ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский жестовый
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • nwt Числа 1:1—36:13
  • Числа

Для этого отрывка видео нет.

Извините, при загрузке видео произошла ошибка.

  • Числа
  • Библия. Перевод «Новый мир»
Библия. Перевод «Новый мир»
Числа

ЧИСЛА

1 Иегова обратился к Моисею в Синайской пустыне+, в шатре встречи+, в первый день второго месяца, во второй год после выхода израильтян из Египта+, и сказал: 2 «Проведите перепись+ всех израильтян по их семьям, по их родам, перечислив по именам всех мужчин, одного за другим. 3 Ты и Ааро́н должны переписать всех мужчин от 20 лет и старше+, годных к военной службе.

4 Возьмите по одному человеку от каждого племени. Это должны быть главы родов+. 5 Они будут вам помогать. Вот их имена: от Руви́ма Элицу́р+, сын Шедеу́ра; 6 от Симеона Шелумии́л+, сын Цуришадда́я; 7 от Иуды Нахшо́н+, сын Аминада́ва; 8 от Иссаха́ра Нафанаи́л+, сын Цуа́ра; 9 от Завуло́на Элиа́в+, сын Хело́на; 10 от сыновей Иосифа: от Ефрема+ Элиша́ма, сын Аммиху́да, а от Мана́ссии Гамалии́л, сын Педацу́ра; 11 от Вениамина Авида́н+, сын Гидео́ния; 12 от Да́на Ахиэзе́р+, сын Аммишадда́я; 13 от Аси́ра Пагии́л+, сын Охра́на; 14 от Га́да Элиаса́ф+, сын Деуи́ла; 15 от Неффали́ма Ахи́ра+, сын Эна́на. 16 Это те, кто был выбран из народа, начальники племён+ своих отцов, главы+ тысяч Израиля».

17 Моисей и Ааро́н собрали этих людей, указанных поимённо. 18 В первый день второго месяца они созвали весь народ, чтобы записать поимённо всех мужчин от 20 лет и старше+ по их семьям и родам, 19 как Моисею велел Иегова. И Моисей провёл перепись+ в Синайской пустыне.

20 Сыновья Руви́ма, потомки первенца Израиля+, были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 21 Тех, кто прошёл перепись из племени Руви́ма, было 46 500.

22 Потомки Симеона+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 23 Тех, кто прошёл перепись из племени Симеона, было 59 300.

24 Потомки Га́да+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 25 Тех, кто прошёл перепись из племени Га́да, было 45 650.

26 Потомки Иуды+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 27 Тех, кто прошёл перепись из племени Иуды, было 74 600.

28 Потомки Иссаха́ра+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 29 Тех, кто прошёл перепись из племени Иссаха́ра, было 54 400.

30 Потомки Завуло́на+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 31 Тех, кто прошёл перепись из племени Завуло́на, было 57 400.

32 Потомки Иосифа по линии Ефрема+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 33 Тех, кто прошёл перепись из племени Ефрема, было 40 500.

34 Потомки Мана́ссии+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 35 Тех, кто прошёл перепись из племени Мана́ссии, было 32 200.

36 Потомки Вениамина+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 37 Тех, кто прошёл перепись из племени Вениамина, было 35 400.

38 Потомки Да́на+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 39 Тех, кто прошёл перепись из племени Да́на, было 62 700.

40 Потомки Аси́ра+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 41 Тех, кто прошёл перепись из племени Аси́ра, было 41 500.

42 Потомки Неффали́ма+ были перечислены по именам, по семьям и по родам. Посчитали всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе. 43 Тех, кто прошёл перепись из племени Неффали́ма, было 53 400.

44 Это те, кого переписали Моисей, Ааро́н и 12 начальников Израиля, каждый из которых представлял своё племя. 45 Все израильтяне от 20 лет и старше, годные к военной службе, прошли перепись по своим родам, 46 и их оказалось 603 550+.

47 А семьи левитов+ не были переписаны вместе с остальными+. 48 Иегова сказал Моисею: 49 «Не включай в эту перепись племя Ле́вия, не пересчитывай левитов с остальными израильтянами+. 50 Поручи левитам заботиться о священном шатре соглашения*+, о его принадлежностях и обо всём, что к нему относится+. Они будут носить священный шатёр и все его принадлежности+ и служить при нём+. Они должны ставить свои шатры вокруг него+. 51 Когда священный шатёр нужно будет перенести, левиты его разберут, а когда священный шатёр нужно будет установить, левиты его соберут+. Если к нему приблизится посторонний*, он должен быть предан смерти+.

52 Каждый израильтянин должен ставить свой шатёр в отведённом ему месте, в своём трёхплемённом отряде*+, в своей группе*. 53 Левиты будут ставить свои шатры вокруг священного шатра соглашения, чтобы Бог не разгневался на израильтян+. Левиты должны заботиться* о священном шатре соглашения+».

54 Израильтяне сделали всё так, как Моисею велел Иегова. Именно так они и сделали.

2 Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: 2 «Израильтяне должны ставить шатры в том месте, которое отведено их трёхплемённому отряду+, каждый у знамени* своего рода. Они должны ставить свои шатры вокруг шатра встречи, входом к нему.

3 Трёхплемённый отряд, возглавляемый племенем Иуды, будет располагаться лагерем по своим группам* на восточной стороне, к восходу солнца. Начальник племени Иуды — Нахшо́н+, сын Аминада́ва. 4 Прошедших перепись в его группе — 74 600+. 5 Рядом с племенем Иуды будет располагаться лагерем племя Иссаха́ра. Начальник племени Иссаха́ра — Нафанаи́л+, сын Цуа́ра. 6 Прошедших перепись в его группе — 54 400+. 7 По другую сторону от племени Иуды — племя Завуло́на. Начальник племени Завуло́на — Элиа́в+, сын Хело́на. 8 Прошедших перепись в его группе — 57 400+.

9 Всех прошедших перепись в лагере Иуды, в его группах, — 186 400. Они должны отправляться в путь первыми+.

10 Трёхплемённый отряд, возглавляемый племенем Руви́ма+, будет располагаться лагерем по своим группам с южной стороны. Начальник племени Руви́ма — Элицу́р+, сын Шедеу́ра. 11 Прошедших перепись в его группе — 46 500+. 12 Рядом с племенем Руви́ма будет располагаться лагерем племя Симеона. Начальник племени Симеона — Шелумии́л+, сын Цуришадда́я. 13 Прошедших перепись в его группе — 59 300+. 14 По другую сторону от племени Руви́ма — племя Га́да. Начальник племени Га́да — Элиаса́ф+, сын Рагуи́ла. 15 Прошедших перепись в его группе — 45 650+.

16 Всех прошедших перепись в лагере Руви́ма, в его группах, — 151 450. Они должны отправляться в путь вторыми+.

17 Когда нужно будет переносить шатёр встречи+, лагерь левитов должен быть между другими лагерями.

Как они располагаются лагерем, так пусть и передвигаются+: каждый должен быть на своём месте, в своём трёхплемённом отряде.

18 Трёхплемённый отряд, возглавляемый племенем Ефрема, будет располагаться лагерем по своим группам с западной стороны. Начальник племени Ефрема — Элиша́ма+, сын Аммиху́да. 19 Прошедших перепись в его группе — 40 500+. 20 Рядом с племенем Ефрема будет племя Мана́ссии+. Начальник племени Мана́ссии — Гамалии́л+, сын Педацу́ра. 21 Прошедших перепись в его группе — 32 200+. 22 По другую сторону от племени Ефрема — племя Вениамина. Начальник племени Вениамина — Авида́н+, сын Гидео́ния. 23 Прошедших перепись в его группе — 35 400+.

24 Всех прошедших перепись в лагере Ефрема, в его группах, — 108 100. Они должны отправляться в путь третьими+.

25 Трёхплемённый отряд, возглавляемый племенем Да́на, будет располагаться лагерем по своим группам с северной стороны. Начальник племени Да́на — Ахиэзе́р+, сын Аммишадда́я. 26 Прошедших перепись в его группе — 62 700+. 27 Рядом с племенем Да́на будет располагаться лагерем племя Аси́ра. Начальник племени Аси́ра — Пагии́л+, сын Охра́на. 28 Прошедших перепись в его группе — 41 500+. 29 По другую сторону от племени Да́на — племя Неффали́ма. Начальник племени Неффали́ма — Ахи́ра+, сын Эна́на. 30 Прошедших перепись в его группе — 53 400+.

31 Всех прошедших перепись в лагере Да́на — 157 600. Их трёхплемённый отряд должен отправляться в путь последним+».

32 Это те израильтяне, которые прошли перепись по своим родам. Всего в их лагерях перепись прошли 603 550 человек+, годных к военной службе. 33 А левиты не были включены в перепись с остальными израильтянами+, потому что так Моисею велел Иегова. 34 Израильтяне сделали всё, что Иегова велел Моисею. В таком порядке они располагались лагерем по трёхплемённым отрядам+, и в таком порядке они отправлялись в путь+, все по своим семьям и родам.

3 Вот потомки Ааро́на и Моисея, которые были у них в то время, когда Иегова разговаривал с Моисеем на горе Синай+. 2 Сыновья Ааро́на: его первенец Нада́в, Авиу́д+, Элеаза́р+ и Итама́р+. 3 Это имена сыновей Ааро́на, помазанных священников, которые были посвящены в священники+. 4 Но Нада́в и Авиу́д умерли перед Иеговой, когда в Синайской пустыне пришли к Иегове с незаконным приношением*+. (Сыновей у них не было.) А Элеаза́р+ и Итама́р+ продолжали служить священниками вместе со своим отцом Ааро́ном.

5 Иегова сказал Моисею: 6 «Приведи племя Ле́вия+ и поставь его перед священником Ааро́ном; левиты будут ему помогать+. 7 Они должны исполнять свои обязанности перед ним и перед всем народом у шатра встречи, служа при священном шатре. 8 Они должны заботиться о принадлежностях+ шатра встречи и исполнять свои обязанности перед израильтянами, выполняя работу при священном шатре+. 9 Отдай левитов Ааро́ну и его сыновьям. Из всех израильтян они отданы ему как дары+. 10 Назначь Ааро́на и его сыновей исполнять священнические обязанности+. Если к святилищу приблизится посторонний*, он должен быть предан смерти+».

11 Иегова сказал Моисею: 12 «Из всех израильтян я беру вместо первенцев левитов+. Левиты будут моими, 13 ведь все первенцы мои+. В тот день, когда я убил всех первенцев в Египте+, я отделил* для себя в Израиле всех первенцев — людей и животных+. Они должны быть моими. Я Иегова».

14 Потом Иегова сказал Моисею в Синайской пустыне+: 15 «Проведи перепись потомков Ле́вия+ по их родам и семьям. Перепиши всех левитов мужского пола от одного месяца и старше». 16 И Моисей переписал их, как ему велел Иегова. 17 Вот имена сыновей Ле́вия: Гершо́н, Каа́ф и Мера́ри+.

18 Вот имена сыновей Гершо́на и их семей: Ли́вни и Шиме́й+.

19 Сыновья Каа́фа и их семьи: Амра́м, Ицга́р, Хевро́н и Уззии́л+.

20 Сыновья Мера́ри и их семьи: Ма́хли+ и Му́ши+.

Это семьи левитов по их родам.

21 От Гершо́на произошёл род Ли́вни+ и род Шиме́я. Это семьи Гершо́на. 22 Всех лиц мужского пола от одного месяца и старше, которые прошли перепись, было 7 500+. 23 Семьи потомков Гершо́на располагались лагерем позади священного шатра+, с западной стороны. 24 Начальником рода у потомков Гершо́на был Элиаса́ф, сын Лаэ́ла. 25 При шатре встречи потомки Гершо́на+ отвечали за священный шатёр+, его покрывала+, занавес+ для входа в шатёр, 26 полотно+ для двора, занавес+ для входа во двор, где стоит священный шатёр и жертвенник, а также верёвки. Им было поручено всё связанное с этим служением.

27 От Каа́фа произошёл род Амра́ма, род Ицга́ра, род Хевро́на и род Уззии́ла. Это семьи Каа́фа+. 28 Всех лиц мужского пола от одного месяца и старше было 8 600. Им было поручено заботиться о святилище+. 29 Семьи потомков Каа́фа располагались лагерем с южной стороны священного шатра+. 30 Начальником рода у семей Каа́фа был Элицафа́н, сын Уззии́ла+. 31 Им были поручены ковчег+, стол+, светильник+, жертвенники+ и всё, что используют для служения в святилище+, а также разделительный занавес+. Им было поручено всё связанное с этим служением+.

32 Главным начальником левитов был Элеаза́р+, сын священника Ааро́на. Под его надзором находились те, кому было поручено заботиться о святилище.

33 От Мера́ри произошёл род Ма́хли и род Му́ши. Это семьи Мера́ри+. 34 Всех лиц мужского пола от одного месяца и старше, которые прошли перепись, было 6 200+. 35 Начальником рода у семей Мера́ри был Цурии́л, сын Авихаи́ла. Они располагались лагерем с северной стороны священного шатра+. 36 Потомкам Мера́ри были поручены рамы священного шатра+, его жерди+, столбы+, основания и все принадлежности+ — поручено всё связанное с этим служением+, — 37 а также столбы вокруг двора, основания для столбов+, колышки и верёвки.

38 Перед священным шатром, шатром встречи, с восточной стороны, ставили свои шатры Моисей, Ааро́н и сыновья Ааро́на. Они заботились о святилище, исполняя свои обязанности перед израильтянами. Постороннего*, который приблизился бы к святилищу, следовало предать смерти+.

39 Всех левитов мужского пола от одного месяца и старше, которых Моисей и Ааро́н по распоряжению Иеговы переписали по их семьям, было 22 000.

40 Затем Иегова сказал Моисею: «Проведи среди израильтян перепись всех первенцев мужского пола от одного месяца и старше+, пересчитай их и запиши поимённо. 41 Возьми для меня левитов вместо всех первенцев израильтян+, а скот, принадлежащий левитам, — вместо первенцев скота, принадлежащего израильтянам+. Я Иегова». 42 Моисей переписал всех первенцев израильтян, как велел ему Иегова. 43 Всех первенцев мужского пола от одного месяца и старше, которые прошли перепись, было 22 273.

44 Иегова сказал Моисею: 45 «Возьми левитов вместо всех первенцев израильтян, а скот, принадлежащий левитам, — вместо скота израильтян. Левиты должны быть моими. Я Иегова. 46 Поскольку число первенцев израильтян превышает число левитов+ на 273 человека, то возьми за них выкуп+ — 47 по 5 ше́келей*+, в святых ше́келях*. В ше́келе 20 гер*+. 48 Отдай эти деньги Ааро́ну и его сыновьям как выкуп за тех первенцев, на которых не хватило левитов». 49 Моисей взял деньги как выкуп за тех первенцев, на которых не хватило левитов. 50 Он взял деньги как выкуп за первенцев израильтян — 1 365 ше́келей*, в святых ше́келях. 51 Затем Моисей по распоряжению Иеговы отдал эти деньги Ааро́ну и его сыновьям, как велел ему Иегова.

4 Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: 2 «Среди потомков Ле́вия проведите перепись потомков Каа́фа+ по их семьям и родам, 3 всех мужчин от 30+ до 50 лет+, которые входят в группу, назначенную служить при шатре встречи+.

4 Служение потомков Каа́фа при шатре встречи связано с тем, что очень свято+. 5 Когда лагерь будет отправляться в путь, Ааро́н и его сыновья придут, снимут разделительный занавес+ и накроют им ковчег соглашения*+. 6 Поверх него они положат покрывало из тюленьей кожи, расстелют сверху синюю ткань и вставят шесты+.

7 На столе для хлеба+, который кладут перед Богом*, они расстелют синюю ткань и положат на неё блюда, чашки, чаши и кувшины для винных приношений+. Священный хлеб+ всегда должен лежать на столе. 8 Поверх всего этого они расстелют красную ткань, накроют тюленьей кожей и вставят шесты+. 9 Затем они возьмут синюю ткань и накроют светильник+ вместе с плошками+, щипцами+ для снятия нагара, сосудами для фитилей и со всеми сосудами для масла, которые они используют, чтобы светильник всегда горел. 10 Они обернут светильник и все его принадлежности тюленьей кожей и положат на носилки. 11 Они расстелют синюю ткань на золотом жертвеннике+, накроют его тюленьей кожей и вставят шесты+. 12 Они возьмут все принадлежности+, которые используют для служения в святилище, завернут их в синюю ткань, накроют тюленьей кожей и положат на носилки.

