Genesisi
47 Hi ndlela leyo, Yosefa a ya byela Faro a ku: “Papayi ni vamakwezru va buye hi le tikweni dzra le Kanana nakone va le Goxeni, va buye ni tihamba, tihomu, ni mintxhumu yavu hinkwayu.” 2 Ka vamakwavu, Yosefa a hlawule ntlhanu wa vone a va heleketa ka Faro.
3 Kutani Faro a va vutisa a ku: “Mi tiva ku hamba ntizro muni?” Va mu hlamula va ku: “Hine malandzra yaku hi vabyisi va tihamba ku fana ni vakokwana vezru.” 4 Va tlhela va byela Faro va ku: “Hi tele ku ta ta tsrhama swanga valuveli a tikweni ledzri, hikusa a tikweni dzra Kanana ku ni ndlala leyikulu lakakuva a ku na byanyi akuva ku da tihamba ta malandzra yaku. Xileswo hi kombela u hi pfumelela ku tsrhama a mugangeni wa Goxeni.” 5 Kutani Faro a byela Yosefa a ku: “A papayi waku ni vamakwenu va tele ku ta ta tsrhama na wene. 6 A tiko dzra Egipta hi dzroledzri. Beka papayi waku ni vamakwenu a mbangwini lowunene ngopfu wa tiko. A va tsrhami a mugangeni wa Goxeni nakone loko ka vone ku ni lava va nga ni wuswikoti, va beki leswaku va va valaviseli va mintlhambi yanga.”
7 Kutani Yosefa a teka Yakobe papayi wake a mu heleketa ka Faro, hiloko Yakobe a tovokisa Faro. 8 Faro a vutisa Yakobe a ku: “U ni malembe mangani?” 9 Yakobe a hlamula Faro a ku: “Ni ni 130 wa malembe nakone ni ma hete na ni tsrendzreleka.* Ma ve malembe ya ku kazrata nakone i matsrongo loko ma pimanisiwa ni lawa ma hanyiwiki hi vakokwana vanga na va tsrendzreleka.”* 10 Ntsrhaku ka leswo Yakobe a tovokisa Faro a va a huma.
11 Xileswo Yosefa a beka vamakwavu ni papayi wake a tikweni dzra Egipta a va nyika ni mbangu lowunene ngopfu wa tiko, ku nga muganga wa Ramsesi, hi lani Faro a leletiki ha kone. 12 Nakone Yosefa a a hanana swakuda* vamakwavu, papayi wake ni hinkwavu va muti wa papayi wake hi ku ya hi nhlayu ya vana vavu.
13 A ku nge na swakuda a mugangeni hinkwawu hikusa a ndlala a yi li yikulu ngopfu. A vhanu va le tikweni dzra Egipta ni dzra Kanana va sungule ku xaniseka hi mhaka ya ndlala. 14 Yosefa a a xavisela vhanu va le Egipta ni va le Kanana swakuda, nakone a a teka mali hinkwayu a yi heleketa ndlwini ka Faro. 15 Hi ku famba ka nkama, a vhanu va le tikweni dzra Egipta ni dzra le Kanana va heleliwe hi mali, kutani va sungula ku yela Yosefa va ku: “Hi nyike swakuda! Xana u ta hi tsrhika hi fa hi leswi hi hetiki mali?” 16 Yosefa a va byela a ku: “Loko mi hete mali, hakelani swakuda hi mintlhambi yenu.” 17 Xileswo, va sungule ku teka swifuyu swavu va swi yisa ka Yosefa, kutani Yosefa a a va nyika swakuda a teka makavhalu, tihamba, tihomu ni timbongolo; hi ndlela leyo, lembe hinkwadzru ledzro Yosefa a txintxise swakuda hi swifuyu swavu hinkwaswu.
18 Ka lembe ledzri landzreliki, a vhanu va sungule ku yela Yosefa va ku: “U swi tiva ha hombe leswaku hi ku nyike mali ni swifuyu swezru. A he he na xa ku ku nyika we hosi, handle ka ku tinyikela ni ku nyikela masimu yezru. 19 Xana u ta hi tsrhika hi fa na u hi vona nakone u tsrhika masimu yezru ma honeka? Hi xavi u teka ni masimu kutani u hi nyika swakuda, xileswo hi ta va swikazrawa swa Faro nakone a masimu yezru ma ta lumba yene. Hi nyiki mbewu akuva hi nga fi ni leswaku masimu ma nga honeki.” 20 Leswi ndlala a yi li yikulu ngopfu, a Vaegipta va xavise masimu yavu nakone Yosefa a xavele Faro masimu hinkwawu ya Vaegipta, xileswo a tiko hinkwadzru dzri sungule ku lumba Faro.
21 Hiloko a teka vhanu lava a va tsrhama mimbangwini ya ku siyanasiyana ya tiko hinkwadzru dzra Egipta va ya tsrhama madoropeni. 22 Kambe a nga yi xavanga mimbangu leyi a yi lumba vaprista hikusa a va da swakuda leswi a va nyikiwa swone hi Faro, xileswo a vaprista a va xavisanga mimbangu yavu. 23 Kutani Yosefa a byela tiko hinkwadzru a ku: “Maswivo, namunhla ni mi xavile n’wine ni masimu yenu, swoswi mi lumba Faro. Hi leyi mbewu, fambani mi ya byala. 24 Loko mi tsrhovela, yavani ntsrhovelo lowo hi ntlhanu wa swiyenge, xin’we mi nyika Faro, kasi ka leswa mune mi ta pambula swa mbewu leswin’wana mi da ni mindangu yenu.” 25 Kutani a vhanu va ku: “We hosi, u huluxe wutomi byezru, ingiki hi nga yamukeleka mahlweni kwaku nakone hi va swikazrawa swa Faro.” 26 Xileswo, Yosefa a yentxe leswaku leswo swi va nawu, lowu tizraka ku ta tlhasa namunhla a tikweni hinkwadzru dzra Egipta: ka ntlhanu wa swiyenge swa leswi swi tsrhoveliwaka, xin’we xi lumba Faro. Ko va masimu ya vaprista ntsena lawa ma kalaka ma nga lumbi Faro.
27 A Vaisrayele va tame va tsrhama a tikweni dzra Egipta a mugangeni wa Goxeni; va hanye kone nakone va pswalanananile va yandzra. 28 Yakobe a hanye 17 wa malembe a tikweni dzra Egipta, xileswo malembe hinkwawu ya wutomi byake ma ve 147 wa wone.
29 Loko ku tlhase nkama wa leswaku Israyele a fa, a vitane n’wanake Yosefa a mu byela a ku: “Loko u ni navelela leswinene, ni kombela u beka voko dzraku a hansi ka ntsrhumbi wanga, u va u ni komba lizrandzru dzra ku dumbeka u tlhela u dumbeka kwanga. Na ku kombela, u nga ni lahli lani a Egipta. 30 Loko ni fa,* ni humesi la Egipta u ya ni lahla lani ku lahliwiki vakokwana vanga.” Xileswo Yosefa a ku: “Ni ta yentxa leswi u swi kombelaka hosi yanga.” 31 Yakobe a ku: “Funga.” Hiloko Yosefa a funga. Kutani Israyele a khinsama tinhlokweni ta mubede wake.