со на сиум дело таро свето. 17 Тле лафеа кер лен света соске тло лафи тано чачипе. 18 Сар ту со бичхалѓан ман ко свето, аѓаар ме да бичхалѓум лен ко свето. 19 Ме понадари да ачховава свето баши ленде, те шај ола да те овен света преку о чачипе.
20 На молинава тут само ленге, него сариненге да со ка верујнен ки манде откеда ка шунен о буќа со ола ка сикавен лен, 21 те шај сарине те овен ко јекхипе, сар со сиан ту, мо Дад, ко јекхипе манцар хем ме ко јекхипе туја, ола да те овен ко јекхипе аменцар те шај о свето те верујнел кај ту бичхалѓан ман. 22 Ме денѓум лен и слава* која со ту денѓан ман те шај те овен јекх, сар со сием јекх амен, 23 ме ко јекхипе ленцар хем ту ко јекхипе манцар, те шај те овен совршено* ко јекхипе, те шај о свето те џанел кај ту бичхалѓан ман хем кај мангеа лен сар со мангеа ман. 24 Мо Дад, мангава окола со денѓан лен манге те овен манцар коте со сиум ме, те шај те дикхен мли слава со ту денѓан ман, соске мангљан ман англедер те овел о свето створимо.* 25 Мо Дад, со сиан праведно, о свето на џанела кој сиан ту, ама ме џанава кој сиан ту, хем окола со ту денѓан лен манге џанена кај ту бичхалѓан ман. 26 Ме вакерѓум ленге тло анав хем понадари да ка вакерав ле, те шај те сикавен мангипе саво со ту сикавѓан манге хем те шај те овав ко јекхипе ленцар“.
18 Откеда вакерѓа адава, о Исус пле учениконцар гело ки јекх градина која со сине тари окоја страна тари долина Кедрон. 2 Башо адава тхан џанела сине о Јуда да, лескоро предавнико, соске о Исус бут пути адатхе кхедела пе сине пле учениконцар. 3 Адалеске о Јуда леља пеа чета војникија хем е главна свештениконгере хем е фарисеенгере стражарен хем але ко адава тхан лампенцар хем оружјеа. 4 О Исус џанља со ка овел леа, адалеске иклило англал хем пучља лен: „Кас родена?“ 5 А ола одговоринѓе леске: „Е Исусе, о Назареќанцо“. Тегани ов вакерѓа ленге: „Ме сиум адава“. А о Јуда, лескоро предавнико, терѓола сине адатхе ленцар.
6 Ама кеда вакерѓа ленге: „Ме сиум адава“, ола цидинѓе пе палал хем пеле теле ки пхув. 7 Адалеске ов палем пучља лен: „Кас родена?“ А ола одговоринѓе леске: „Е Исусе, о Назареќанцо“. 8 Тегани о Исус вакерѓа ленге: „Вакерѓум туменге кај ме сиум адава. Адалеске ако родена ман, мукхен акале манушен те џан песке“. 9 Аѓаар исполнинѓе пе лескере лафија: „На нашавѓум ни јекхе таро окола со денѓан лен манге“.
10 Тегани о Симон Петар икалѓа о мачи со сине ле пеа, па нападинѓа е првосвештеникоскере робо хем чхинѓа лескоро десно кан. Е робоскоро анав сине Малх. 11 Ама о Исус вакерѓа е Петареске: „Чхив о мачи ки лескири футрола. Зарем те на пијав и чаша со денѓа ман о Дад?“
12 Тегани и чета војникија пле командантеа* хем о еврејска стражарија, астарѓе е Исусе хем пханле лескере васта. 13 Хем прво ингарѓе ле ко Ана, соске ов сине о састро е Кајафаскоро кова со адава берш сине првосвештенико. 14 О Кајафа сине адава кова со советинѓа е Евреен кај пошукар тано ленге те мерел јекх мануш башо народо.