13 Они уберут с жертвенника+ золу* и расстелют на нём покрывало из пурпурной шерсти. 14 Они положат на него всё, что используют для служения при нём: сосуды для углей, вилы, лопаты и тазы, — все принадлежности жертвенника+, накроют их тюленьей кожей и вставят шесты+.

15 Когда лагерь будет отправляться в путь, пусть Ааро́н и его сыновья сначала накроют святилище и все его принадлежности+, а потом придут потомки Каа́фа, чтобы нести всё это+, но они не должны прикасаться к святилищу, чтобы не умереть+. Носить вещи из шатра встречи — обязанность потомков Каа́фа.

16 Элеаза́р+, сын священника Ааро́на, должен заботиться о масле для светильника+, о фимиаме+, о ежедневном хлебном приношении и о масле помазания+. Он должен заботиться о священном шатре и обо всём, что в нём, о шатре и его принадлежностях».

17 Затем Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: 18 «Не допустите, чтобы потомки Каа́фа+ были истреблены из племени Левия. 19 Чтобы они остались в живых и не умерли за то, что приблизились к великим святыням+, сделайте следующее: пусть Ааро́н и его сыновья придут и скажут каждому, какую работу он должен выполнять и что носить. 20 Но сами они не должны подходить, чтобы даже взглянуть на святыни, иначе они умрут+».

21 Затем Иегова сказал Моисею: 22 «Проведи перепись потомков Гершо́на+ по их родам и семьям. 23 Перепиши всех мужчин от 30 до 50 лет, которые входят в группу, назначенную служить при шатре встречи. 24 Вот что поручено семьям потомков Гершо́на, и вот что они должны носить+. 25 Они будут носить полотнища священного шатра+, шатёр встречи, его покрывала, в том числе покрывало из тюленьей кожи+, которое кладётся поверх других, занавес для входа в шатёр+, 26 полотно для двора+, занавес для ворот двора+, где стоят священный шатёр и жертвенник, а также верёвки, все принадлежности и всё, что им нужно для служения. Вот что им поручено. 27 Потомки Гершо́на+ будут исполнять своё служение и носить всё это под надзором Ааро́на и его сыновей. Поручите им носить все эти вещи, это их обязанность. 28 Такое служение семьи потомков Гершо́на будут совершать при шатре встречи+, и такие обязанности они будут выполнять под руководством Итама́ра+, сына священника Ааро́на.

29 Проведи перепись потомков Мера́ри+ по их семьям и родам. 30 Перепиши всех мужчин от 30 до 50 лет, которые входят в группу, назначенную служить при шатре встречи. 31 Служа при шатре встречи, они должны носить рамы+ священного шатра, его жерди+, столбы+, основания+, 32 столбы+ для двора, основания для столбов+, колышки+, верёвки, все принадлежности и всё, что им нужно для служения. Определите, что именно будет носить каждый. 33 Так семьи потомков Мера́ри+ будут служить при шатре встречи под руководством Итама́ра, сына священника Ааро́на+».

34 Моисей, Ааро́н и начальники Израиля+ провели перепись потомков Каа́фа+ по их семьям и родам, 35 всех мужчин от 30 до 50 лет, которые входили в группу, назначенную служить при шатре встречи+. 36 Всех прошедших перепись по своим семьям было 2 750+. 37 Это все, кто прошёл перепись из семей Каа́фа и служил при шатре встречи. Моисей и Ааро́н переписали их по распоряжению Иеговы, данному через Моисея+.

38 Потомки Гершо́на+ прошли перепись по своим семьям и родам, 39 все мужчины от 30 до 50 лет, которые входили в группу, назначенную служить при шатре встречи. 40 Всех прошедших перепись по своим семьям и родам было 2 630+. 41 Это все, кто прошёл перепись из семей потомков Гершо́на и служил при шатре встречи. Моисей и Ааро́н переписали их по распоряжению Иеговы+.

42 Потомки Мера́ри прошли перепись по своим семьям и родам, 43 все мужчины от 30 до 50 лет, которые входили в группу, назначенную служить при шатре встречи+. 44 Всех прошедших перепись по своим семьям было 3 200+. 45 Это те, кто прошёл перепись из семей потомков Мера́ри и кого Моисей и Ааро́н переписали по распоряжению Иеговы, данному через Моисея+.

46 Моисей, Ааро́н и начальники Израиля переписали этих левитов по их семьям и родам, 47 всех мужчин от 30 до 50 лет, которые были назначены служить и носить шатёр встречи и его принадлежности+. 48 Всех прошедших перепись было 8 580+. 49 Они были переписаны по распоряжению Иеговы, данному через Моисея, каждый в соответствии с тем, какое служение он исполнял и что носил. Они были переписаны, как Иегова велел Моисею.

5 Затем Иегова сказал Моисею: 2 «Прикажи израильтянам выслать из лагеря всех прокажённых+, всех, у кого выделения+, и всех, кто стал нечистым из-за прикосновения к умершему*+. 3 Вышлите и мужчин, и женщин. Вышлите их из лагеря, чтобы они не оскверняли его+, ведь я нахожусь среди израильтян+». 4 Израильтяне так и сделали: они выслали их из лагеря. Как Иегова сказал Моисею, так израильтяне и сделали.

5 Иегова сказал Моисею: 6 «Скажи израильтянам: „Если мужчина или женщина совершит какой-нибудь грех против ближнего и нарушит верность Иегове, то этот человек станет виновным+. 7 Он должен признаться в грехе+ и полностью возместить причинённый ущерб, прибавив пятую часть+. Он должен отдать всё это тому, кому причинил зло. 8 Если у пострадавшего нет близкого родственника, которому можно было бы возместить ущерб*, всё будет отдано Иегове и перейдёт к священнику, как и баран искупления, которым священник совершит его искупление+.

9 Все святые пожертвования+, которые израильтяне будут приносить священнику, должны принадлежать ему+. 10 Все святыни принадлежат священнику. Всё, что дают священнику, будет принадлежать ему“».

11 Иегова сказал Моисею: 12 «Скажи израильтянам: „Если женщина собьётся с пути и изменит мужу, 13 если другой мужчина вступит с ней в интимные отношения+, но муж об этом не узнает и это останется в тайне, если она осквернится, но свидетеля этому не будет и её не уличат, тогда вот как нужно поступить. 14 Если муж станет ревновать жену и усомнится в её верности (независимо от того, осквернилась она на самом деле или нет), 15 он должен привести жену к священнику и принести её приношение — десятую часть е́фы* ячменной муки. Он не должен поливать приношение маслом или класть на него ладан, потому что это хлебное приношение ревности, хлебное приношение, напоминающее о проступке.

16 Священник выведет женщину вперёд и поставит перед Иеговой+. 17 Священник наберёт в глиняный сосуд святой воды, возьмёт земли с пола в священном шатре и положит её в воду. 18 Он поставит женщину перед Иеговой, распустит ей волосы и даст ей в руки хлебное приношение, напоминающее о проступке, — хлебное приношение ревности+. В руке у священника будет горькая вода, наводящая проклятие+.

19 Священник возьмёт с женщины клятву и скажет ей: ‚Если никакой мужчина не вступал с тобой в интимные отношения и ты, будучи замужем+, не сбилась с пути и не осквернилась, то эта горькая вода, наводящая проклятие, не причинит тебе вреда. 20 Но если ты, будучи замужем, сбилась с пути и вступила в интимные отношения с другим мужчиной...‘+ 21 Затем священник возьмёт с женщины клятву, содержащую проклятие, и скажет ей: ‚Пусть Иегова сделает так, что твоим именем будут проклинать и люди будут упоминать его в клятвах, пусть Иегова сделает так, что твои бёдра* усохнут*, а живот вздуется. 22 Эта вода, наводящая проклятие, попадёт в твои внутренности, и от неё твой живот вздуется, а бёдра усохнут‘. В ответ женщина должна сказать: ‚Аминь!* Аминь!‘

23 Священник запишет эти проклятия в книгу и смоет их в горькую воду. 24 Он даст женщине выпить горькую воду, наводящую проклятие, эта вода попадёт в её внутренности и вызовет страдания. 25 Священник возьмёт из рук женщины хлебное приношение ревности+, покачает им перед Иеговой и поднесёт его к жертвеннику. 26 Священник возьмёт пригоршню хлебного приношения и сожжёт на жертвеннике+ эту часть, представляющую всё приношение. После этого он даст женщине выпить воду. 27 Если женщина осквернилась и изменила мужу, то, когда священник даст ей выпить воду, наводящую проклятие, эта вода попадёт в её внутренности и вызовет страдания, её живот вздуется, бёдра усохнут, и её будут проклинать в народе. 28 Но если женщина не осквернилась и она чиста, то это наказание не постигнет её и она сможет иметь детей.

29 Это закон о ревности+ для случаев, когда замужняя женщина собьётся с пути и осквернится 30 или когда мужчина станет ревновать жену и усомнится в её верности. Пусть он поставит жену перед Иеговой, и священник поступит с ней в согласии с этим законом. 31 Мужчина будет невиновен в грехе, а его жена ответит за свой грех“».

6 Затем Иегова сказал Моисею: 2 «Скажи израильтянам: „Если мужчина или женщина даст особый обет о том, что будет жить как назорей*+ перед Иеговой, 3 то этот человек должен воздерживаться от вина и других алкогольных напитков+. Он не должен употреблять уксуса, сделанного из вина или из других алкогольных напитков. Он не должен пить никакого напитка из винограда и не должен есть ни свежего, ни сушёного винограда. 4 Во время своего назорейства он не должен есть ничего, что даёт виноградная лоза, даже неспелых ягод и кожицы.

5 Во все дни обета назорейства он не должен стричь волосы*+. Он должен оставаться святым и отращивать волосы, пока не закончатся дни, в которые он отделён для Иеговы. 6 Всё время, пока он остаётся отделённым для Иеговы, он не должен приближаться к умершему*. 7 Даже если умрёт его отец, мать, брат или сестра, то и тогда он не должен осквернять себя+, потому что у него на голове знак назорейства для его Бога.

8 Все дни своего назорейства он свят для Иеговы. 9 Если же кто-то внезапно умрёт рядом с ним+ и он осквернит свои волосы — знак отделённости для Бога*, то в день своего очищения он должен обрить голову+. Он должен обрить её в седьмой день. 10 А на восьмой день он должен принести священнику к входу в шатёр встречи двух горлиц или двух молодых голубей. 11 Священник принесёт одну птицу в жертву за грех, а другую во всесожжение, чтобы совершить его искупление+, потому что он согрешил из-за умершего*. После этого в тот же день он должен освятить свою голову. 12 Он должен снова отделить себя для Иеговы на весь срок своего назорейства и принести в жертву за вину барана, которому не больше года. Прежние дни не будут ему засчитаны, потому что он осквернил своё назорейство.

13 Вот закон о назорее. Когда закончится срок его назорейства+, его приведут к входу в шатёр встречи. 14 Там он принесёт жертву Иегове: одного барана без изъяна, которому не больше года, во всесожжение+, одну овцу без изъяна, которой не больше года, в жертву за грех+ и одного барана без изъяна как мирную жертву+. 15 Вместе с ними он принесёт хлебное+ и винное приношение+, а также корзину с пресными кольцами из муки тонкого помола, приготовленными с маслом, и с тонкими пресными коржами, смазанными маслом. 16 Священник поставит всё это перед Иеговой и принесёт его жертву за грех и его всесожжение. 17 Священник принесёт барана как мирную жертву Иегове, а также корзину с пресным хлебом и вместе с бараном хлебное+ и винное приношение.

18 Затем назорей обреет голову*+ у входа в шатёр встречи, возьмёт волосы, отросшие за время его назорейства, и положит их в огонь, горящий под мирной жертвой. 19 После того как назорей сбреет волосы — знак своего назорейства, священник возьмёт варёную+ лопатку барана, а также одно пресное кольцо и один тонкий пресный корж из корзины и положит всё это ему на руки. 20 Священник покачает всё это как жертву возношения+ перед Иеговой. Это принадлежит священнику, так же как и грудь, приносимая как жертва возношения, и нога, отдаваемая как пожертвование+. После этого назорей может пить вино.

21 Вот закон о назорее+, который даёт обет. Если он может пожертвовать Иегове что-либо вдобавок к приношениям, предусмотренным законом о назорействе, и даёт обет сделать это, то он должен выполнить обет согласно этому закону“».

22 Затем Иегова сказал Моисею: 23 «Скажи Ааро́ну и его сыновьям: „Вот какими словами вы должны благословлять+ израильский народ:

24 — Пусть Иегова благословит+ и сохранит тебя.

25 Пусть Иегова озарит тебя светом своего лица и будет к тебе благосклонен+.

26 Пусть Иегова обратит к тебе своё лицо и даст тебе мир+“.

27 Благословляя народ, они должны произносить моё имя+, чтобы я благословлял Израиль»+.

7 В тот день, когда Моисей установил священный шатёр+, он помазал+ и освятил его и все его принадлежности, а также жертвенник и все его принадлежности+. Когда он помазал и освятил их, 2 начальники Израиля+, главы племён, принесли дары. Эти начальники, ответственные за перепись, 3 принесли в дар Иегове 6 крытых повозок и 12 быков (по одной повозке от двух начальников и по одному быку от каждого). Они поставили всё это перед священным шатром. 4 Иегова сказал Моисею: 5 «Прими это от них, чтобы использовать для служения при шатре встречи. Отдай всё левитам, дай каждому то, что нужно для исполнения его обязанностей».

6 Моисей принял повозки и быков и отдал их левитам. 7 Потомкам Гершо́на он отдал 2 повозки и 4 быков — столько нужно было для их служения+. 8 Потомкам Мера́ри он отдал 4 повозки и 8 быков — столько нужно было для их служения. Они служили под руководством Итама́ра, сына священника Ааро́на+. 9 А потомкам Каа́фа он ничего не дал, потому что вещи, которые использовались в святилище+, они должны были носить на плечах+.

10 Во время посвящения жертвенника, в день его помазания+, начальники принесли дары. Когда они поставили их перед жертвенником, 11 Иегова сказал Моисею: «Во время посвящения жертвенника начальники будут приносить дары по очереди, каждый в свой день».

12 В первый день дар принёс Нахшо́н+, сын Аминада́ва, из племени Иуды. 13 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей* и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей*, в святых ше́келях*+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 14 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей*, наполненная фимиамом, 15 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 16 один козлёнок для жертвы за грех+, 17 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Нахшо́на, сына Аминада́ва+.

18 Во второй день дар принёс Нафанаи́л+, сын Цуа́ра, начальник племени Иссаха́ра. 19 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 20 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 21 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 22 один козлёнок для жертвы за грех+, 23 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Нафанаи́ла, сына Цуа́ра.

24 В третий день дар принёс Элиа́в+, сын Хело́на, начальник племени Завуло́на. 25 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 26 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 27 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 28 один козлёнок для жертвы за грех+, 29 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Элиа́ва+, сына Хело́на.

30 В четвёртый день дар принёс Элицу́р+, сын Шедеу́ра, начальник племени Руви́ма. 31 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 32 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 33 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 34 один козлёнок для жертвы за грех+, 35 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Элицу́ра+, сына Шедеу́ра.

36 В пятый день дар принёс Шелумии́л+, сын Цуришадда́я, начальник племени Симеона. 37 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 38 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 39 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 40 один козлёнок для жертвы за грех+, 41 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Шелумии́ла+, сына Цуришадда́я.

42 В шестой день дар принёс Элиаса́ф+, сын Деуи́ла, начальник племени Га́да. 43 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 44 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 45 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 46 один козлёнок для жертвы за грех+, 47 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Элиаса́фа+, сына Деуи́ла.

48 В седьмой день дар принёс Элиша́ма+, сын Аммиху́да, начальник племени Ефрема. 49 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 50 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 51 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 52 один козлёнок для жертвы за грех+, 53 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Элиша́мы+, сына Аммиху́да.

54 В восьмой день дар принёс Гамалии́л+, сын Педацу́ра, начальник племени Мана́ссии. 55 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 56 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 57 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 58 один козлёнок для жертвы за грех+, 59 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Гамалии́ла+, сына Педацу́ра.

60 В девятый день дар принёс Авида́н+, сын Гидео́ния, начальник племени Вениамина+. 61 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 62 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 63 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 64 один козлёнок для жертвы за грех+, 65 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Авида́на+, сына Гидео́ния.

