Фуснота
a Ко Исаија 60:1, ко Превод Нево свето користинела пе о лафи „ромни“ наместо „Сион“, или „Ерусалим“, соске о хебрејска глаголија башо „ушти“ хем „светин“ тане ко женски род, исто сар о хебрејско лафи сој преведимо сар „туте“. О лафи „ромни“ поможинела адаленге со читинена те хаљон кај керела пе лафи баши јекх симболично ромни.