15 А о Симон Петар хем јекх јавер ученико, слединѓе е Исусе. Акава ученико пенџарела пе сине е првосвештеникоја, адалеске кхувѓа е Исусеа ко е првосвештеникоскоро дворо. 16 А о Петар ачхило авријал кај и порта. Адалеске о јавер ученико, кова со пенџарела пе сине е првосвештеникоја, иклило хем керѓа лафи е слугинкаја која со терѓола сине ко удар хем леља е Петаре да пеа андре. 17 Тегани и слугинка која со терѓола сине ко удар вакерѓа е Петареске: „Те на сиан ту да ученико акале манушескоро?“ Ов одговоринѓа лаке: „На сиум!“ 18 А о робија хем о стражарија терѓона сине околу и јаг со тхарѓе хем аѓаар таќона сине соске сине шудро. Ленцар терѓола сине о Петар да хем таќола сине.
19 А о главно свештенико пучела сине е Исусе башо лескере ученикија хем башо буќа со ов сикавела сине е манушен. 20 О Исус одговоринѓа ленге: „Ме сикавава сине е манушен јавно. Секогаш сикавава лен сине ко синагоге* хем ко храми коте со кхедена пе сине са о Евреија, ништо на вакерѓум тајно. 21 Соске пучена ма ман? Пучен околен со шунѓе адава со вакерава ленге сине. Ола џанена со вакерѓум ленге“. 22 Откеда о Исус вакерѓа акала лафија, јекх таро стражарија со терѓола сине узи лесте кхувѓа ле шамарка хем вакерѓа: „Аѓаар ли одговоринеа е главно свештеникоске?“ 23 О Исус одговоринѓа леске: „Ако вакерѓум нешто погрешно, докажин кај адава тано погрешно, ама ако адава со вакерѓум тано точно, соске кхувеа ман?“ 24 Тегани о Ана вакерѓа те ингарен ле ко Кајафа, о првосвештенико. А е Исусескере васта сине панда пханле.
25 Адава време, о Симон Петар панда терѓола сине адатхе узи јаг, те шај те таќол. Тегани пучле ле: „Те на сиан ту да лескоро ученико?“ А ов на признајнѓа хем вакерѓа: „На сиум“. 26 Тегани јекх таро робија е првосвештеникоскере, со сине фамилија е манушеа каскоро со кан чхинѓа о Петар, вакерѓа: „На дикхљум тут ли туте да леа ки градина?“ 27 А о Петар палем на признајнѓа, хем одма о башно гиљавѓа.
28 Рано сабајле ингарѓе е Исусе таро Кајафа ки е управителескири палата. А ола на мангле те кхувен ки палата те шај те ачховен чиста хем те шај те хан и пасхално жртва. 29 Адалеске о Пилат иклило аври англи ленде хем пучља: „Саво лошнипе керѓа акава мануш?“ 30 Ола одговоринѓе леске: „Ако акава мануш на керѓа нисаво лошнипе, тегани нане сине те ана ле ки туте“. 31 Тегани о Пилат вакерѓа ленге: „Лен ле тумен хем судинен леске спрема тумаро закони!“ А о Евреија вакерѓе леске: „Аменге нане дозволимо те мудара никас“. 32 Акалеа исполнинѓа пе адава со вакерѓа о Исус башо адава сар ка мерел.
33 Тегани о Пилат кхувѓа ки палата, викинѓа е Исусе хем пучља ле: „Ту ли сиан о цари е Евреенгоро?“ 34 О Исус одговоринѓа леске: „Пучеа ман акава коркори тутар, или акава о јавера вакерѓе туке баши манде?“ 35 О Пилат одговоринѓа: „Зарем сиум ме Евреи? Тло народо хем о главна свештеникија предајнѓе тут манге. Со керѓан?“ 36 А о Исус одговоринѓа: „Мло Царство нане дело таро акава свето. Те овел сине мло Царство дело таро акава свето, мле слуге ка боринен пе сине те на овав предајмо е Евреенге. Ама мло Царство нане акатар“. 37 Тегани о Пилат пучља ле: „Значи, ту сиан цари?“ О Исус одговоринѓа леске: „Ту коркори вакереа кај сиум цари. Ме адалеске бијандиљум хем адалеске аљум ко свето, те шај те сведочинав башо чачипе. Секој сој тано тари страна е чачипаскири шунела мло гласо“. 38 А о Пилат вакерѓа леске: „Сој тано о чачипе?“
Откеда вакерѓа акава, иклило англо Евреија хем вакерѓа ленге: „Ме на дикхава кај акава мануш тано криво башо нешто. 39 Ама, тумен иси тумен обичај ки Пасха те ослободинав некас. Адалеске, мангена ли те ослободинав туменге е царе е Евреенгоро?“ 40 А ола палем почминѓе те викинен: „Ма ослободин ле, него е Варава!“ А о Варава сине криминалцо.