66 В десятый день дар принёс Ахиэзе́р+, сын Аммишадда́я, начальник племени Да́на. 67 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 68 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 69 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 70 один козлёнок для жертвы за грех+, 71 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Ахиэзе́ра+, сына Аммишадда́я.

72 В одиннадцатый день дар принёс Пагии́л+, сын Охра́на, начальник племени Аси́ра. 73 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 74 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 75 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 76 один козлёнок для жертвы за грех+, 77 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Пагии́ла+, сына Охра́на.

78 В двенадцатый день дар принёс Ахи́ра+, сын Эна́на, начальник племени Неффали́ма. 79 Вот его дар: одно серебряное блюдо весом в 130 ше́келей и одна серебряная чаша весом в 70 ше́келей, в святых ше́келях+ (они были наполнены мукой тонкого помола, смешанной с маслом, для хлебного приношения+), 80 одна золотая чашка весом в 10 ше́келей, наполненная фимиамом, 81 один молодой бык, один баран, один ягнёнок, которому было не больше года, для всесожжения+, 82 один козлёнок для жертвы за грех+, 83 а для мирной жертвы+ два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят. Это был дар Ахи́ры+, сына Эна́на.

84 Вот какие дары принесли начальники Израиля во время посвящения жертвенника+, когда он был помазан: 12 серебряных блюд, 12 серебряных чаш, 12 золотых чашек+ 85 (каждое серебряное блюдо весило 130 ше́келей, а каждая серебряная чаша — 70; всего серебра в этих сосудах было 2 400 ше́келей*, в святых ше́келях+; 86 каждая из 12 золотых чашек, наполненных фимиамом, весила 10 ше́келей, в святых ше́келях; всего золота в этих чашках было 120 ше́келей*). 87 Они принесли 12 быков, 12 баранов, 12 годовалых ягнят для всесожжения и с ними хлебные приношения, 12 козлят для жертвы за грех, 88 а также 24 быка, 60 баранов, 60 козлов и 60 годовалых ягнят для мирной жертвы. Эти дары были принесены во время посвящения жертвенника+ после его помазания+.

89 Когда Моисей входил в шатёр встречи, чтобы говорить с Богом*+, он слышал голос, который обращался к нему с места над крышкой ковчега соглашения+, между двумя херувимами+. Таким образом Бог говорил с ним.

8 Иегова сказал Моисею: 2 «Скажи Ааро́ну: „Когда ты зажигаешь семь плошек, ставь их так, чтобы они освещали место перед светильником+“». 3 Ааро́н так и сделал. Он зажёг плошки, чтобы они освещали место перед светильником+, как Моисею велел Иегова. 4 Светильник был полностью выкован из золота, от ствола до цветов+. Он был сделан так, как Иегова показал Моисею в видении+.

5 Затем Иегова сказал Моисею: 6 «Отдели левитов от израильтян и очисти их+. 7 Вот как ты должен очистить их: побрызгай на них водой, очищающей от греха, и пусть они сбреют все волосы на теле и выстирают одежду, и они станут чистыми+. 8 Потом они возьмут молодого быка+ и с ним хлебное приношение+ из муки тонкого помола, смешанной с маслом, а ты возьмёшь другого молодого быка для жертвы за грех+. 9 Ты поставишь левитов перед шатром встречи и соберёшь всех израильтян+. 10 И когда ты поставишь левитов перед Иеговой, израильтяне положат на них руки+. 11 Тогда Ааро́н представит* левитов Иегове как жертву возношения от израильтян+, и они будут служить Иегове+.

12 После этого левиты положат руки на головы быков+. Один бык будет принесён в жертву за грех, а другой — во всесожжение Иегове для искупления+ левитов. 13 Ты поставишь левитов перед Ааро́ном и его сыновьями и представишь их Иегове как жертву возношения. 14 Ты отделишь левитов от израильтян, и левиты станут моими+. 15 После этого левиты приступят к служению при шатре встречи. Так ты должен очистить их и представить как жертву возношения. 16 Из всех израильтян они отданы мне как дары. Я возьму их себе вместо всех первенцев израильтян+. 17 Ведь все первенцы у израильтян, как люди, так и животные, принадлежат мне+. Я отделил* их для себя в тот день, когда убил всех первенцев в Египте+. 18 Я возьму левитов вместо всех первенцев израильтян. 19 Из всех израильтян я отдам левитов как дар Ааро́ну и его сыновьям. Они будут служить при шатре встречи+ на благо израильтян и совершать их искупление, чтобы израильтяне не приближались к святилищу, иначе за это их постигнет бедствие+».

20 Моисей, Ааро́н и весь народ так и поступили с левитами. Как Иегова велел Моисею поступить с левитами, так израильтяне и сделали. 21 Левиты очистились и выстирали одежду+, после чего Ааро́н представил их как жертву возношения+ перед Иеговой. Затем Ааро́н совершил их искупление, чтобы очистить их+. 22 После этого левиты приступили к служению при шатре встречи под надзором Ааро́на и его сыновей. Все указания Иеговы о левитах, которые он дал Моисею, были исполнены.

23 Иегова сказал Моисею: 24 «Вот указания о левитах: левит приступит к служению при шатре встречи в 25 лет, 25 а в 50 лет он прекратит служение и больше не будет служить. 26 Он может помогать своим братьям, которые исполняют свои обязанности при шатре встречи, но сам он не должен служить. Так следует распределить левитов и их обязанности+».

9 В первом месяце второго года после выхода израильтян из Египта Иегова сказал Моисею в Синайской пустыне+: 2 «Пусть израильтяне приготовят пасхальную жертву+ в назначенное время+. 3 Вы должны приготовить её в назначенное время, в четырнадцатый день этого месяца, в сумерки*. Приготовьте её в согласии со всеми указаниями и предписаниями+».

4 Тогда Моисей велел израильтянам приготовить пасхальную жертву. 5 И они приготовили в Синайской пустыне пасхальную жертву в четырнадцатый день первого месяца, в сумерки. Как Иегова велел Моисею, так израильтяне и сделали.

6 Но некоторые люди были нечистыми из-за того, что прикоснулись к мёртвому телу+, и поэтому в тот день не могли приготовить пасхальную жертву. Они пришли к Моисею и Ааро́ну в тот же день+ 7 и сказали ему: «Мы нечисты, потому что прикоснулись к мёртвому телу. Но зачем лишать нас возможности принести жертву Иегове в назначенное время вместе с другими израильтянами?»+ 8 Моисей сказал им: «Подождите здесь, а я узнаю, что скажет мне Иегова»+.

9 Иегова сказал Моисею: 10 «Скажи израильтянам: „Если кто-нибудь из вас или ваших потомков окажется нечистым из-за прикосновения к умершему+ или будет далеко, в пути, он всё равно должен приготовить пасхальную жертву Иегове. 11 Её нужно приготовить в четырнадцатый день второго месяца+, в сумерки, и есть с пресным хлебом и горькими травами+. 12 От неё ничего нельзя оставлять до утра+ и нельзя ломать ни одной её кости+. Её нужно приготовить в согласии с предписаниями о Пасхе. 13 Если же человек был чистым и не был в пути, но не приготовил пасхальную жертву, он должен быть предан смерти+, потому что не принёс жертву Иегове в назначенное время. Этот человек ответит за свой грех.

14 Если среди вас будет жить чужеземец, он тоже должен приготовить пасхальную жертву Иегове+. Пусть он приготовит её в согласии с указаниями и предписаниями о Пасхе+. У вас должен быть один закон как для чужеземца, так и для коренного жителя“»+.

15 В тот день, когда был установлен священный шатёр, шатёр соглашения*+, его покрыло облако. Вечером облако стало похоже на огонь и оставалось над священным шатром до утра+. 16 Так было всегда: днём его покрывало облако, а ночью — подобие огня+. 17 Когда облако поднималось от шатра, израильтяне сразу отправлялись в путь+, и на том месте, где облако останавливалось, они разбивали лагерь+. 18 По указанию Иеговы израильтяне отправлялись в путь, и по указанию Иеговы они разбивали лагерь+. Пока облако стояло над священным шатром, они оставались на месте. 19 Если облако стояло над священным шатром много дней, израильтяне повиновались Иегове и не отправлялись в путь+. 20 Иногда облако оставалось над священным шатром несколько дней. По указанию Иеговы израильтяне стояли лагерем, и по указанию Иеговы они отправлялись в путь. 21 Иногда облако стояло лишь с вечера до утра, и, когда утром облако поднималось, они отправлялись в путь. Когда бы ни поднималось облако — днём или ночью, — они отправлялись в путь+. 22 Сколько бы облако ни стояло над священным шатром — два дня, месяц или дольше, — всё это время израильтяне стояли лагерем и не отправлялись в путь. Но когда облако поднималось, они отправлялись в путь. 23 По указанию Иеговы они разбивали лагерь, и по указанию Иеговы они отправлялись в путь. Они повиновались Иегове, делая то, что Иегова велел им через Моисея.

10 Затем Иегова сказал Моисею: 2 «Сделайте две серебряные трубы+. Они должны быть кованые. С их помощью будут созывать народ и снимать лагерь. 3 Когда протрубят две трубы, все израильтяне должны собраться к тебе у входа в шатёр встречи+. 4 А когда протрубит только одна, к тебе должны собраться начальники, главы тысяч Израиля+.

5 Когда вы протрубите сигнал с переливами, в путь отправится отряд племён, которые располагаются с восточной стороны+. 6 Когда вы протрубите сигнал к отправлению второй раз, в путь отправится отряд племён, которые располагаются с южной стороны+. Сигнал нужно подавать каждый раз, когда один из отрядов отправляется в путь.

7 Созывая собрание, вы тоже будете трубить, но это не должен быть сигнал с переливами+. 8 В трубы будут трубить священники, сыновья Ааро́на+. Это постановление на века для вас и ваших потомков.

9 Если вы в своей земле вступите в войну с врагами, которые нападут на вас, вы должны трубить в трубы, подавая сигнал к бою+, и ваш Бог Иегова услышит вас и спасёт от врагов.

10 Также во время радостных событий+ — в праздники+ и в начале каждого месяца — вы должны трубить в трубы над вашими всесожжениями+ и мирными жертвами+; и ваш Бог вспомнит о вас. Я Иегова, ваш Бог+».

11 Во второй год, в двадцатый день второго месяца+, облако поднялось от священного шатра соглашения*+, 12 и израильтяне отправились в путь из Синайской пустыни в установленном порядке+ и шли, пока облако не остановилось в пустыне Пара́н+. 13 Это был первый раз, когда они отправились в путь, следуя указанию Иеговы, данному через Моисея+.

14 Первым отправился в путь трёхплемённый отряд Иуды по своим группам*. Во главе этого отряда был Нахшо́н+, сын Аминада́ва. 15 Во главе племени Иссаха́ра был Нафанаи́л+, сын Цуа́ра. 16 А во главе племени Завуло́на был Элиа́в+, сын Хело́на.

17 Когда священный шатёр был разобран+, в путь отправились потомки Гершо́на+ и потомки Мера́ри+, которые носили священный шатёр.

18 Затем отправился в путь трёхплемённый отряд Руви́ма по своим группам. Во главе этого отряда был Элицу́р+, сын Шедеу́ра. 19 Во главе племени Симеона был Шелумии́л+, сын Цуришадда́я. 20 А во главе племени Га́да был Элиаса́ф+, сын Деуи́ла.

21 Затем отправились в путь потомки Каа́фа, которые носили принадлежности святилища+. Священный шатёр нужно было установить до их прихода.

22 Затем отправился в путь трёхплемённый отряд Ефрема по своим группам. Во главе этого отряда был Элиша́ма+, сын Аммиху́да. 23 Во главе племени Мана́ссии был Гамалии́л+, сын Педацу́ра. 24 А во главе племени Вениамина был Авида́н+, сын Гидео́ния.

25 Затем отправился в путь трёхплемённый отряд Да́на по своим группам. Он обеспечивал защиту всех отрядов сзади. Во главе этого отряда был Ахиэзе́р+, сын Аммишадда́я. 26 Во главе племени Аси́ра был Пагии́л+, сын Охра́на. 27 А во главе племени Неффали́ма был Ахи́ра+, сын Эна́на. 28 В таком порядке израильтяне отправлялись в путь по своим группам+.

29 Моисей сказал Хова́ву, сыну мадианитя́нина Рагуи́ла*+, тестя Моисея: «Мы отправляемся в то место, которое Иегова обещал нам дать+. Пойдём с нами+, и тебе будет хорошо среди нас, ведь Иегова обещал благословлять+ Израиль». 30 Но тот ответил ему: «Не пойду. Я вернусь в свою землю, к родственникам». 31 Тогда Моисей сказал: «Прошу, не уходи от нас, ведь ты знаешь, где в пустыне разбить лагерь, и можешь быть нашим проводником*. 32 Если ты пойдёшь с нами+, то разделишь с нами и все благословения Иеговы».

33 Они шли от горы Иеговы+ три дня, и все три дня ковчег соглашения+ Иеговы шёл перед ними, чтобы указывать им места стоянок+. 34 И когда днём они собирались и шли дальше, облако Иеговы+ было над ними.

35 Когда ковчег отправлялся в путь, Моисей говорил: «Поднимись, Иегова+, и пусть рассеются твои враги, пусть убегут от тебя ненавидящие тебя». 36 А когда ковчег останавливался, он говорил: «Вернись, Иегова, к неисчислимым тысячам* Израиля+».

11 Народ начал роптать перед Иеговой. Когда Иегова услышал это, он разгневался, и Иегова послал огонь, от которого стали погибать те, кто был на окраине лагеря. 2 Люди позвали на помощь Моисея, и, когда тот помолился Иегове+, огонь погас. 3 То место назвали Таве́ра*, потому что там Иегова послал на них огонь+.

4 Люди из разных народов+, которые были среди израильтян, стали требовать другой пищи+. Израильтяне тоже начали плакать и говорить: «Кто накормит нас мясом?+ 5 Как нам не хватает рыбы, которую в Египте мы ели даром, огурцов, арбузов, порея, лука и чеснока!+ 6 Мы здесь совсем ослабели, ничего не видим, кроме этой манны+».

7 Манна+ была похожа на кориандровое семя+ и по виду напоминала ароматическую смолу. 8 Народ ходил и собирал её. Её мололи на ручных мельницах или толкли в ступах, а потом варили в котлах или делали из неё лепёшки+. По вкусу она была похожа на сладкую лепёшку с оливковым маслом. 9 Когда ночью в лагере выпадала роса, появлялась и манна+.

10 Моисей услышал, что весь народ плачет: плакала каждая семья, каждый человек у входа в свой шатёр. Иегова сильно разгневался+, и Моисей тоже был очень недоволен. 11 Он сказал Иегове: «За что ты так мучаешь твоего слугу? Чем я провинился перед тобой, что ты возложил на меня такую ношу — этот народ?+ 12 Разве я зачал этот народ? Разве я родил его, что ты велишь мне нести его на груди, как нянька носит младенца, в землю, которую ты поклялся дать его предкам+? 13 Откуда мне взять мяса для всех людей? Ведь они плачут передо мной и говорят: „Накорми нас мясом!“ 14 Мне не под силу одному нести весь этот народ, это слишком тяжело для меня+. 15 Если ты и дальше будешь так обращаться со мной, то лучше убей меня прямо сейчас+. Если же ты благосклонен ко мне, то больше не заставляй меня мучиться».

16 В ответ Иегова сказал Моисею: «Выбери среди старейшин Израиля 70 человек, о которых ты знаешь, что они хорошие старейшины и начальники народа+, и приведи их к шатру встречи. Пусть они станут там с тобой. 17 Я спущусь и буду говорить с тобой+. Я возьму часть духа+, который на тебе, и дам им, и они будут помогать тебе нести эту ношу, этот народ, чтобы ты нёс её не один+. 18 А людям скажи: „Приготовьтесь* к завтрашнему дню+, завтра вы будете есть мясо. Вы же плакали перед Иеговой+ и говорили: ‚Кто накормит нас мясом? Нам было лучше в Египте!‘+ Иегова даст вам мясо, и вы будете есть его+. 19 Вы будете есть его не день, не два, не пять, не десять и не двадцать дней, 20 а целый месяц, пока оно не полезет у вас из ноздрей и не станет отвратительным для вас+. Ведь вы отвергли Иегову, который среди вас, и плакали перед ним, говоря: ‚Зачем мы ушли из Египта?‘+“».

