Deuteronoma
17 “U nga hambeli Yehovha Xikwembu Nkulukumba waku magandzrelo hi homu kumbe hamba leyi limaliki kumbe yi kalaka yi nga tsrhamisekanga hikusa a ku ta va ntxhumu wa ku nyenyentsa ka Yehovha Xikwembu Nkulukumba waku.
2 “Loko a makazri kwaku, ka dzrin’we dzra madoropa lawa Yehovha Xikwembu Nkulukumba waku a ku nyikaka wone, ko txhuka ku kumeka wanuna kumbe wansati lweyi a yentxaka leswi bihiki a mahlweni ka Yehovha Xikwembu Nkulukumba waku a va a tlula nawu wake, 3 kumbe loko mhunu lweyo o hambuka a gandzrela swikwembu swimbeni a va a swi khinsamela, kumbe a khinsamela dambu, n’weti kumbe ntxhumu wun’wana lowu kumekaka matilweni, ku nga leswi ni kalaka ni nga mi leletanga kuva mi swi yentxa; 4 loko wo byeliwa mhaka ya ku fana ni leyo kumbe u yi tiva, u fanela ku yi kambela ha hombe. Loko swi tiyisekisiwa leswaku ku yentxiwe ntxhumu lowu nyenyentsaka a Israyele, 5 u fanela ku humesa a handle a swipfalwini swa doropa, wanuna kumbe wansati lweyi a yentxiki ntxhumu wa ku biha, kutani a mhunu lweyo a fanela ku khandliwa hi mazribye a za a fa. 6 A mhunu a to dlayiwa ntsena hi wumboni bya timboni tibidzri kumbe tizrazru; a nga fanelanga a dlayiwa hi wumboni lebyi nyikeliwiki hi mboni yin’we. 7 Lava va nyikeliki wumboni va fanela ku va va ku zranga ku mu khandla hi mazribye, ntsrhaku ka leswo, ku ta landzrela xitsrhungu. U fanela ku helisa wubihi makazri kwaku.
8 “Loko a madoropeni yenu ko txhuka ku va ni mhaka leyi kazrataka ngopfu ku yi yavanyisa, mhaka leyi yelanaka ni ku halatiwa ka ngati, leyi yelanaka ni nandzru wa kukazri lowu fanelaka ku thethiwa, madzolonga kumbe mhaka yin’wana, lanu ke, u fanela ku ya a mbangwini lowu Yehovha Xikwembu Nkulukumba waku a taka wu hlawula. 9 Yana ka Valevhi lava nga vaprista ni le ka muyavanyisi lweyi a taka va na a tizra a masikwini wolawo u va u hlaya mhaka yaku a mahlweni kwavu, kutani vone va ta ku byela leswi u fanelaka ku swi yentxa. 10 Ntsrhaku ka leswo, u fanela ku yentxa hinkwaswu leswi va taka ku byela swone a mbangwini lowu Yehovha a wu hlawuliki. U fanela ku yi landzrelelisisa ha hombe minkongomiso hinkwayu leyi va taka ku nyika yone. 11 U fanela ku landzra nawu lowu va taka ku komba wone ni ku landzra xiboho lexi va taka xi teka; u nga hambuki ka leswi va taka ku byela swone u ya xineneni kumbe u ya ximatsrini. 12 A mhunu lweyi a taka tikulisa a va a nga yingiseti muyavanyisi nambi muprista lweyi a taka va na a tizrela Yehovha Xikwembu Nkulukumba waku, a fanela ku dlayiwa. U fanela ku helisa a wubihi a Israyele. 13 Kutani tiko hinkwadzru dzri ta yingela mhaka leyo dzri va dzri txhava nakone a nga kone lweyi a ha taka tikulisa.
14 “Loko u ta nghena tikweni ledzri Yehovha Xikwembu Nkulukumba waku a ku nyikaka dzrone u va u dzri teka nakone u va na u tsrhama ka dzrone, kutani u tibyela leswi: ‘Ni navela ku tibekela hosi hi lani matiko lawa ma ni tsrandzreliki ma yentxaka ha kone’, 15 u fanela ku beka hosi leyi hlawuliwiki hi Yehovha Xikwembu Nkulukumba waku. A hosi leyi u taka yi beka yi fanela ku va mun’we ka vamakwenu. A u pfumeleliwi ku hlawula mhunu wa tiko dzrin’wana akuva a ku fuma kumbe mhunu lweyi a ngeke makwenu. 16 Kambe a hosi a yi fanelanga yi tihlengeletelela makavhalu manyingi nambi ku yentxa leswaku a vhanu va tlhelela Egipta hi nkongometo wolowo, hikusa Yehovha a ni byele a ku: ‘Mi nga tlheleli a Egipta.’ 17 Nakone a yi fanelanga yi va ni vasati vanyingi akuva mbilu ya yone yi nga hambuki futsrhi a yi fanelanga yi tihlengeletelela woru ni prata dzra dzrinyingi. 18 Loko yi sungula ku fuma a mfun’wini wa yone, yi fanela ku teka Nawu lowu nga mabukwini lawa ma bekisiwiki hi Valevhi lava va nga vaprista, yi wu tsrala ka buku.
19 “Yi fanela ku tsrhama ni buku ledzro yi va yi dzri dondzra masiku hinkwawu ya wutomi bya yone, akuva yi dondzra ku txhava Yehovha Xikwembu Nkulukumba wa yone ni ku landzra mazritu ya nawu lowu ni swileleto leswi, yi swi hetisisa. 20 Hi ndlela leyo, a mbilu ya yone a yi nge ti tikulisa ka vamakwavu nakone a yi nge ti hambuka ka milawu, yi ya xineneni kumbe yi ya ximatsrini, akuva yi fuma nkama wa ku leha, yone ni vana va yone a makazri ka Vaisrayele.