19 Тегани о Пилат вакерѓа е војниконге те лен е Исусе хем те камшикујнен ле. 2 А о војникија плетинѓе леске круна таро каре, чхивѓе ла леске ко шеро хем уравѓе ле јекх лиљаково наметка. 3 Авена сине ки лесте хем вакерена сине: „Ов поздравимо, цари е Евреенгоро!“ Хем кхувена ле сине шамарке. 4 О Пилат палем иклило аври хем вакерѓа ленге: „Аке, анѓум ле англи туменде те шај те џанен кај на аракхљум нисави грешка ки лесте“. 5 Тегани о Исус иклило аври, пхиравела сине и круна таро каре хем и лиљаково наметка. А о Пилат вакерѓа ленге: „Аке, акава тано о мануш!“ 6 А о главна свештеникија хем о стражарија дикхле ле хем почминѓе гласно те викинен: „Нека овел ковимо ко стубо! Нека овел ковимо ко стубо!“ А о Пилат вакерѓа ленге: „Лен ле тумен хем ковинен ле ко стубо, соске ме на аракхљум нисави грешка ки лесте!“ 7 Тегани о Евреија одговоринѓе леске: „Амен иси амен закони, хем спрема о закони, ов мора те мерел соске баши песте вакерѓа кај тано е Девлескоро чхаво“.
8 Кеда о Пилат шунѓа адава со вакерѓе, дарандило панда повише, 9 тегани иранѓа пе ки палата хем пучља е Исусе: „Котар сиан ту?“ А о Исус на одговоринѓа леске. 10 О Пилат вакерѓа леске: „На мангеа те одговорине манге? На џанеа ли кај иси ман власт те мукхав тут хем иси ман власт те ковинав тут ко стубо?“ 11 А о Исус одговоринѓа леске: „На би овела тут сине нисави власт упри манде те на овел туке сине денди таро Девел. Адалеске о мануш со предајнѓа ман туке иси ле побаро грево“.
12 Адалеске о Пилат родела сине начин сар те ослободинел ле. Ама о Евреија гласно викинена сине: „Ако ослободинеа акале мануше, ту на сиан амал е цезарескоро! Секој со коркори пес керела цари, тано против о цезар“. 13 Кеда шунѓа акала лафија, о Пилат икалѓа е Исусе авријал хем бешља ки судско столица ко тхан коте со сине плочке таро бара, а ко хебрејски викинела пе сине Гавата. 14 А тегани сине о диве кеда спреминена пе сине баши Пасха,* хем околу 12 о саати* о Пилат вакерѓа е Евреенге: „Аке тано тумаро цари!“ 15 Ама ола гласно викинена сине: „Мудар ле! Мудар ле! Ковин ле ко стубо!“ А о Пилат вакерѓа ленге: „Зарем те мударав тумаре царе?“ Тегани о главна свештеникија вакерѓе: „Амен нане амен јавер цари освен о цезар!“ 16 Тегани ов предајнѓа ле ленге те овел ковимо ко стубо.
Хем ола леле е Исусе. 17 А о Исус коркори пхиравела сине о стубо* коте со ваљани сине те овел ковимо хем ресља ко тхан кова со ко хебрејски викинела пе Голгота, кова со значинела „Тхан коте со иси кокала таро шеро“.* 18 О Исус сине ковимо машкар ко дуј мануша, јекх сине тари лескири десно, а о јавер сине тари лескири лево страна. 19 А о Пилат исто аѓаар нарединѓа те пишинен упро стубо: „О Исус о Назареќанцо, о цари е Евреенгоро“. 20 Бут таро Евреија читинѓе адава со пишинела сине, адалеске со о тхан коте со о Исус сине ковимо ко стубо сине паше узи диз. Хем адава сине пишимо ки хебрејско, ки латинско хем ки грчко чхиб. 21 Ама о главна свештеникија е евреенгере вакерѓе е Пилатеске: „Ма пишин: ’О цари е Евреенгоро‘, него кај ов вакерѓа: ’Ме сиум о цари е Евреенгоро‘“. 22 А о Пилат вакерѓа ленге: „Нане те менинав адава со пишинѓум“.