21 Тогда Моисей сказал: «В этом народе 600 000 мужчин*+, а ты говоришь: „Я дам им мяса, и они будут есть его целый месяц“! 22 Даже если зарезать весь скот, разве этого хватит для них? И даже если выловить в море всю рыбу, разве этого будет достаточно?»

23 Иегова ответил Моисею: «Неужели рука Иеговы бессильна*+? Ты увидишь, произойдёт ли то, о чём я говорю».

24 После этого Моисей вышел к народу и передал ему слова Иеговы. Он собрал 70 старейшин и поставил их вокруг шатра+. 25 Затем Иегова спустился в облаке+ и стал говорить с ним+. Он взял часть духа+, который был на Моисее, и дал каждому из 70 старейшин. Получив дух, они какое-то время пророчествовали*+, но потом перестали.

26 Двое из этих мужчин остались в лагере. Их звали Элда́д и Меда́д. Они не вышли к шатру, но тоже получили дух, потому что их имена были в списке. И они стали пророчествовать в лагере. 27 Один юноша прибежал и сообщил Моисею: «Элда́д и Меда́д пророчествуют в лагере!» 28 Тогда Иисус Нави́н+, который с молодости был слугой Моисея, сказал: «Мой господин Моисей, останови их!»+ 29 Но Моисей сказал ему: «Ты что, боишься* за меня? Не надо. Я бы хотел, чтобы Иегова дал свой дух всем в народе Иеговы и чтобы все были пророками!» 30 Через некоторое время Моисей со старейшинами Израиля вернулся в лагерь.

31 Поднялся ветер от Иеговы и принёс со стороны моря перепелов. Он набросал их вокруг лагеря, на день пути во все стороны, примерно на два локтя* от земли+. 32 Люди собирали перепелов весь тот день, всю ночь и весь следующий день, и каждый набрал не меньше десяти хоме́ров*. Они разложили их по всему лагерю. 33 Люди ещё не успели прожевать это мясо, как Иегова разгневался на них и Иегова начал поражать их смертельной болезнью+.

34 То место назвали Кибро́т-Хаттаа́ва*+, потому что там похоронили привередливых людей+. 35 Из Кибро́т-Хаттаа́вы народ отправился в Хацеро́т+ и остановился там.

12 Мариа́м и Ааро́н стали осуждать Моисея за то, что он женился на куши́тке+. 2 Они говорили: «Разве Иегова говорит только через Моисея? Разве он не говорит и через нас?»+ А Иегова всё это слушал+. 3 Моисей был самым кротким*+ человеком на земле.

4 Иегова внезапно сказал Моисею, Ааро́ну и Мариа́м: «Идите все трое к шатру встречи», и они пошли. 5 Иегова спустился в облачном столбе+, стал у входа в шатёр и позвал Ааро́на и Мариа́м. Они вышли вперёд. 6 Он сказал им: «Послушайте меня. Если бы среди вас был пророк Иеговы, я бы открывался ему в видении+ и говорил с ним во сне+. 7 Но с моим служителем Моисеем я поступаю не так. Ему доверен весь мой дом*+. 8 Я говорю с ним лицом к лицу+, говорю прямо, а не загадками, и он видит образ Иеговы. Как же вы не побоялись осуждать моего служителя Моисея?»

9 Иегова разгневался на них и ушёл. 10 Как только облако отошло от шатра, Мариа́м покрылась проказой, белой, как снег+. Ааро́н повернулся к Мариа́м и увидел, что она покрыта проказой+. 11 Он тут же стал просить Моисея: «Умоляю тебя, мой господин, не считай нас виновными в грехе. Мы поступили глупо. 12 Пожалуйста, не допусти, чтобы она была как мёртвый младенец, наполовину истлевший ещё в утробе!» 13 И Моисей стал молить Иегову: «Прошу тебя, мой Бог, исцели её! Прошу тебя!»+

14 Иегова ответил Моисею: «Если бы отец плюнул ей в лицо, разве она не была бы опозоренной семь дней? Пусть она будет изолирована на семь дней+, а потом вернётся в лагерь». 15 Мариа́м оставалась за пределами лагеря семь дней+, и народ не отправлялся в путь, пока она не вернулась. 16 После этого израильтяне ушли из Хацеро́та+ и расположились лагерем в пустыне Пара́н+.

13 Иегова сказал Моисею: 2 «Пошли людей осмотреть Ханаа́н, землю, которую я даю израильтянам. Отправьте по одному человеку от каждого племени, одного из начальников+ в своём племени».

3 Моисей послал их из пустыни Пара́н+, как велел Иегова. Все эти люди были главами израильского народа. 4 Вот их имена: от племени Руви́ма Шамму́а, сын Закку́ра, 5 от племени Симеона Шафа́т, сын Хо́ри, 6 от племени Иуды Хале́в+, сын Иефо́ннии, 7 от племени Иссаха́ра Ига́л, сын Иосифа, 8 от племени Ефрема О́сия+, сын Но́на*, 9 от племени Вениамина Па́лтий, сын Ра́фу, 10 от племени Завуло́на Гаддии́л, сын Со́ди, 11 от племени Иосифа+ (племени Мана́ссии+) Га́дди, сын Су́си, 12 от племени Да́на Аммиэ́л, сын Гема́лли, 13 от племени Аси́ра Сету́р, сын Михаила, 14 от племени Неффали́ма На́хбий, сын Во́фси, 15 от племени Га́да Геуи́л, сын Ма́хи. 16 Это имена тех, кого Моисей послал осмотреть землю. О́сию, сына Но́на, Моисей назвал Иисусом*+.

17 Посылая их осмотреть Ханаа́н, Моисей сказал им: «Идите в Неге́в, а затем поднимитесь в горы+. 18 Посмотрите, что это за земля+ и что за люди там живут: сильные они или слабые, мало их или много, 19 хорошая у них земля или плохая, укреплённые у них города или без стен. 20 Также узнайте, плодородная это земля или бесплодная и есть ли там деревья+. Будьте смелыми+ и принесите плодов той земли». (В то время созревал первый виноград+.)

21 Они пошли и осмотрели землю от пустыни Цин+ до Рехо́ва+, что рядом с Лево́-Ха́матом*+. 22 Пройдя Неге́в, они пришли в Хевро́н+, где жили анаки́мы+ Ахима́н, Шеша́й и Талма́й+. (Хевро́н был построен на семь лет раньше, чем Цоа́н в Египте.) 23 Они пришли в долину* Эшко́л+ и срезали виноградную ветвь с такой гроздью, что её пришлось нести на шесте двум мужчинам. Они принесли также гранатов и инжира+. 24 То место назвали долиной Эшко́л*+, потому что там израильтяне срезали гроздь винограда.

25 Они осмотрели землю и через 40 дней+ вернулись. 26 Придя к Моисею, Ааро́ну и ко всем израильтянам в пустыню Пара́н, в Каде́ш+, они рассказали обо всём и показали плоды той земли. 27 Вот что они сказали Моисею: «Мы были в земле, в которую ты послал нас. Там на самом деле течёт молоко и мёд+, и вот плоды той земли+. 28 Но там живут сильные люди, и их города очень большие и укреплённые. К тому же мы видели там анаки́мов+. 29 В Неге́ве+ живут амаликитя́не+, в горах — хе́тты, иевусе́и+ и аморе́и+, а у моря+ и вдоль Иордана — ханане́и+».

30 Хале́в попытался успокоить людей, стоявших вокруг Моисея, и сказал им: «Давайте пойдём прямо сейчас и захватим ту землю. Мы сможем её захватить!»+ 31 Но те, кто ходил с ним, сказали: «Мы не можем воевать с теми людьми, потому что они сильнее нас»+. 32 Они плохо отзывались о земле+, которую осматривали, и говорили: «Земля, которую мы ходили осматривать, пожирает тех, кто в ней живёт, и все люди, которых мы там видели, огромные+. 33 Мы видели там и нефили́мов, сыновей Ана́ка+, потомков нефили́мов, и мы казались кузнечиками и себе, и им».

14 Весь народ заплакал. Люди кричали и плакали всю ночь+. 2 Все израильтяне стали роптать на Моисея и Ааро́на+ и говорить им: «Лучше бы мы умерли в Египте или здесь, в пустыне! 3 Зачем Иегова ведёт нас в землю, где мы погибнем от меча? Наши жёны и дети станут добычей+. Не лучше ли нам вернуться в Египет?»+ 4 Они даже стали говорить друг другу: «Давайте выберем вождя и вернёмся в Египет!»+

5 Услышав это, Моисей и Ааро́н пали ниц перед всем собранием израильтян. 6 Иисус Нави́н+ и Хале́в+, сын Иефо́ннии, которые были среди тех, кто осматривал землю, разорвали на себе одежду 7 и сказали всем израильтянам: «Земля, которую мы ходили осматривать, очень хорошая+. 8 Если Иегова будет благосклонен к нам, он обязательно приведёт нас в эту землю, где течёт молоко и мёд+, и отдаст нам её. 9 Только не восставайте против Иеговы и не бойтесь живущих там людей+. Мы легко их победим. Ведь у них нет защиты, а с нами Иегова+. Не бойтесь их».

10 Но израильтяне хотели побить их камнями+. Тогда Иегова показал народу свою славу над шатром встречи+.

11 Иегова сказал Моисею: «До каких пор эти люди будут пренебрегать+ мной и не будут верить мне+, несмотря на все чудеса, которые я совершил среди них? 12 Я поражу их эпидемией и уничтожу, а от тебя произведу народ, который будет больше и сильнее их»+.

13 Но Моисей сказал Иегове: «Тогда египтяне, у которых ты своей силой забрал этот народ, услышат+ 14 и расскажут об этом жителям этой земли. Они тоже слышали, что ты, Иегова, находишься среди этого народа+ и являешься ему*+. Ты — Иегова, твоё облако стоит над народом, и ты идёшь перед ним в облачном столбе днём и в огненном столбе ночью+. 15 Если ты уничтожишь этот народ, весь сразу, то народы, которые слышали о твоей славе, скажут: 16 „Иегова не смог привести этот народ в землю, которую поклялся дать ему, и поэтому уничтожил его в пустыне“+. 17 Прошу, Иегова, покажи свою великую силу, как ты и обещал. Ведь ты сказал: 18 „Иегова терпелив и исполнен преданной любви+, он прощает грех и преступление, но не оставляет виновных без наказания. За грех отцов он наказывает сыновей до третьего и четвёртого поколения“+. 19 Твоя неизменная любовь к этому народу велика. Поэтому, прошу, прости его грех, как ты прощал его грехи с того времени, когда он был в Египте, и до сих пор+».

20 На это Иегова сказал: «По твоей просьбе+ прощаю. 21 Но, клянусь собой, вся земля будет наполнена славой Иеговы+. 22 Все, кто видел мою славу и чудеса+, которые я совершил в Египте и в пустыне, и, несмотря на это, десять раз испытывал меня и не слушался меня+, 23 никогда не увидят землю, которую я поклялся дать их отцам. Ни один из тех, кто отнёсся ко мне с пренебрежением, не увидит её+. 24 А моего служителя Хале́ва+ я приведу в землю, в которую он ходил, и его потомки овладеют ею, так как у него был другой настрой и он от всего сердца повиновался мне+. 25 В долине живут амаликитя́не и ханане́и+, поэтому завтра поверните и идите в пустыню по дороге, ведущей к Красному морю+».

26 Затем Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: 27 «До каких пор этот злой народ будет роптать на меня?+ Я слышал, как израильтяне ропщут на меня+. 28 Скажи им: „Так говорит Иегова: ‚Клянусь собой, о чём вы говорили, то я вам и сделаю!+ 29 Ваши трупы останутся в этой пустыне+, трупы всех, кто прошёл перепись, всех от 20 лет и старше, кто роптал на меня+. 30 Никто из вас не войдёт в землю, которую я обещал дать вам, чтобы вы жили в ней+, кроме Хале́ва, сына Иефо́ннии, и Иисуса Нави́на+.

31 Я приведу туда ваших детей, о которых вы говорили, что они станут добычей+, и они увидят землю, от которой вы отказались+. 32 А ваши трупы останутся в этой пустыне. 33 Ваши сыновья будут пастухами в пустыне 40 лет+: им придётся отвечать за вашу неверность*, пока последний из вас не умрёт в пустыне+. 34 Вы осматривали землю 40 дней+, и по числу этих дней вы будете отвечать за свои грехи 40 лет+ — день за год, — чтобы вы узнали, что значит враждовать со мной.

35 Я, Иегова, сказал это. Так я и поступлю с этим злым народом, с теми, кто пошёл против меня: в пустыне они закончат свою жизнь, здесь они умрут+. 36 Люди, которых Моисей послал осмотреть землю и которые, вернувшись, плохо отзывались о той земле, из-за чего народ стал роптать на Моисея+, 37 все, кто плохо отзывался о той земле, будут наказаны и умрут перед Иеговой+. 38 Из тех, кто ходил осматривать землю, в живых останутся только Иисус Нави́н и Хале́в+, сын Иефо́ннии‘“».

39 Когда Моисей передал эти слова израильтянам, они сильно огорчились. 40 Люди встали рано утром и решили подняться в горы. Они сказали: «Мы согрешили, но теперь готовы пойти в то место, о котором говорил Иегова»+. 41 Однако Моисей сказал им: «Зачем вы нарушаете повеление Иеговы? У вас ничего не получится. 42 Не ходите туда, потому что Иеговы нет с вами. Враги разобьют вас+. 43 Там вас встретят амаликитя́не и ханане́и+, и вы падёте от меча. Вы не повиновались Иегове, поэтому Иеговы не будет с вами+».

44 Однако они самонадеянно направились в горы+. (А Моисей и ковчег соглашения Иеговы не покидали лагерь+.) 45 Тогда амаликитя́не и ханане́и, которые жили там, спустились, разбили их и преследовали до самой Хо́рмы+.

15 Иегова велел Моисею: 2 «Скажи израильтянам: „Когда вы придёте в землю, которую я даю вам+, чтобы вы жили в ней, 3 и будете приносить Иегове жертву из крупного или мелкого скота, сжигаемую на огне жертву, запах которой приятен Иегове*+, — будь то всесожжение+, или жертва для исполнения особого обета, или добровольное приношение+, или приношение в ежегодные праздники+, — 4 то вместе с ней нужно приносить Иегове хлебное приношение: десятую часть е́фы* муки тонкого помола+, смешанной с четвертью ги́на* масла. 5 Вместе со всесожжением+ и с каждым приносимым в жертву ягнёнком приносите четверть ги́на вина в качестве винного приношения. 6 А вместе с бараном приносите хлебное приношение: две десятых е́фы* муки тонкого помола, смешанной с третью ги́на* масла. 7 Кроме того, приносите треть ги́на вина в качестве винного приношения, запах которого приятен Иегове.

8 Если во всесожжение+, или в жертву для исполнения особого обета+, или в качестве мирной жертвы+ вы будете приносить Иегове самца из крупного скота, 9 то вместе с ним приносите хлебное приношение+: три десятых е́фы* муки тонкого помола, смешанной с половиной ги́на* масла. 10 Кроме того, приносите половину ги́на вина как винное приношение+, сжигаемую на огне жертву, запах которой приятен Иегове. 11 Так следует поступать с каждым быком, бараном, ягнёнком или козлом. 12 Сколько бы животных вы ни приносили в жертву, приносите каждого из них именно так. 13 Все коренные жители, израильтяне, именно так должны приносить сжигаемую на огне жертву, запах которой приятен Иегове.

14 Если чужеземец, который поселился среди вас недавно, или тот, кто живёт среди вас уже давно, захочет принести сжигаемую на огне жертву, запах которой приятен Иегове, он должен сделать всё так же, как вы+. 15 Для вас, израильтян*, и для чужеземцев, живущих среди вас, должны быть одни законы. Это постановление для вас и ваших потомков на века. Вы и чужеземцы равны перед Иеговой+. 16 Для вас и для чужеземцев, живущих среди вас, должны быть одни законы и одни постановления“».

17 Иегова продолжил говорить с Моисеем: 18 «Скажи израильтянам: „Когда вы придёте в землю, в которую я вас веду, 19 и будете есть хлеб той земли+, вы должны приносить дар Иегове. 20 Вы должны жертвовать хлебные кольца из первой муки нового урожая+, из муки грубого помола. Жертвуйте их так же, как вы жертвуете что-либо с гумна*. 21 Во всех поколениях жертвуйте Иегове часть первой муки нового урожая. Это должна быть мука грубого помола.

22 Если вы совершите ошибку и не исполните все заповеди, которые Иегова дал Моисею, — 23 заповеди, которые Иегова передал через Моисея и которые остаются в силе для вас и ваших потомков с того дня, как Иегова дал их, — 24 если эта ошибка будет сделана по недосмотру народа, то весь народ должен принести одного молодого быка во всесожжение, запах которого приятен Иегове, и с ним хлебное и винное приношение в согласии с предписаниями+ и одного козлёнка в жертву за грех+. 25 Священник совершит искупление всех израильтян, и они будут прощены+, потому что это была ошибка и за свою ошибку они принесли Иегове жертву, сжигаемую на огне, и жертву за грех перед Иеговой. 26 Будут прощены как израильтяне, так и чужеземцы, живущие среди них, потому что весь народ совершил ошибку.

27 Если кто-нибудь согрешит по ошибке, он должен принести в жертву за грех козу, которой не больше года+. 28 Священник совершит искупление того, кто сделал ошибку, ненамеренно согрешив перед Иеговой, и совершит искупление его ошибки, и она будет ему прощена+. 29 У вас должен быть один закон для всех, кто сделает что-либо ненамеренно, — как для коренных жителей, израильтян, так и для чужеземцев, живущих среди вас+.

30 Но если человек, будь то коренной житель или чужеземец, грешит намеренно+, он порочит Иегову и должен быть предан смерти. 31 Такой человек должен быть предан смерти, потому что он пренебрёг словом Иеговы и нарушил его заповедь+. Он должен ответить за свой грех+“».

32 Однажды, когда израильтяне находились в пустыне, они увидели, что один человек собирает в субботу+ дрова. 33 Те, кто увидел это, привели его к Моисею, Ааро́ну и ко всему народу. 34 Его отдали под стражу+, потому что в законе не было указано, что с ним делать.

35 Иегова сказал Моисею: «Этот человек должен умереть+. Пусть весь народ побьёт его камнями за пределами лагеря+». 36 Тогда его вывели за лагерь и побили камнями до смерти, как Моисею велел Иегова.

37 Затем Иегова сказал Моисею: 38 «Скажи израильтянам, чтобы во всех поколениях они делали по подолу своей одежды бахрому, а над бахромой протягивали синий шнур+. 39 Скажи им: „Бахрома будет напоминать вам обо всех заповедях Иеговы, чтобы вы соблюдали их+. Не следуйте желанию сердца и глаз, которые подталкивают вас нарушить верность Богу*+. 40 Так вы будете помнить и соблюдать все мои заповеди и будете святыми для вашего Бога+. 41 Я Иегова, ваш Бог, который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом+. Я Иегова, ваш Бог+“».

16 Коре́й+, сын Ицга́ра+, сына Каа́фа+, сына Ле́вия+, а также Дафа́н и Авира́м, сыновья Элиа́ва+, и Он, сын Пеле́фа, из сыновей Руви́ма+, 2 восстали против Моисея, они и 250 израильтян, начальников народа, избранных представителей собрания, именитых людей. 3 Они собрались вместе+, пришли к Моисею и Ааро́ну и сказали им: «Хватит с нас! Все в народе святы+, и среди них Иегова+. Почему же вы ставите себя выше собрания Иеговы?»

4 Услышав это, Моисей пал ниц. 5 Он сказал Коре́ю и его сообщникам: «Утром Иегова покажет, кто принадлежит ему+, кто свят и кто может приближаться к нему+. Кого он изберёт+, тот и будет приближаться к нему. 6 Коре́й и твои сторонники+, поступите так: возьмите кадильницы+ 7 и завтра положите в них горящие угли и фимиам и станьте перед Иеговой. Кого Иегова изберёт+, тот и свят. Вы зашли слишком далеко, сыновья Ле́вия+!»

8 Затем Моисей сказал Коре́ю: «Прошу, послушайте меня, сыновья Ле́вия. 9 Разве мало вам того, что Бог Израиля отделил вас от израильтян и позволил приближаться к нему+, исполняя обязанности при священном шатре Иеговы и служа народу+? 10 Неужели тебе мало того, что он приблизил тебя к себе, тебя и всех твоих братьев, сыновей Ле́вия? Зачем вы домогаетесь ещё и священства?+ 11 Ты и твои сторонники идёте против Иеговы. А кто такой Ааро́н, что вы ропщете на него?+»

12 После этого Моисей послал за Дафа́ном и Авира́мом+, сыновьями Элиа́ва, но они сказали: «Мы не придём! 13 Мало того что ты увёл нас из земли, где течёт молоко и мёд, чтобы погубить в пустыне+, так ты ещё хочешь господствовать над нами! 14 Ты же не привёл нас в землю, где течёт молоко и мёд+, и не дал нам в наследство ни полей, ни виноградников. Может, ты хочешь выколоть глаза этим людям? Мы не придём!»

15 Моисей очень рассердился и сказал Иегове: «Не принимай их хлебное приношение. Я даже осла ни у кого из них не взял и никому не сделал зла+».

16 Моисей сказал Коре́ю: «Завтра приди со всеми своими сторонниками и станьте перед Иеговой — ты, они и Ааро́н. 17 Пусть каждый возьмёт свою кадильницу — всего 250 кадильниц, положит в неё фимиам и принесёт Иегове. Ты и Ааро́н тоже должны прийти со своими кадильницами». 18 Они взяли кадильницы, положили в них горящие угли и фимиам и стали у входа в шатёр встречи вместе с Моисеем и Ааро́ном. 19 Когда Коре́й собрал у входа в шатёр встречи своих сообщников+, настроенных против Моисея и Ааро́на, всему народу явилась слава Иеговы+.

20 Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: 21 «Отделитесь от этих людей, и я в один миг уничтожу их»+. 22 Но они пали ниц и сказали: «Наш Бог, ты Бог, дающий всем жизнь*+! Неужели из-за греха одного человека ты будешь гневаться на весь народ?+»

23 Тогда Иегова велел Моисею: 24 «Скажи народу: „Отойдите от шатров Коре́я, Дафа́на и Авира́ма!+“».

25 Моисей пошёл к Дафа́ну и Авира́му, и с ним пошли старейшины+ Израиля. 26 Он сказал народу: «Отойдите от шатров этих людей и не прикасайтесь ни к чему, что им принадлежит, чтобы не погибнуть за их грех». 27 Люди тут же отошли от шатров Коре́я, Дафа́на и Авира́ма, а Дафа́н и Авира́м вышли и стали у входа в свои шатры вместе с жёнами, детьми и младенцами.

28 Затем Моисей сказал: «Вот как вы узнаете, что я делаю всё это не от себя*, а потому, что меня послал Иегова: 29 если они умрут своей смертью, как умирают все люди, и их постигнет та же участь, что и всех людей, то Иегова меня не посылал+. 30 Но если Иегова совершит удивительное, если земля раскроется* и поглотит их и всё, что им принадлежит, и они живыми сойдут в могилу*, то вы будете знать, что эти люди с презрением отвергли Иегову».

31 Как только он сказал эти слова, земля под ними треснула+. 32 Земля раскрылась* и поглотила их вместе с их домашними, всех людей Коре́я+ и всё их имущество. 33 И они живыми сошли в могилу* со всеми, кто у них был. Земля сомкнулась над ними, и их не стало*+. 34 Услышав их крики, все израильтяне, которые были рядом, стали разбегаться и кричать: «Как бы земля не поглотила и нас!» 35 Затем Иегова послал огонь+, и он уничтожил 250 человек, которые приносили ему фимиам+.

36 Иегова сказал Моисею: 37 «Вели Элеаза́ру, сыну священника Ааро́на, забрать с места пожара кадильницы+, так как они святы. Также вели ему разбросать горящие угли из них на некотором расстоянии от этого места. 38 Из кадильниц тех, кто поплатился жизнью за свой грех*, нужно сделать тонкие листы и покрыть ими жертвенник+, потому что их приносили к Иегове и они стали святыми. Они будут служить предостережением для израильтян+». 39 Тогда священник Элеаза́р собрал медные кадильницы тех, кто был сожжён, сделал из них листы и покрыл ими жертвенник, 40 как Иегова сказал ему через Моисея. Это напоминало израильтянам о том, что посторонний человек, не из потомков Ааро́на, не должен сжигать фимиам перед Иеговой+ и никто не должен поступать как Коре́й и его сообщники+.

41 На следующий день все израильтяне стали роптать на Моисея и Ааро́на+: «Вы погубили народ Иеговы!» 42 Когда они собрались и объединились против Моисея и Ааро́на, все повернулись к шатру встречи и увидели, что его покрыло облако и явилась слава Иеговы+.

43 Моисей и Ааро́н подошли к шатру встречи+, 44 и Иегова сказал Моисею: 45 «Отделитесь от этого народа, и я в один миг уничтожу его»+. Тогда Моисей и Ааро́н пали ниц+. 46 Затем Моисей сказал Ааро́ну: «Возьми кадильницу, положи в неё горящие угли с жертвенника+ и фимиам и иди скорее к народу, чтобы совершить его искупление+, потому что Иегова разгневался и началось бедствие!» 47 Ааро́н тут же взял кадильницу, как сказал Моисей, побежал к народу и увидел, что люди умирают. Тогда он положил в кадильницу фимиам и стал совершать искупление народа. 48 Он стоял между мёртвыми и живыми. И бедствие прекратилось. 49 Погибло 14 700 человек, не считая тех, кто умер из-за Коре́я. 50 После того как бедствие прекратилось, Ааро́н вернулся к Моисею, к входу в шатёр встречи.

17 Иегова сказал Моисею: 2 «Вели израильтянам принести по одному посоху от каждого рода+. Возьми посох у начальника рода, всего 12 посохов. Напиши имя каждого на его посохе. 3 На посохе Ле́вия напиши имя Ааро́на, потому что каждый посох представляет главу рода. 4 Положи посохи в шатре встречи перед ковчегом соглашения*+, где я вам являюсь+. 5 Посох человека, которого я изберу+, расцветёт, и я положу конец ропоту израильтян, чтобы они не роптали на меня+ и на вас+».

6 Моисей сказал об этом израильтянам, и начальники отдали ему свои посохи, 12 посохов, по одному от каждого начальника рода. Среди них был и посох Ааро́на. 7 Моисей положил посохи перед Иеговой в шатре соглашения*.

8 На следующий день Моисей вошёл в шатёр соглашения и увидел, что посох Ааро́на, представлявший род Ле́вия, расцвёл и на нём появились почки, цветки и созрел миндаль. 9 Моисей вынес все посохи, которые были перед Иеговой, к израильтянам. Они осмотрели их, и каждый взял свой посох.

10 После этого Иегова сказал Моисею: «Положи посох Ааро́на+ снова перед ковчегом соглашения. Пусть он служит предостережением+ для мятежников+, чтобы никто не роптал и не умер за это». 11 Моисей сразу сделал всё так, как велел ему Иегова. Именно так он и сделал.

12 Израильтяне сказали Моисею: «Теперь мы умрём, мы погибнем, мы все погибнем! 13 Умрёт каждый, кто приблизится к священному шатру+ Иеговы! Неужели мы все погибнем?+»

18 Иегова сказал Ааро́ну: «Ты, твои сыновья и твой род будете отвечать за грехи против святилища+. Кроме того, ты и твои сыновья будете отвечать за нарушение законов, касающихся вашего священства+. 2 Приведи также своих братьев из племени Ле́вия, племени твоего отца, чтобы они присоединились к тебе и служили тебе и твоим сыновьям+ перед шатром соглашения*+. 3 Пусть они выполняют твои поручения и исполняют свои обязанности при шатре+. Только к принадлежностям святилища и к жертвеннику они не должны приближаться, чтобы не умерли ни они, ни вы+. 4 Они присоединятся к тебе и будут исполнять свои обязанности при шатре встречи и выполнять все работы, связанные с ним. Посторонний* не должен к вам приближаться+. 5 Вы должны исполнять свои обязанности и заботиться о святилище+ и о жертвеннике+, чтобы я не разгневался+ на израильтян. 6 Из всех израильтян я взял ваших братьев, левитов, и отдал их вам как дары+. Они отданы Иегове, чтобы служить при шатре встречи+. 7 Ты и твои сыновья должны исполнять свои священнические обязанности, связанные с жертвенником и с тем, что находится за разделительным занавесом+. Исполняйте это служение+. Я даю вам это священническое служение как дар. Если к святилищу приблизится посторонний*, он должен быть предан смерти+».

8 Затем Иегова сказал Ааро́ну: «Ты будешь отвечать за пожертвования, которые мне приносят+. Я отдаю тебе и твоим сыновьям часть от святых пожертвований израильтян как вашу долю на века+. 9 Вот что будет твоим из великих святынь, из жертв, сжигаемых на огне: все жертвы, в том числе хлебные приношения+, жертвы за грех+ и жертвы за вину+, которые мне приносят. Это великая святыня для тебя и твоих сыновей. 10 Ты должен есть её в святом месте+. Её могут есть все мужчины. Это святыня для тебя+. 11 Тебе также принадлежат дары, которые приносят израильтяне+, и все их жертвы возношения+. Я отдаю их тебе и твоим сыновьям и дочерям как долю на века+. Их могут есть все чистые из твоих домашних+.

12 Всё лучшее масло, вино и зерно — первые плоды, которые отдают Иегове, — я отдаю тебе+. 13 Иегове будут приносить первые плоды всего, что вырастет на земле, и эти плоды будут твоими+. Их могут есть все чистые в твоём доме.

14 Всё посвящённое Богу* в Израиле будет твоим+.

15 Каждый первенец+, которого будут приносить Иегове, — и человек, и животное, — будет твоим. Но первенца людей и первенца нечистых животных обязательно нужно выкупать+. 16 Когда ему исполнится месяц, его нужно выкупить, заплатив установленную цену: 5 ше́келей* серебра+, в святых ше́келях*. В ше́келе 20 гер*. 17 Только первенцев быков, баранов и козлов нельзя выкупать+. Они святы. Ты должен окропить жертвенник их кровью+ и сжечь их жир как сжигаемую на огне жертву, запах которой приятен Иегове*+. 18 А их мясо будет твоим, так же как грудь, приносимая в качестве жертвы возношения, и правая нога+. 19 Все святые пожертвования, которые израильтяне будут приносить Иегове+, я отдаю тебе и твоим сыновьям и дочерям как долю на века+. Это соглашение соли* на века между Иеговой и тобой и твоими потомками».

20 Иегова сказал Ааро́ну: «У тебя не будет доли в земле израильтян и наследства среди них+. Я твоя доля и твоё наследство среди израильтян+.

21 Сыновьям Ле́вия я отдал в наследство все десятины+ в Израиле за служение, которое они исполняют при шатре встречи. 22 А израильтяне впредь не должны приближаться к шатру встречи, чтобы не стать виновными в грехе и не умереть. 23 Служить при шатре встречи будут левиты, и они будут отвечать за грехи народа+. Вот постановление на века для вас и ваших потомков: у левитов не будет наследства среди израильтян+. 24 Я отдал в наследство левитам десятину, которую израильтяне будут жертвовать Иегове. Поэтому я и сказал, что у них не будет наследства среди израильтян»+.

25 Затем Иегова сказал Моисею: 26 «Скажи левитам: „Вы будете получать от израильтян десятину, которую я взял у них и отдал вам в наследство+. И десятую часть от этой десятины вы должны отдавать как пожертвование Иегове+. 27 Это будет считаться вашим пожертвованием, как если бы это было зерно с вашего гумна+ или масло и вино из ваших давилен. 28 Так вы тоже будете давать пожертвования Иегове из всех десятин, которые будете получать от израильтян. Эти пожертвования, принадлежащие Иегове, вы будете отдавать священнику Ааро́ну. 29 Самое лучшее из всех полученных вами даров+ вы будете жертвовать Иегове как святыню“.

30 Скажи им: „Когда вы пожертвуете лучшее из даров, остальное будет принадлежать вам, левитам, как если бы это было зерно с вашего гумна или масло и вино из ваших давилен. 31 Вы и ваши домашние можете есть это в любом месте, потому что это плата за ваше служение при шатре встречи+. 32 Жертвуйте лучшее, и тогда вы не станете виновными в грехе. Не оскверняйте святых пожертвований израильтян+, чтобы вы не умерли“».