23 А кеда о војникија ковинѓе е Исусе ко стубо, леле лескири упруни наметка хем делинѓе ла ко штар делија, секоле војникоске по јекх дело. Хем леле лескири телуни наметка да која со на сине сивди него сине целосно плетими. 24 Адалеске вакерѓе јекх јекхеске: „Те на пхарава ла, него ждрепкаја* те одлучина каскири ка овел“. Акава уло те шај те исполнинел пе адава со пишинела ко Списија: „Делинѓе мли наметка машкар песте хем фрдинѓе ждрепка башо мле шеја“. Хем о војникија керѓе баш адава.
25 Узо стубо мучибаске коте со сине ковимо о Исус, терѓона сине лескири дај хем и пхен лескере дајакири, а исто аѓаар е Клопаскири ромни и Марија хем и Марија Магдалена. 26 Кеда о Исус дикхља пле даја хем пле ученико коле со посебно мангела ле сине сар терѓола узи лате, ов вакерѓа пе дајаке: „Отакана, ов тано то чхаво!“ 27 Пало адава, ов вакерѓа пле ученикоске: „Отакана, ој тани ти дај!“ Хем таро адава моменти о ученико леља ла ко пло кхер.
28 Пало адава, о Исус џанља кај керѓа са адава со родинѓа лестар о Дад, хем те шај те исполнинел пе адава со пишинела ко Списија ов вакерѓа: „Жедно сиум“. 29 А адатхе сине кхоро пхердо шутале молјаја, тегани ола леле сунѓери, чхивѓе ле ки шутали мол, закачинѓе ле ки јекх прачка таро исоп* хем леа топинѓе лескере вошта. 30 Кеда пробинѓа тари шутали мол о Исус вакерѓа: „Завршимо тано!“ Пало адава, тељарѓа пло шеро хем муло.*
31 Адалеске со сине о диве кеда спреминена пе сине башо сабат,* о Евреија на мангле о муле те ачхон ковиме ко стубија ко диве кеда сине о сабат (соске адава сине баро сабат), адалеске родинѓе таро Пилат те пхаген о чанга е манушенгере со сине ковиме хем те хуљавен лен таро стубија. 32 Тегани але о војникија хем пхагле о чанга е дује манушенгере со сине ковиме узо Исус. 33 Ама кеда але џи ко Исус дикхле кај више сине муло хем на пхагле лескере чанга. 34 Ама јекх таро војникија леља копје хем посавѓа ле теледер о ребре, хем одма тхавдинѓа лестар рат хем пани. 35 Башо акава сведочинела окова со дикхља акава хем лескоро сведоштво тано чаче. Хем ов џанела кај адава со вакерела тано чаче, те шај тумен да те верујнен. 36 А акала буќа уле те шај те исполнинел пе адава со пишинела ко Списија: „Ни јекх кокало нане те овел лестар пхаго“. 37 А ко јавер тхан ко Списија пишинела: „Ола ка дикхен ко окова касте со посавѓе“.
38 Пало акава, ало о Јосиф тари Ариматеја кова со сине ученико е Исусеске, ама гаравела сине адава соске дарала сине таро Евреија. Ов замолинѓа е Пилате те дозволинел леске те лел е Исусескоро тело, хем о Пилат дозволинѓа леске. Тегани ов ало хем леља е Исусескоро тело. 39 Ало о Никодим да, о мануш кова со прво пути ало ко Исус раќате хем анѓа мешавина тари смирна хем алое со сине пхари околу 30 киле.* 40 Хем според о Еврејско обичај башо парујбе, леле е Исусескоро тело, паќарѓе ле ко ленено платно кова со сине ле мирислива билке. 41 Хем ко тхан коте со сине ковимо о Исус сине јекх градина хем ки адаја градина сине јекх нево гробо колесте со панда никој на сине чхивдо. 42 Адалеске со сине о диве кеда о Евреија спреминена пе башо сабат хем о гробо сине паше, ола чхивѓе е Исусе адатхе.