19 Иегова продолжил говорить с Моисеем и Ааро́ном: 2 «Вот какой закон дал Иегова: „Скажи израильтянам, чтобы они привели к тебе рыжую корову без изъяна+, на которую не надевали ярма. 3 Отдайте её священнику Элеаза́ру. Он выведет её из лагеря, и её зарежут перед ним. 4 Затем священник Элеаза́р обмакнёт палец в её кровь и семь раз побрызгает кровью в сторону входа в шатёр встречи+. 5 Корову сожгут в его присутствии: её шкуру, мясо, кровь, а также помёт+. 6 Священник возьмёт кусок кедрового дерева, иссоп+ и ярко-красную пряжу и бросит их в огонь, в котором горит корова. 7 Затем священник выстирает одежду и вымоется, и после этого он может войти в лагерь, но он будет нечистым до вечера.

8 Тот, кто сжигал корову, выстирает одежду и вымоется, и он будет нечистым до вечера.

9 Чистый человек соберёт пепел коровы+ и вынесет на чистое место за лагерем. Израильтяне должны хранить этот пепел, чтобы готовить воду для очищения+. Это жертва за грех. 10 Тот, кто собирал пепел коровы, выстирает одежду и будет нечистым до вечера.

Это закон на века для израильтян и для живущих среди них чужеземцев+. 11 Тот, кто прикоснётся к умершему, будет нечистым семь дней+. 12 На третий день такой человек должен очиститься этой водой, и на седьмой день он будет чистым. Если же он не очистится на третий день, то на седьмой день не будет чистым. 13 Тот, кто прикоснётся к умершему и не очистится, осквернит этим священный шатёр Иеговы+. Такой человек должен быть предан смерти*+. Он нечист, потому что на него не побрызгали водой для очищения+. Он останется нечистым.

14 Вот закон, которому нужно следовать, если человек умер в шатре: тот, кто войдёт в этот шатёр, и тот, кто уже находился в нём, будут нечистыми семь дней. 15 Любой сосуд, который не закрыт плотно крышкой, нечист+. 16 Тот, кто вне дома прикоснётся к убитому, или к умершему, или к человеческой кости, или к могиле, будет нечистым семь дней+. 17 Нужно взять для нечистого человека немного пепла жертвы за грех, положить его в сосуд и залить свежей водой. 18 Затем чистый+ человек возьмёт иссоп+, обмакнёт его в воду и побрызгает на шатёр, на все сосуды и на людей, которые были в шатре, а также на человека, который прикоснулся к кости, или к убитому, или к умершему, или к могиле. 19 Чистый человек побрызгает на нечистого на третий и на седьмой день и очистит его от греха на седьмой день+. Затем тот выстирает одежду и вымоется, и вечером он будет чист.

20 Но если нечистый человек не очистится, он должен быть предан смерти*+, потому что он оскверняет святилище Иеговы. На него не побрызгали водой для очищения — он нечист.

21 Вот закон на века для израильтян: тот, кто брызгает водой для очищения+, должен выстирать одежду; тот, кто прикасается к воде для очищения, будет нечистым до вечера. 22 Всё, к чему прикоснётся нечистый, будет нечистым, и человек, который прикоснётся к этому, будет нечистым до вечера+“».

20 В первом месяце израильтяне пришли в пустыню Цин, и народ остановился в Каде́ше+. Там умерла Мариа́м+, и там её похоронили.

2 У народа не было воды+; люди собрались и пришли к Моисею и Ааро́ну. 3 Они стали ссориться с Моисеем+ и говорить: «Лучше бы и мы умерли, когда умерли перед Иеговой наши братья! 4 Зачем вы привели собрание Иеговы в эту пустыню, где умрём и мы, и наш скот?+ 5 Зачем вы увели нас из Египта и привели в это ужасное место?+ Здесь нет ни зерна, ни инжира, ни винограда, ни гранатов, нет даже воды для питья+». 6 Тогда Моисей и Ааро́н, оставив народ, пошли к входу в шатёр встречи и там пали ниц. И им явилась слава Иеговы+.

7 Иегова сказал Моисею: 8 «Возьми посох и созови всех израильтян, ты и твой брат Ааро́н, и при них скажите скале, чтобы она дала воду. Извлеките для них воду из скалы и напоите людей и скот»+.

9 Моисей взял посох+, который был перед Иеговой, как он велел ему. 10 Затем Моисей и Ааро́н собрали народ у скалы, и Моисей сказал: «Послушайте, мятежники! Вы хотите, чтобы мы извлекли для вас воду из этой скалы?»+ 11 Он поднял руку и дважды ударил посохом по скале. Из неё хлынула вода, и люди и животные стали пить+.

12 Позднее Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: «За то, что вы не поверили мне и не прославили меня перед всем Израилем, вы не введёте этот народ в землю, которую я ему дам»+. 13 Это воды Мери́вы*+, где израильтяне ссорились с Иеговой и где он доказал им, что он свят.

14 После этого Моисей послал из Каде́ша вестников к царю Эдо́ма+, чтобы сказать ему: «Твой брат Израиль+ говорит: „Ты знаешь обо всех бедах, которые нас постигли. 15 Наши отцы пошли в Египет+, и мы жили там много лет+. Но египтяне плохо обращались с нами и нашими отцами+. 16 Мы позвали Иегову на помощь+, и он услышал нас, послал ангела+ и вывел нас из Египта. И вот теперь мы в Каде́ше, в городе у границы твоих владений. 17 Позволь нам пройти через твою землю. Мы не пойдём по полям и виноградникам и не будем пить воду из колодцев. Мы пойдём по Царской дороге и не свернём ни направо, ни налево, пока не пройдём твои владения+“».

18 Но царь Эдо́ма сказал ему: «Вы не пройдёте через мою землю, иначе я выйду навстречу вам с мечом». 19 Израильтяне сказали ему: «Мы пойдём по большой дороге, и если мы или наш скот будем пить твою воду, то заплатим за неё+. Нам ничего не нужно, только пройти»+. 20 Но он сказал: «Вы не пройдёте»+. И царь Эдо́ма вышел им навстречу с большим и сильным войском*. 21 Так Эдо́м не позволил Израилю пройти через свои владения, поэтому Израиль пошёл другим путём+.

22 Израильтяне ушли из Каде́ша и пришли к горе Ор+. 23 На горе Ор у границы Эдо́ма Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: 24 «Ааро́н присоединится к своему народу*+. Он не войдёт в землю, которую я дам израильтянам, потому что вы оба не исполнили моего указания о водах Мери́вы+. 25 Приведи Ааро́на и его сына Элеаза́ра на гору Ор. 26 Сними с Ааро́на его священническую одежду+ и надень её на Элеаза́ра+, и Ааро́н умрёт* там».

27 Моисей сделал всё так, как велел Иегова, и на глазах у всего народа они поднялись на гору Ор. 28 Там Моисей снял с Ааро́на священническую одежду и надел её на его сына Элеаза́ра. После этого Ааро́н умер на вершине+, а Моисей и Элеаза́р спустились с горы. 29 Народ увидел, что Ааро́н умер, и все израильтяне оплакивали его 30 дней+.

21 Когда царь Ара́да+, ханане́й, который жил в Неге́ве, услышал, что по дороге, ведущей к Атари́му, идут израильтяне, он напал на них и увёл некоторых из них в плен. 2 Тогда израильтяне дали обет Иегове: «Если ты отдашь этот народ в наши руки, мы обязательно уничтожим его города». 3 Иегова услышал израильтян и отдал в их руки ханане́ев, и они уничтожили ханане́ев и их города. Поэтому то место назвали Хо́рма*+.

4 От горы Ор+ они пошли по дороге, ведущей к Красному морю, чтобы обойти Эдо́м+. Но в пути народ устал. 5 Люди стали роптать на Бога и на Моисея+: «Зачем вы увели нас из Египта? Чтобы мы умерли в пустыне? Здесь нет ни пищи, ни воды+, и нам надоел этот отвратительный хлеб+». 6 Тогда Иегова послал на народ ядовитых* змей. Они стали жалить людей, и многие умерли+.

7 Люди пришли к Моисею и сказали: «Мы согрешили: мы роптали на Иегову и на тебя+. Попроси Иегову, чтобы он избавил нас от змей». И Моисей попросил за народ+. 8 Иегова сказал Моисею: «Сделай изображение ядовитой* змеи и прикрепи его к шесту. Тот, кого ужалит змея, посмотрит на него — и останется в живых». 9 Моисей сразу сделал змею из меди+ и прикрепил её к шесту+. И когда кого-нибудь жалила змея, тот смотрел на медную змею и оставался в живых+.

10 После этого израильтяне отправились в путь и расположились лагерем в Ово́те+. 11 Затем они ушли из Ово́та и расположились лагерем в И́е-Авари́ме+, в пустыне перед Моа́вом, на востоке. 12 Оттуда они отправились дальше и расположились лагерем у долины* Заре́д+. 13 Потом они отправились дальше и расположились лагерем в области Арно́на+, что в пустыне, простирающейся от границы земли аморе́ев. Арно́н — это граница Моа́ва, граница между Моа́вом и аморе́ями. 14 Вот почему в книге войн Иеговы говорится о «Ваге́бе в Су́фе, долинах* Арно́на 15 и склонах ущелий*, которые спускаются к селению Ар и тянутся вдоль границ Моа́ва».

16 Оттуда они пошли к Беэ́ру. Это колодец, о котором Иегова сказал Моисею: «Собери народ, и я дам ему воду».

17 В то время Израиль спел такую песню:

— Бей ключом, колодец! Отвечайте* ему!

18 Этот колодец выкопали князья, вырыли знатные

Посохом начальника, своими посохами.

Из пустыни они пошли в Матта́ну, 19 из Матта́ны в Нахалии́л, из Нахалии́ла в Бамо́т+. 20 Из Бамо́та они пошли в долину в земле Моа́в+, у вершины Фа́сги+, которая возвышается над Иешимо́ном*+.

21 Израиль послал вестников к аморейскому царю Сихо́ну с просьбой+: 22 «Позволь нам пройти через твою землю. Мы не свернём ни на поле, ни в виноградник и не будем пить воду из колодцев. Мы будем идти по Царской дороге, пока не пройдём твои владения»+. 23 Однако Сихо́н не разрешил Израилю пройти через свои владения. Он собрал весь свой народ и вышел против Израиля в пустыню. Он пришёл в Яха́ц и сразился с Израилем+. 24 Но Израиль разбил его+ и захватил его землю+ от Арно́на+ до Иаво́ка+, что рядом с аммонитя́нами, ведь Язе́р+ граничит с землёй аммонитя́н+.

25 Израиль захватил все города аморе́ев+ и поселился в них, в Хешбо́не и во всех соседних* городах. 26 Хешбо́н был городом Сихо́на, царя аморе́ев, который воевал с царём Моа́ва и захватил всю его землю до самого Арно́на. 27 Вот откуда появилась насмешливая присказка:

— Идите в Хешбо́н.

Пусть город Сихо́на будет построен и хорошо укреплён.

28 Пламя вышло из Хешбо́на, огонь — из города Сихо́на.

Он испепелил Ар в Моа́ве, хозяев возвышенностей Арно́на.

29 Горе тебе, Моа́в! Ты погибнешь, народ Кемо́ша+!

Из-за него его сыновья станут беглецами,

А дочери — пленницами аморейского царя Сихо́на.

30 Нападём на них!

Хешбо́н будет уничтожен до самого Диво́на+.

Разорим его до Но́фы!

Огонь дойдёт до Меде́вы+.

31 Израиль поселился в земле аморе́ев. 32 Затем Моисей послал разведчиков в Язе́р+. Израильтяне захватили соседние с ним города и выгнали живших там аморе́ев. 33 После этого они повернули и пошли по дороге, ведущей к Баша́ну. Тогда Ог+, царь Баша́на, вышел со всем своим войском, чтобы сразиться с ними у Эдре́и+. 34 Иегова сказал Моисею: «Не бойся его+, потому что я отдам его, его войско и его землю в твои руки+. Поступи с ним так же, как ты поступил с аморейским царём Сихо́ном, который жил в Хешбо́не+». 35 Израильтяне разбили О́га, его сыновей и его войско, никого не оставив в живых+, и захватили его землю+.

22 Затем израильтяне отправились в путь и расположились лагерем на равнинах Моа́ва, за Иорданом, напротив Иерихо́на+. 2 Вала́к+, сын Циппо́ра, видел всё, что Израиль сделал с аморе́ями, 3 и моавитя́не испугались, потому что израильтян было очень много. Моавитя́н охватил страх перед израильтянами+. 4 Они сказали старейшинам Мадиа́на+: «Это полчище съест всё вокруг, как бык съедает траву на поле».

В то время царём Моа́ва был Вала́к, сын Циппо́ра. 5 Он послал вестников к Валаа́му, сыну Бео́ра, в Пефо́р+, что у реки*, в его родную землю. Вала́к позвал его, сказав: «Из Египта пришёл народ, который покрыл всю землю+ и поселился передо мной. 6 Прошу тебя, приди и прокляни ради меня этот народ+, потому что он сильнее меня. Может быть, я смогу разбить его и выгнать из этой земли. Я знаю, что тот, кого ты благословишь, будет благословлён, а тот, кого ты проклянёшь, будет проклят».

7 Старейшины Моа́ва и старейшины Мадиа́на пришли к Валаа́му+ с вознаграждением за гадание и передали ему слова Вала́ка. 8 Валаа́м сказал им: «Переночуйте здесь, и я скажу вам то, что скажет мне Иегова». И князья Моа́ва остались у него.

9 Бог пришёл к Валаа́му и спросил+: «Что это за люди у тебя?» 10 Валаа́м ответил истинному Богу: «Вала́к, сын Циппо́ра, царь Моа́ва, прислал их ко мне с такой просьбой: 11 „Народ, который вышел из Египта, покрыл всю землю. Приди и прокляни его+. Может быть, я смогу сразиться с ним и выгнать его“». 12 Но Бог сказал Валаа́му: «Не ходи с ними. Не проклинай этот народ, потому что я благословил его»+.

13 На следующее утро Валаа́м встал и сказал князьям Вала́ка: «Возвращайтесь в свою землю, потому что Иегова не позволил мне идти с вами». 14 Князья Моа́ва вернулись к Вала́ку и сказали: «Валаа́м отказался пойти с нами».

15 Но Вала́к снова послал к нему князей. Их было больше, и они были более знатными, чем первые. 16 Они пришли к Валаа́му и сказали ему: «Так говорит Вала́к, сын Циппо́ра: „Пожалуйста, не отказывайся прийти ко мне! 17 Я воздам тебе почести и сделаю всё, что ты скажешь. Прошу, приди и прокляни этот народ“». 18 Валаа́м ответил слугам Вала́ка: «Даже если бы Вала́к отдал мне свой дом, полный серебра и золота, то и тогда я не смог бы ничего сделать, ни малого, ни великого, вопреки повелению моего Бога Иеговы+. 19 Впрочем, переночуйте здесь, и я узнаю, что ещё скажет мне Иегова+».

20 Ночью Бог пришёл к Валаа́му и сказал ему: «Раз уже эти люди пришли за тобой, иди с ними. Но говори только те слова, которые я тебе скажу»+. 21 Утром Валаа́м встал, сел на ослицу и отправился с князьями Моа́ва+.

22 Но Бог разгневался на Валаа́ма за то, что он пошёл, и ангел Иеговы стал на дороге, чтобы помешать ему. Валаа́м ехал на ослице, и с ним было двое слуг. 23 Ослица увидела, что на дороге стоит ангел Иеговы с мечом в руке, и свернула на поле. Валаа́м начал бить ослицу, чтобы вернуть её на дорогу. 24 Затем ангел Иеговы стал на узкой дороге между виноградниками, где с обеих сторон была каменная стена. 25 Ослица увидела ангела Иеговы, прижалась к стене и придавила Валаа́му ногу, поэтому он снова стал её бить.

26 Тогда ангел Иеговы прошёл вперёд и стал в узком месте, где нельзя было свернуть ни направо, ни налево. 27 Увидев ангела Иеговы, ослица легла на землю. Из-за этого Валаа́м пришёл в ярость и стал бить ослицу посохом. 28 Наконец Иегова сделал так, что ослица заговорила+. Она сказала Валаа́му: «Что я тебе сделала? За что ты уже третий раз бьёшь меня?»+ 29 Валаа́м ответил ослице: «За то, что ты издеваешься надо мной. Будь у меня в руке меч, я убил бы тебя!» 30 Ослица сказала Валаа́му: «Я же твоя ослица, на которой ты ездил всю жизнь! Разве я когда-нибудь так с тобой поступала?» Он ответил: «Нет». 31 Тогда Иегова открыл Валаа́му глаза+, и тот увидел ангела Иеговы, который стоял на дороге с мечом в руке. Валаа́м тут же опустился на колени и поклонился до земли.

32 Ангел Иеговы сказал ему: «За что ты трижды побил свою ослицу? Я вышел, чтобы помешать тебе, потому что ты идёшь вопреки моей воле+. 33 Ослица увидела меня и трижды пыталась свернуть+. Если бы она этого не сделала, я бы убил тебя, а её оставил в живых». 34 Валаа́м сказал ангелу Иеговы: «Я согрешил. Ведь я не знал, что ты стоишь на дороге и ждёшь меня. Если, по-твоему, я поступаю неправильно, я вернусь обратно». 35 Ангел Иеговы сказал Валаа́му: «Иди с этими людьми, но говори только те слова, которые я тебе скажу». И Валаа́м пошёл дальше с князьями Вала́ка.

36 Услышав, что Валаа́м идёт, Вала́к сразу пошёл встретить его у моавитского города, что на берегу Арно́на, на границе своих владений. 37 Вала́к спросил Валаа́ма: «Почему ты не приходил, когда я посылал за тобой? Неужели ты думаешь, что я не могу воздать тебе почести?+» 38 Валаа́м ответил Вала́ку: «Я пришёл, но что я могу сказать? Я буду говорить только те слова, которые вложит в мои уста Бог»+.

39 Валаа́м пошёл с Вала́ком, и они пришли в Кирья́т-Хуцо́т. 40 Там Вала́к принёс в жертву быков и овец и послал часть Валаа́му и князьям, которые были с ним. 41 Утром Вала́к отвёл Валаа́ма в Бамо́т-Ваа́л, откуда он мог видеть весь израильский народ+.

23 Затем Валаа́м сказал Вала́ку: «Построй на этом месте семь жертвенников+ и приготовь для меня семь быков и семь баранов». 2 Вала́к сразу сделал всё так, как сказал Валаа́м. Вала́к и Валаа́м принесли в жертву на каждом жертвеннике быка и барана+. 3 Валаа́м сказал Вала́ку: «Постой здесь, у своего всесожжения, а я пойду. Может быть, Иегова явится мне. Я расскажу тебе обо всём, что он мне откроет». И он пошёл на вершину холма.

4 Когда Бог явился Валаа́му+, тот сказал: «Я поставил семь жертвенников и на каждом принёс в жертву быка и барана». 5 Иегова вложил слова в уста Валаа́ма+ и велел ему: «Вернись к Вала́ку и скажи ему это». 6 Валаа́м вернулся и увидел, что Вала́к со всеми князьями Моа́ва стоит у всесожжения. 7 И он рассказал притчу+:

— Вала́к, царь Моа́ва, привёл меня из Ара́ма+,

От восточных гор:

«Приди и прокляни Иакова.

Приди и осуди Израиль»+.

 8 Как же я прокляну тех, кого Бог не проклинает?

Как осужу тех, кого Иегова не осуждает?+

 9 Я смотрю на них с вершин скал,

Вижу их с холмов.

Этот народ живёт отдельно от всех+

И не причисляет себя к другим народам+.

10 Кто может сосчитать пылинки Иакова+

Или вычислить хотя бы четвёртую часть Израиля?

Пусть я умру смертью праведных

И пусть мой конец будет таким же, как их.

11 На это Вала́к сказал Валаа́му: «Что ты делаешь? Я привёл тебя, чтобы ты проклял моих врагов, а ты их благословляешь!»+ 12 Тот ответил ему: «Разве я не должен говорить то, что вкладывает в мои уста Иегова?»+

13 Вала́к сказал ему: «Давай пойдём в другое место, откуда их тоже видно. Ты увидишь не всех их, а только часть. Прокляни их оттуда»+. 14 Он отвёл его на поле Цофи́м, на вершину Фа́сги+, построил там семь жертвенников и на каждом принёс в жертву быка и барана+. 15 Валаа́м сказал Вала́ку: «Постой здесь, у своего всесожжения, а я пойду и поговорю с Богом». 16 Иегова явился Валаа́му, вложил слова в его уста и велел+: «Вернись к Вала́ку и скажи ему всё это». 17 Валаа́м пришёл к Вала́ку и увидел, что тот вместе с князьями Моа́ва стоит у всесожжения. Вала́к спросил: «Что сказал Иегова?» 18 В ответ Валаа́м рассказал притчу+:

— Встань, Вала́к, и слушай.

Внимай мне, сын Циппо́ра.

19 Бог не человек — он не будет лгать+;

Он не смертный человек — он не передумает*+.

Неужели он скажет и не сделает,

Пообещает и не исполнит?+

20 Я здесь, чтобы благословлять.

Он благословил+, и я не могу изменить этого+.

21 Он не позволит использовать магическую силу против Иакова

И наслать несчастья на Израиль.

С этим народом его Бог Иегова+,

Он громко приветствует его как царя.

22 Бог выводит Израиль из Египта+.

Что рога для дикого быка, то его Бог для него+.

23 Нет заклинания, наводящего несчастья на Иакова+,

Нет гадания, причиняющего вред Израилю+.

Теперь об Иакове, об Израиле, можно сказать:

«Вот что сделал Бог!»

24 Этот народ встанет, как лев,

Как лев, он поднимется+.

Не ляжет, пока не съест добычу,

Пока не напьётся крови убитых.

25 На это Вала́к сказал Валаа́му: «Если не можешь проклясть их, то хотя бы не благословляй». 26 Валаа́м ответил Вала́ку: «Разве я не говорил тебе: „Я буду делать всё, что скажет Иегова“?»+

27 Тогда Вала́к сказал Валаа́му: «Пойдём, я отведу тебя ещё в одно место. Может быть, истинному Богу будет угодно, чтобы ты проклял их оттуда»+. 28 И Вала́к отвёл Валаа́ма на вершину Пео́ра, откуда виден Иешимо́н*+. 29 Там Валаа́м сказал Вала́ку: «Построй на этом месте семь жертвенников и приготовь для меня семь быков и семь баранов»+. 30 Вала́к сделал всё так, как сказал Валаа́м, и принёс в жертву на каждом жертвеннике быка и барана.

24 Валаа́м понял, что Иегова хочет, чтобы Израиль был благословлён. Поэтому он не пошёл, как раньше, искать плохие приметы+, а повернулся лицом к пустыне. 2 Когда Валаа́м увидел Израиль, расположившийся в шатрах по своим племенам+, на него сошёл дух Бога+, 3 и он рассказал притчу+:

— Вот слова Валаа́ма, сына Бео́ра,

Вот слова человека, чьи глаза открыты.

 4 Вот что говорит тот, кто слышит слово Бога,

Кто видел видение от Всемогущего,

Кто склоняется до земли с открытыми глазами+:

 5 Как прекрасны твои шатры, Иаков,

Твои жилища, Израиль!+

 6 Они раскинулись, как речные долины*+,

Как сады у реки,

Как деревья алоэ, посаженные Иеговой,

Как кедры у воды.

 7 Из двух его кожаных вёдер сочится вода,

Его семена* посеяны там, где много воды+.

Его царь+ превзойдёт Ага́га+,

И его царство возвысится+.

 8 Бог выводит его из Египта.

Что рога для дикого быка, то его Бог для него.

Он проглотит народы, своих угнетателей+,

Обгложет их кости, поразит их стрелами.

 9 Он притаился, лёг, как лев,

И кто осмелится потревожить его?

Благословляющие тебя благословлены,

А проклинающие тебя прокляты+.

10 Тогда Вала́к разозлился на Валаа́ма. Всплеснув руками, он презрительно сказал Валаа́му: «Я позвал тебя, чтобы ты проклял моих врагов+, а ты уже три раза благословил их. 11 Отправляйся домой. Я хотел воздать тебе почести+, но Иегова лишил тебя такой чести».

12 В ответ Валаа́м сказал Вала́ку: «Разве я не говорил тем, кого ты посылал: 13 „Даже если бы Вала́к отдал мне свой дом, полный серебра и золота, то и тогда я не смог бы ослушаться Иегову и сделать что-нибудь хорошее или плохое по своему желанию. Я буду говорить только то, что скажет мне Иегова“?+ 14 Что ж, я возвращаюсь к своему народу. Но подойди, я расскажу тебе, что́ этот народ сделает с твоим народом в будущем*». 15 И он рассказал притчу+:

— Вот слова Валаа́ма, сына Бео́ра,

Вот слова человека, чьи глаза открыты+,

16 Вот что говорит тот, кто слышит слово Бога,

Кто получает знания от Всевышнего.

Он видел видение от Всемогущего,

Когда склонился до земли с открытыми глазами.

17 Я увижу его, но не сейчас,

Посмотрю на него, но не скоро.

От Иакова появится звезда+,

От Израиля+ поднимется скипетр+.

Он проломит лоб Моа́ва+

И черепа всех свирепых воинов.

18 Эдо́м станет его владением+,

Да, Сеи́р+ станет владением своих врагов+,

Когда Израиль проявит храбрость.

19 От Иакова произойдёт завоеватель+,

Он уничтожит всех, кто уцелеет в городе.

20 Увидев Амали́ка, Валаа́м продолжил притчу:

— Амали́к был первым из народов+,

Но в конце концов он погибнет+.

21 Увидев кене́ев+, он продолжил притчу:

— Твоё жилище прочно, и твой дом на скале.

22 Но Каин* будет сожжён.

Как скоро Ассирия уведёт тебя в плен?

23 Он продолжил притчу:

— Горе! Кто останется в живых, когда Бог сделает это?

24 От побережья Китти́ма придут корабли+,

Они покорят Ассирию+,

Покорят и Эве́р.

Но они* тоже погибнут.

25 И Валаа́м+ пошёл своей дорогой, а Вала́к своей.

25 Когда Израиль жил в Шитти́ме+, израильтяне стали вступать в интимные отношения с моавитя́нками+. 2 Эти женщины приглашали израильтян на жертвоприношения своим богам+, и они начали есть с ними жертвы и поклоняться их богам+. 3 Так Израиль стал поклоняться пео́рскому Ваа́лу+, и Иегова разгневался на Израиль. 4 Иегова сказал Моисею: «Убей всех зачинщиков и повесь их тела перед Иеговой на виду у всех*, чтобы гнев Иеговы на Израиль утих». 5 Тогда Моисей сказал израильским судьям+: «Каждый из вас должен убить тех, кто стал поклоняться пео́рскому Ваа́лу»+.

6 В это время один израильтянин привёл в лагерь мадианитя́нку+ на глазах у Моисея и у всех израильтян, которые плакали у входа в шатёр встречи. 7 Увидев это, Финее́с+, сын Элеаза́ра, сына священника Ааро́на, тут же встал и взял в руку копьё. 8 Он вошёл за тем израильтянином в шатёр и убил обоих, его и женщину, вонзив копьё в её живот*. И бедствие прекратилось+. 9 Всего погибло 24 000 израильтян+.

10 После этого Иегова сказал Моисею: 11 «Мой гнев на Израиль утих благодаря Финее́су+, сыну Элеаза́ра, сына священника Ааро́на, потому что он не стал терпеть неверность по отношению ко мне+. И я не уничтожил израильтян, хотя я требую безраздельной преданности+. 12 Поэтому скажи ему, что я заключаю с ним соглашение о мире. 13 Оно будет соглашением о священстве на века для него и его потомков+, потому что он не стал терпеть неверность своему Богу+ и совершил искупление Израиля».

14 Израильтянина, убитого вместе с мадианитя́нкой, звали Зи́мри. Он был сыном Са́лу, начальником рода в племени Симеона. 15 А убитую мадианитя́нку звали Ха́зва. Она была дочерью Цу́ра+, главы родовой общины в Мадиа́не+.

16 Позднее Иегова сказал Моисею: 17 «Преследуйте мадианитя́н и убивайте их+, 18 потому что они преследовали вас и поступили коварно в случае с пео́рским богом+ и Ха́звой, дочерью мадианского начальника, которая была убита+ в день, когда началось бедствие из-за Пео́ра+».

26 После того как бедствие прекратилось+, Иегова сказал Моисею и Элеаза́ру, сыну священника Ааро́на: 2 «Проведите перепись всех израильтян по их родам, всех мужчин от 20 лет и старше, годных к военной службе»+. 3 Тогда Моисей и священник Элеаза́р+ обратились к народу на равнинах Моа́ва+, у Иордана, напротив Иерихо́на+, и сказали: 4 «Пересчитайте всех от 20 лет и старше, как Моисею велел Иегова»+.

Вот потомки Израиля, которые вышли из Египта: 5 первенец Израиля Руви́м+; сыновья Руви́ма+: от Хано́ха род Хано́ха, от Па́ллу род Па́ллу, 6 от Хецро́на род Хецро́на, от Ха́рми род Ха́рми. 7 Это семьи сыновей Руви́ма. Прошедших перепись у них было 43 730+.

8 У Па́ллу был сын Элиа́в. 9 Сыновья Элиа́ва: Немуи́л, Дафа́н и Авира́м. Дафа́н и Авира́м были избранными представителями собрания, которые восстали против Моисея+ и Ааро́на вместе с сообщниками Коре́я+, когда те восстали против Иеговы+.

10 Тогда земля раскрылась* и поглотила их. А Коре́й умер вместе со своими сообщниками, когда огонь уничтожил 250 человек+. И то, что произошло с ними, стало для других предостережением+. 11 Но сыновья Коре́я+ не умерли.

12 Сыновья Симеона+ по их семьям: от Немуи́ла род Немуи́ла, от Ями́на род Ями́на, от Яхи́на род Яхи́на, 13 от Зера́ха род Зера́ха, от Сау́ла род Сау́ла. 14 Это семьи сыновей Симеона. Прошедших перепись у них было 22 200+.

15 Сыновья Га́да+ по их семьям: от Цефо́на род Цефо́на, от Ха́гги род Ха́гги, от Шу́ни род Шу́ни, 16 от О́зни род О́зни, от Э́ри род Э́ри, 17 от Аро́да род Аро́да, от Аре́ли род Аре́ли. 18 Это семьи сыновей Га́да. Прошедших перепись у них было 40 500+.

19 У Иуды+ были сыновья Ир и Она́н+, но они умерли в Ханаа́не+. 20 Сыновья Иуды по их семьям: от Ше́лы+ род Ше́лы, от Фаре́са+ род Фаре́са, от Зера́ха+ род Зера́ха. 21 Сыновья Фаре́са: от Хецро́на+ род Хецро́на, от Хаму́ла+ род Хаму́ла. 22 Это семьи Иуды. Прошедших перепись у них было 76 500+.

23 Сыновья Иссаха́ра+ по их семьям: от То́лы+ род То́лы, от Пу́вы род Пу́вы, 24 от Яшу́ва род Яшу́ва, от Шимро́на род Шимро́на. 25 Это семьи Иссаха́ра. Прошедших перепись у них было 64 300+.

26 Сыновья Завуло́на+ по их семьям: от Сере́да род Сере́да, от Эло́на род Эло́на, от Яхлеи́ла род Яхлеи́ла. 27 Это семьи сыновей Завуло́на. Прошедших перепись у них было 60 500+.

28 Сыновья Иосифа+ по их семьям: Мана́ссия и Ефрем+. 29 Сыновья Мана́ссии+: от Махи́ра+ род Махи́ра. У Махи́ра родился Галаа́д+. От Галаа́да род Галаа́да. 30 Вот сыновья Галаа́да: от Иезе́ра род Иезе́ра, от Хеле́ка род Хеле́ка, 31 от Асрии́ла род Асрии́ла, от Шехе́ма род Шехе́ма, 32 от Шеми́ды род Шеми́ды, от Хефе́ра род Хефе́ра. 33 У Целофха́да, сына Хефе́ра, не было сыновей, а были только дочери+. Дочерей Целофха́да звали Ма́хла, Но́а, Хо́гла, Ми́лка и Ти́рца. 34 Это семьи Мана́ссии. Прошедших перепись у них было 52 700+.