20 Ко прво диве таро курко, рано сабајле џикоте панда сине темница, и Марија Магдалена али ко гробо хем дикхља кај о бар више сине цидимо таро гробо. 2 Адалеске прастандор гели ко Симон Петар хем ко јавер ученико, касте со о Исус посебно мангела ле сине хем вакерѓа ленге: „Леле е Господаре таро гробо хем на џанаја коте чхивѓе ле!“
3 Тегани о Петар хем о јавер ученико иклиле те џан ко гробо. 4 О солдуј џене прастана сине, ама о јавер ученико прастала сине посигате таро Петар хем ов прво ресља ко гробо. 5 Ама на кхувѓа андре, него само телило хем авријалдан дикхља о завоја со ачхиле адатхе. 6 Пали лесте ресља о Симон Петар, ов кхувѓа андре ко гробо хем дикхља о завоја со ачхиле адатхе. 7 О платно со сине е Исусеске ко шеро на сине заедно е јавере завоенцар, него сине паќардо хем одвојмо ко јавер тхан. 8 Тегани кхувѓа андре хем о ученико кова со прво ресља ко гробо, кеда дикхља верујнѓа ко адава со сине ленге вакердо. 9 Соске, ола панда на халиле о стихо таро Списија коте со вакерела кај ов мора те овел ваздимо таро муле. 10 Пало адава, о ученикија геле песке кхере.
11 Ама и Марија ачхили англо гробо хем ровела сине. Џикоте ровела сине, дикхља ко гробо, 12 хем андре дикхља дује ангелен уравде ко парно сар бешена сине ко тхан коте со сине чхивдо е Исусескоро тело, јекх кај о шеро, а о јавер кај о пре. 13 Ола пучле ла: „Соске ровеа?“ Ој вакерѓа ленге: „Леле ме Господаре хем на џанава коте чхивѓе ле“. 14 Откеда вакерѓа акава, иранѓа пе хем дикхља кај некој терѓола пали лате. Адава сине о Исус, ама ој на пенџарѓа ле. 15 О Исус пучља ла: „Соске ровеа? Кас родеа?“ И Марија мислинѓа кај ов тано о градинари хем вакерѓа леске: „Молинава тут, ако ту лељан лескоро тело, вакер манге коте чхивѓан ле хем ме ка лав ле!“ 16 Тегани о Исус вакерѓа лаке: „Марија!“ А ој иранѓа пе хем ко хебрејски вакерѓа: „Рабуни!“ (со значинела „Учителе“). 17 А о Исус вакерѓа лаке: „Ма икер ман, соске панда на гељум упре ко Дад. Него џа ко мле пхраља хем вакер ленге: ’Џава ко мо Дад хем ко тумаро Дад, ко мо Девел хем ко тумаро Девел‘“. 18 Тегани и Марија Магдалена гели хем вакерѓа е јавере учениконге: „Дикхљум е Господаре!“ Хем вакерѓа ленге адава со вакерѓа лаке о Исус.
19 А адава диве раќате, ко прво диве таро курко, о ученикија кхединѓе пе ко јекх кхер хем пханле о удара, соске дарана сине таро Евреија. Адатхе ало о Исус машкар ленде хем вакерѓа: „О мир нека овел туменцар“. 20 Откеда вакерѓа акава, сикавѓа ленге пле васта хем о тхан коте со сине посавдо копјеа. Тегани о ученикија радујнѓе пе со дикхле е Господаре. 21 Адалеске о Исус вакерѓа ленге палем: „О мир нека овел туменцар. Сар со о Дад бичхалѓа ман, аѓаар ме бичхалава тумен“. 22 Кеда вакерѓа ленге акава, пхудинѓа ки ленде хем вакерѓа: „Приминен е Девлескири сила“.* 23 Ако тумен простинена некаскере гревија, тегани ка овел ленге простимо, а ако тумен на простинена, нане те овел ленге простимо“.
24 А о Тома, јекх таро 12 апостолија, коле со викинена сине Близнако, на сине ленцар кеда ало о Исус. 25 Адалеске о јавера ученикија вакерѓе леске: „Дикхлем е Господаре!“ Ама ов вакерѓа ленге: „Са џикоте на дикхава о ране таро шајке леске ко васта, џикоте на чхивава мо нај ко адала ране хем на пипинава о тхан коте со сине посавдо, нане те верујнав!“
26 Пало офто диве лескере ученикија палем сине кхедиме ко кхер, акава пути о Тома да сине ленцар. Иако о удара сине пханле, о Исус ало машкар ленде хем вакерѓа: „О мир нека овел туменцар!“ 27 Пало адава, вакерѓа е Томаске: „Чхив тло нај акате хем дикх ме васта, чхив тло вас ко тхан коте со сиум сине посавдо. Хем ма сумнин тут, него верујн!“ 28 Тегани о Тома одговоринѓа леске хем вакерѓа: „Мо Господари хем мо Девел!“ 29 А о Исус вакерѓа леске: „Дали верујнѓан адалеске со дикхљан ман? Среќна тане окола кола со верујнена иако на дикхена“.
30 О Исус англо ко ученикија керѓа хем бут јавера да чудија кола со нане пишиме ко акава лил.* 31 А акала буќа сине пишиме те шај те верујнен кај о Исус тано чаче о Христос, о Чхаво е Девлескоро, хем адалеске со верујнена, те добинен вечно живото леске ко анав.
21 Пало адава, о Исус палем појавинѓа пе пле учениконге ко Тиверијадско Море. Аке сар случинѓа пе адава: 2 Сине заедно о Симон Петар, о Тома кас со викинена ле сине Близнако, о Натанаел со авела сине тари диз Кана со сине ки Галилеја, о чхаве е Зеведеескере хем панда дуј ученикија е Исусескере. 3 О Симон Петар вакерѓа ленге: „Ме ка џав те астарав мачхе“. А ола вакерѓе леске: „Амен да ка ава туја“. Ола геле хем уклиле ко чамцо, ама адаја рат на астарѓе ништо.
4 Кеда пхравдило о сабај, о Исус терѓола сине ко брего, ама о ученикија на пенџарѓе ле кај тано ов. 5 Тегани о Исус пучља лен: „Чхавален, иси ли тумен нешто хајбаске?“ А ола одговоринѓе леске: „На!“ 6 Ов вакерѓа ленге: „Фрден и мрежа тари десно страна таро чамцо хем ка астарен нешто“. Хем ола фрдинѓе и мрежа, ама адалеске со астарѓе бут мачхе, нашти сине те икален ла. 7 Тегани о ученико коле со о Исус посебно мангела сине, вакерѓа е Петареске: „Акава тано о Господари!“ Кеда о Симон Петар шунѓа кај адава тано о Господари, уравѓа пли упруни наметка, адалеске со сине екваш нанго хем фрдинѓа пе ко море. 8 А о јавера ученикија але јекхе тикне чамцоја хем влечинена сине пеа и мрежа со сине пхерди мачхенцар, соске на сине дур таро брего, него само околу 100 метре.*
9 Кеда але ко брего, ола дикхле маро хем мачхо сар пеќона ко жарија. 10 Тегани о Исус вакерѓа ленге: „Анен хари таро мачхе со астарѓен лен акана“. 11 Хем о Симон Петар кхувѓа ко чамцо хем влечинѓа и мрежа ко копно која со сине пхерди баре мачхенцар. Сине 153 мачхе. Иако сине бут пхерди, сепак и мрежа на пхаравдили. 12 Тегани о Исус вакерѓа ленге: „Авен те хан сабалуко“. А никас таро ученикија на сине ле храброст те пучел ле: „Кој сиан ту?“, адалеске со џанена сине кај ов тано о Господари. 13 О Исус леља о маро хем денѓа лен, а исто аѓаар о мачхе да. 14 Акава више сине о трито пути сар о Исус појавинѓа пе пле учениконге откеда сине воскреснимо.
15 Откеда хале о Исус пучља е Симон Петаре: „Симон, ту о чхаво е Јованескоро, мангеа ман ли повише таро акала?“ А ов одговоринѓа леске: „Оја, Господаре, ту џанеа кај мангава тут“. Тегани о Исус вакерѓа леске: „Парвар ме тикне бакхрен“. 16 Хем палем пучља ле о дујто пути: „Симон, ту о чхаво е Јованескоро, мангеа ман ли?“ Ов одговоринѓа леске: „Оја, Господаре, ту џанеа кај мангава тут“. Тегани о Исус вакерѓа леске: „Грижин тут ме тикне бакхренге“. 17 Хем пучља ле о трито пути да: „Симон, ту о чхаво е Јованескоро, мангеа ман ли?“ А е Петареске пело пхаро со о Исус о трито пути да пучља ле: „Мангеа ман ли?“ Адалеске одговоринѓа леске: „Господаре ту џанеа са, џанеа кај мангава тут“. Тегани о Исус вакерѓа леске: „Парвар ме тикне бакхрен. 18 Чаче, чаче вакерава туке, кеда сиан сине потерно ту коркори уравеа тут сине хем џаја сине коте мангеа. Ама кеда ка пхујрове, ка пружине тле васта хем о јавера ка уравен тут хем ка ингарен тут коте со на мангеа“. 19 Ов вакерѓа акава те сикавел саве мерибаја о Петар ка анел слава е Девлеске. Пало адава вакерѓа леске: „Понадари да џа пали манде“.
20 О Петар иранѓа пе хем дикхља кај пали ленде пхирела о ученико, касте со о Исус посебно мангела сине хем кова со вечераке бешела сине узо Исус, хем кова со пучља ле сине: „Господаре, кој тано адава со ка предајнел тут?“ 21 Кеда дикхља ле, о Петар пучља е Исусе: „Господаре, со ка овел леа?“ 22 О Исус одговоринѓа леске: „Ако ме мангава ов те ачхол џикоте на авава, соске ту секиринеа тут башо адава? Ту понадари да џа пали манде“. 23 Адалеске шундило машкар о пхраља кај акава ученико нане те мерел. Ама о Исус на вакерѓа кај ов нане те мерел, него вакерѓа: „Ако ме мангава ов те ачхол џикоте на авава, соске ту секиринеа тут башо адава?“
24 Акава тано о ученико кова со сведочинѓа башо са акала буќа хем пишинѓа лен, а џанаја кај лескере лафија тане чаче.
25 Иси бут јавера да буќа со керѓа о Исус, хем кеда би пишинена пе сине са адала буќа ко секова детали, мислинава кај цело свето ка нашти те кхедел о лила* со ка овен пишиме.
Дословно: „сине девел“.
Дословно: „е Дадеске ко колин“. Адаја положба сикавела кај тано посебно мангло лестар.
Дикх ко речнико башо „Јехова“.
Дословно: „тикно бакхро“.
Или: „о свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Или: „о свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Дословно: „о тикно бакхро“.
Дословно: „ко 10-то саати“.
Дикх и фуснота башо Матеј 23:7.
Дикх ко речнико баши „Пасха“.
Дикх ко речнико баши „Пасха“.
Дикх ко речнико башо „Фарисеија“.
Дикх и фуснота башо Матеј 23:7.
Или: „на бијанѓовела таро небо“.
Или: „таро свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Дикх и фуснота башо Матеј 23:7.
Или: „Месија“. Дикх и фуснота башо Матеј 1:1.
Или: „на дела пло свети дух меркаја“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Дословно: „о шовто саати“.
Дословно: „е Даде“.
Или: „таро свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Дословно: „о Дад“.
Или: „таро свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Дикх и фуснота башо Матеј 1:1.
Дикх и фуснота башо Матеј 23:7.
Дословно: „ко ефтато саати“.
Најверојатно е чхаве сине ле маларија, насвалипе кова со сине бут често ко адава време.
Дословно: „со сине лен шуке васта или пре“.
Дикх и фуснота башо Матеј 17:21.
Дикх ко речнико башо „Сабат“.
Дословно: „на мангава слава таро мануша“.
Дословно: „слава“.
Дословно: „те добинен слава“.
Дикх ко речнико баши „Пасха“.
Дикх ко речнико башо „Денариј“.
Дословно: околу 25 или 30 стадие. Јекх стадија тани 185 метре.
Дикх и фуснота башо Матеј 23:7.
Дословно: „е светоске“.
Дикх ко речнико башо „Јехова“.
Дословно: „нане те овел тумен живото ки туменде“.
Или: „ко јавно собир“.
Или: „о свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Клеветнико тано мануш со каљарела е јаверескоро шукар анав.
Дикх ко речнико баши „Сеница“.
Дословно: „о свето те дикхел“.
Дикх ко речнико башо „Сабат“.
Дикх и фуснота башо Матеј 1:1.
Дикх ко речнико башо „Фарисеија“.
Или: „о свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Ко несаве пуране хем доверлива ракописија нане таро 53-то стихо џи ко 8-то поглавје 11-то стихо.
Дикх ко речнико башо „Фарисеија“.
Или: „вонбрачна чхаве“.
Дикх и фуснота башо Матеј 23:7.
Дословно: „те кера о делија“.
Дословно: „пхравѓа о јакхја лескере“.
Дикх ко речнико башо „Сабат“.
Дословно: „кој пхравѓа о јакхја лескере“.
Или: „те исклучинен“. Те овел пе исклучимо тари синагога значинела сине те овел пе отфрлимо тари еврејско заедница.
Дикх ко речнико баши „Синагога“.
Или: „исклучинѓе ле тари синагога“. Дикх и фуснота башо Јован 9:22.
Дикх ко речнико башо „Манушикано Чхаво“.
Трло тано тхан коте со аракхена пе о бакхре. Адава тхан сине опколимо оградаја хем најчесто и ограда сине керди таро бара.
Дикх и фуснота башо Јован 10:1.
Ко хебрејски Ханука. Ко акава празнико о Евреија сетинена пе сине ко време кеда сине ослободиме тари сириско-грчко власт хем кеда о храми ко Ерусалим сине палем посветимо е Јеховаске.
Или: „ко јекхипе“.
Дикх и фуснота башо Матеј 23:7.
Дословно: „околу 15 стадие“. Јекх стадија тани 185 метре.
Или: „е Девлескири слава“.
Дикх и фуснота башо Матеј 26:59.
Дикх ко речнико баши „Пасха“.
Дикх ко речнико баши „Пасха“.
Дословно: „јекх либра“. Адава сине околу 330 грамија.
Дикх ко речнико башо „Денариј“.
Дикх ко речнико башо „Јехова“.
Дикх ко речнико башо „Фарисеија“.
Дикх ко речнико башо „Манушикано Чхаво“.
Дословно: „ка уништинел ле“.
Дословно: „таро акава саати“.
Дикх и фуснота башо Матеј 1:1.
Дикх ко речнико башо „Јехова“.
Дословно: „сикавѓа пло вас“.
Или: „те на исклучинен“. Дикх и фуснота башо Јован 9:22.
Дикх ко речнико баши „Пасха“.
Дословно: „сине пружимо ки софра паше е Исусеске ко колин“. Ко библиско време о мануша на бешена сине ки софра, него хана сине маро аѓаар со пружинена пе сине ки страна хем потпринена пе сине јекхе лактоја.
Дикх ко речнико башо „Манушикано Чхаво“.
Или: „јавер утешители“. Акате керела лафи баши е Девлескири сила или о свети дух.
Или: „о свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Или: „те мукхав тумен сар чхаве бизо дад“.
Пенџардо сар Тадеј.
Или: „о утешители“.
Или: „о свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Или: „о утешители“.
Или: „о свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Или: „ка исклучинен“. Дикх и фуснота башо Јован 9:22.
Дикх ко речнико баши „Синагога“.
Или: „о утешители“.
О лафи „ов“ со појавинела пе ко Јован 16:9-11 мислинела пе ко помошнико или ки е Девлескири сила.
Или: „о свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Или: „чест“.
Или: „чест“.
Дословно: „упро секова тело“.
Или: „те овен ко јекхипе“.
Или: „сар со сием ко јекхипе амен“.
Дословно: „таро Лошно“.
Или: „и чест“.
Или: „те овен целосно“.
Дикх и фуснота башо Матеј 13:35.
Мануш со управинела 1.000 војниконцар.
Дикх ко речнико баши „Синагога“.
Дикх ко речнико баши „Пасха“.
Дословно: „околу шовто саати“.
Дикх ко речнико башо „Стубо мучибаске“.
Или: „черепија“.
Дикх ко речнико баши „Ждрепка“.
Дикх ко речнико башо „Исоп“.
Или: „чхинавѓа те дишинел“.
Дикх ко речнико башо „Сабат“.
Дословно: „со сине пхаре околу 100 либре“.
Или: „о свети дух“. Дикх ко речнико баши „Девлескири сила“.
Дословно: „свиток“. Адава тано јекх дугачко котор кожа или хартија паќардо ко јекх котор каш.
Дословно: „околу 200 лактија“. Дикх ко речнико башо „Лакто“.
Дословно: „о свитокија“. Дикх и фуснота башо Јован 20:30.