35 Вот сыновья Ефрема+ по их семьям: от Шутела́ха+ род Шутела́ха, от Бехе́ра род Бехе́ра, от Таха́на род Таха́на. 36 Вот сыновья Шутела́ха: от Эра́на род Эра́на. 37 Это семьи сыновей Ефрема. Прошедших перепись у них было 32 500+. Это сыновья Иосифа по их семьям.

38 Сыновья Вениамина+ по их семьям: от Бе́лы+ род Бе́лы, от Ашбе́ла род Ашбе́ла, от Ахира́ма род Ахира́ма, 39 от Шефуфа́ма род Шефуфа́ма, от Хуфа́ма род Хуфа́ма. 40 Сыновья Бе́лы: Ард и Наама́н+, от А́рда род А́рда, от Наама́на род Наама́на. 41 Это сыновья Вениамина по их семьям. Прошедших перепись у них было 45 600+.

42 Вот сыновья Да́на+ по их семьям: от Шуха́ма род Шуха́ма. Это семьи Да́на. 43 Прошедших перепись из всех семей Шуха́ма было 64 400+.

44 Сыновья Аси́ра+ по их семьям: от И́мны род И́мны, от И́шви род И́шви, от Бе́рии род Бе́рии; 45 от сыновей Бе́рии: от Хеве́ра род Хеве́ра, от Малхии́ла род Малхии́ла. 46 А дочь Аси́ра звали Сера́х. 47 Это семьи сыновей Аси́ра. Прошедших перепись у них было 53 400+.

48 Сыновья Неффали́ма+ по их семьям: от Яхцеи́ла род Яхцеи́ла, от Гу́ни род Гу́ни, 49 от Иеце́ра род Иеце́ра, от Шилле́ма род Шилле́ма. 50 Это семьи Неффали́ма. Прошедших перепись у них было 45 400+.

51 Всех израильтян, прошедших перепись, было 601 730+.

52 После этого Иегова сказал Моисею: 53 «Раздели между ними землю и дай им её в наследство по числу имён в списке+. 54 Тем, кого много, увеличь наследство, а тем, кого мало, уменьши наследство+. Каждому племени нужно дать наследство по числу прошедших перепись. 55 Землю нужно делить по жребию+. Каждая семья должна получить наследство из части земли, выделенной их племени. 56 Все получат наследственные наделы по жребию: и те, кого много, и те, кого мало».

57 Вот прошедшие перепись левиты по их семьям+: от Гершо́на род Гершо́на, от Каа́фа+ род Каа́фа, от Мера́ри род Мера́ри. 58 Вот семьи левитов: семья Ли́вни+, семья Хевро́на+, семья Ма́хли+, семья Му́ши+, семья Коре́я+.

У Каа́фа родился Амра́м+. 59 Жену Амра́ма звали Иохеве́да+. Она была дочерью Ле́вия, которая родилась у Ле́вия в Египте. Иохеве́да родила Амра́му Ааро́на, Моисея и их сестру Мариа́м+. 60 У Ааро́на родились Нада́в, Авиу́д, Элеаза́р и Итама́р+. 61 Но Нада́в и Авиу́д умерли за то, что пришли к Иегове с незаконным приношением*+.

62 Всех левитов мужского пола от одного месяца и старше, которые прошли перепись, было 23 000+. Их не переписали вместе с остальными израильтянами+, потому что им не полагалось наследства среди израильтян+.

63 Это те, кто прошёл перепись, когда Моисей и священник Элеаза́р переписывали израильтян на равнинах Моа́ва, у Иордана, напротив Иерихо́на. 64 Но среди них не было тех, кого Моисей и священник Ааро́н переписали в Синайской пустыне+. 65 Ведь Иегова сказал о тех израильтянах, что они умрут в пустыне+. Из них не осталось никого, кроме Хале́ва, сына Иефо́ннии, и Иисуса Нави́на+.

27 После этого пришли дочери Целофха́да+, сына Хефе́ра, сына Галаа́да, сына Махи́ра, сына Мана́ссии, из семей Мана́ссии, сына Иосифа. Его дочерей звали Ма́хла, Но́а, Хо́гла, Ми́лка и Ти́рца. 2 Они стали перед Моисеем, священником Элеаза́ром, начальниками+ и всем народом у входа в шатёр встречи и сказали: 3 «Наш отец умер в пустыне, но он не был среди тех, кто восстал против Иеговы, среди сообщников Коре́я+. Он умер за свой грех, и у него не было сыновей. 4 Неужели имя нашего отца должно исчезнуть из его семьи, из-за того что у него нет сына? Дай нам во владение землю, как и братьям нашего отца». 5 И Моисей представил это дело Иегове+.

6 Иегова сказал Моисею: 7 «Дочери Целофха́да правы. Обязательно дай им во владение землю, как и братьям их отца. Дай им в наследство то, что получил бы их отец+. 8 И скажи израильтянам: „Если человек умрёт, не оставив сына, вы должны передать его наследство его дочери. 9 Если у него нет дочери, отдайте наследство его братьям. 10 Если у него нет братьев, отдайте наследство братьям его отца. 11 Если у его отца нет братьев, отдайте его наследство ближайшему кровному родственнику. Это решение будет законом для израильтян, как Моисею велел Иегова“».

12 Затем Иегова сказал Моисею: «Поднимись на эту гору в Авари́ме+ и посмотри на землю, которую я дам израильтянам+. 13 Ты посмотришь на неё и умрёшь+, как твой брат Ааро́н+. 14 Ведь в пустыне Цин, когда народ ссорился со мной, вы не подчинились моему повелению и не освятили меня у вод Мери́вы+, у Каде́ша+ в пустыне Цин+».

15 Тогда Моисей сказал Иегове: 16 «Пусть Иегова, Бог, дающий всем жизнь*, назначит человека, 17 который поведёт людей и за которым они будут следовать, чтобы народ* Иеговы не стал как овцы без пастуха». 18 Иегова сказал Моисею: «Возьми Иисуса Нави́на, подходящего для этого дела человека*, и возложи на него руки+. 19 Затем поставь его перед священником Элеаза́ром и перед всем народом и при всех назначь его вождём+. 20 Передай ему свою власть*+, чтобы все израильтяне слушались его+. 21 Он будет стоять перед священником Элеаза́ром, и тот будет спрашивать для него Иегову, узнавая его решения с помощью ури́ма+. Его указаниям будут следовать все — он сам и все израильтяне, весь народ».

22 Моисей сделал всё так, как велел ему Иегова. Он поставил Иисуса Нави́на перед священником Элеаза́ром и перед всем народом, 23 возложил на него руки и назначил его вождём+, как Иегова сказал через Моисея+.

28 Затем Иегова сказал Моисею: 2 «Дай израильтянам такое повеление: „Следите за тем, чтобы в назначенное время+ приносить мне дар, мой хлеб, сжигаемую на огне жертву, запах которой мне приятен*“.

3 Скажи им: „Вот сжигаемая на огне жертва, которую вы будете постоянно, каждый день+, приносить Иегове: два годовалых ягнёнка без изъяна во всесожжение. 4 Приносите одного ягнёнка утром, а другого в сумерки*+ 5 и с ними одну десятую е́фы* муки тонкого помола, смешанной с четвертью ги́на* оливкового масла, как хлебное приношение+. 6 Это постоянное всесожжение+, повеление о котором было дано на горе Синай, это сжигаемая на огне жертва, запах которой приятен Иегове. 7 Вместе с этим приносите винное приношение — четверть ги́на на каждого ягнёнка+. Выливайте его в святилище как винное приношение Иегове. 8 Второго ягнёнка приносите в сумерки. Приносите его как сжигаемую на огне жертву, запах которой приятен Иегове, с хлебным приношением, подобным утреннему, и с таким же винным приношением+.

9 А в субботу+ приносите двух годовалых ягнят без изъяна и с ними винное приношение, а также хлебное приношение из двух десятых е́фы* муки тонкого помола, смешанной с маслом. 10 Это всесожжение, которое нужно приносить в субботу вместе с постоянным всесожжением и винным приношением+.

11 В начале каждого месяца вы будете приносить во всесожжение Иегове двух молодых быков, одного барана, семь годовалых ягнят без изъяна+ 12 и с ними хлебное приношение+: три десятых е́фы* муки тонкого помола, смешанной с маслом, на каждого быка, две десятых е́фы муки тонкого помола, смешанной с маслом, на барана+ и 13 одну десятую е́фы муки тонкого помола, смешанной с маслом, на каждого ягнёнка. Это всесожжение, сжигаемая на огне жертва Иегове, запах которой ему приятен+. 14 Винные приношения с ними: половина ги́на* вина на быка+, треть ги́на* на барана+ и четверть ги́на на ягнёнка+. Это всесожжение, которое нужно приносить каждый месяц круглый год. 15 Кроме постоянного всесожжения и его винного приношения приносите Иегове одного козлёнка в жертву за грех.

16 В четырнадцатый день первого месяца будет Пасха Иеговы+. 17 И в пятнадцатый день этого месяца будет праздник. Семь дней ешьте пресный хлеб+. 18 В первый день будет святое собрание. Не выполняйте никакой тяжёлой работы. 19 Приносите Иегове во всесожжение двух молодых быков, одного барана и семь годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна+. 20 С ними приносите хлебное приношение из муки тонкого помола, смешанной с маслом+: три десятых е́фы на быка, две десятых е́фы на барана 21 и одну десятую е́фы на каждого из семи ягнят. 22 Также приносите одного козла в жертву за грех для вашего искупления. 23 Приносите всё это в дополнение к утреннему всесожжению, которое является частью постоянного всесожжения. 24 Приносите всё это таким образом в течение семи дней как хлеб, как сжигаемую на огне жертву, запах которой приятен Иегове. Это нужно приносить вместе с постоянным всесожжением и его винным приношением. 25 В седьмой день у вас должно быть святое собрание+. Не выполняйте никакой тяжёлой работы+.

26 В день первых плодов+, когда вы приносите Иегове хлебное приношение+ из первого зерна нового урожая, в Праздник недель+, у вас должно быть святое собрание. Не выполняйте никакой тяжёлой работы+. 27 Приносите во всесожжение, запах которого приятен Иегове, двух молодых быков, одного барана, семь годовалых ягнят+ 28 и с ними хлебное приношение из муки тонкого помола, смешанной с маслом: три десятых е́фы на каждого быка, две десятых е́фы на барана 29 и одну десятую е́фы на каждого из семи ягнят. 30 Также приносите в жертву одного козлёнка для вашего искупления+. 31 Всё это приносите в дополнение к постоянному всесожжению и его хлебному приношению. Приносите животных без изъяна+ и вместе с ними винные приношения.

29 В первый день седьмого месяца у вас должно быть святое собрание. Не выполняйте никакой тяжёлой работы+. В этот день вы должны трубить в трубы+. 2 Приносите во всесожжение, запах которого приятен Иегове*, одного молодого быка, одного барана и семь годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна. 3 С ними приносите хлебное приношение из муки тонкого помола, смешанной с маслом: три десятых е́фы* на быка, две десятых е́фы* на барана 4 и одну десятую е́фы* на каждого из семи ягнят. 5 Также приносите одного козлёнка в жертву за грех для вашего искупления. 6 Приносите всё это в дополнение к ежемесячному всесожжению+ и постоянному всесожжению с их хлебными+ и винными приношениями+. Всё это нужно приносить в согласии с предписаниями как сжигаемую на огне жертву, запах которой приятен Иегове.

7 В десятый день седьмого месяца у вас должно быть святое собрание, и вы должны смирять себя*+. Не выполняйте никакой работы+. 8 Приносите во всесожжение, запах которого приятен Иегове, одного молодого быка, одного барана и семь годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна+. 9 И с ними приносите хлебное приношение из муки тонкого помола, смешанной с маслом: три десятых е́фы на быка, две десятых е́фы на барана 10 и одну десятую е́фы на каждого из семи ягнят. 11 Также приносите одного козлёнка в жертву за грех. Всё это приносите в День искупления в дополнение к жертве за грех+ с её винным приношением и к постоянному всесожжению с его хлебным и винным приношением.

12 В пятнадцатый день седьмого месяца у вас должно быть святое собрание. Не выполняйте никакой тяжёлой работы и семь дней празднуйте праздник, посвящённый Иегове+. 13 Приносите во всесожжение+, как сжигаемую на огне жертву, запах которой приятен Иегове, 13 молодых быков, 2 баранов и 14 годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна+. 14 С ними приносите хлебное приношение из муки тонкого помола, смешанной с маслом: три десятых е́фы на каждого из 13 быков, две десятых е́фы на каждого из 2 баранов 15 и одну десятую е́фы на каждого из 14 ягнят. 16 Также приносите одного козлёнка в жертву за грех в дополнение к постоянному всесожжению с его хлебным и винным приношением+.

17 Во второй день приносите 12 молодых быков, 2 баранов и 14 годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна+. 18 С ними приносите хлебное и винное приношение по количеству быков, баранов и ягнят в согласии с предписаниями. 19 Также приносите одного козлёнка в жертву за грех в дополнение к постоянному всесожжению с его хлебным и винным приношением+.

20 В третий день приносите 11 быков, 2 баранов и 14 годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна+. 21 С ними приносите хлебное и винное приношение по количеству быков, баранов и ягнят в согласии с предписаниями. 22 Приносите также одного козла в жертву за грех в дополнение к постоянному всесожжению с его хлебным и винным приношением+.

23 В четвёртый день приносите 10 быков, 2 баранов и 14 годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна+. 24 С ними приносите хлебное и винное приношение по количеству быков, баранов и ягнят в согласии с предписаниями. 25 Приносите также одного козлёнка в жертву за грех в дополнение к постоянному всесожжению с его хлебным и винным приношением+.

26 В пятый день приносите 9 быков, 2 баранов и 14 годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна+. 27 С ними приносите хлебное и винное приношение по количеству быков, баранов и ягнят в согласии с предписаниями. 28 Приносите также одного козла в жертву за грех в дополнение к постоянному всесожжению с его хлебным и винным приношением+.

29 В шестой день приносите 8 быков, 2 баранов и 14 годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна+. 30 С ними приносите хлебное приношение и винное приношение по количеству быков, баранов и ягнят в согласии с предписаниями. 31 Приносите также одного козла в жертву за грех в дополнение к постоянному всесожжению с его хлебным и винным приношением+.

32 В седьмой день приносите 7 быков, 2 баранов и 14 годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна+. 33 С ними приносите хлебное и винное приношение по количеству быков, баранов и ягнят в согласии с предписаниями. 34 Приносите также одного козла в жертву за грех в дополнение к постоянному всесожжению с его хлебным и винным приношением+.

35 В восьмой день у вас должно быть торжественное собрание. Не выполняйте никакой тяжёлой работы+. 36 Приносите во всесожжение, как сжигаемую на огне жертву, запах которой приятен Иегове, одного быка, одного барана и семь годовалых ягнят. Они должны быть без изъяна+. 37 С ними приносите хлебное и винное приношение по количеству быков, баранов и ягнят в согласии с предписаниями. 38 Приносите также одного козла в жертву за грех в дополнение к постоянному всесожжению с его хлебным и винным приношением+.

39 Всё это приносите Иегове в ежегодные праздники+ в дополнение к вашим приношениям по обету+ и добровольным приношениям+ — всесожжениям+, хлебным приношениям+, винным приношениям+ и мирным жертвам+“». 40 И Моисей передал израильтянам всё, что велел ему Иегова.

30 Затем Моисей сказал главам племён Израиля+: «Вот что велел Иегова: 2 если мужчина даст обет+ Иегове или клятвенно пообещает+ воздерживаться от чего-либо, он не должен нарушать своего слова+. Он должен выполнить всё, что обещал+.

3 Если девушка, которая живёт в доме отца, даст обет Иегове или пообещает воздерживаться от чего-либо 4 и её отец, услышав её обет или обещание воздерживаться от чего-либо, не возразит, то все её обеты и обещания останутся в силе. 5 Если же отец, услышав, что она дала обет или обещание воздерживаться от чего-либо, запретит ей исполнить их, то они не останутся в силе. Иегова простит её, потому что отец запретил ей исполнить их+.

6 Если она выйдет замуж, когда ещё исполняет обет или опрометчивое обещание, которое дала, 7 и её муж, услышав об этом, не возразит в тот же день, то её обеты или обещания воздерживаться от чего-либо останутся в силе. 8 Но если муж в тот день, когда услышит об этом, запретит ей исполнить их, то он вправе отменить обет или опрометчивое обещание+, и Иегова простит её.

9 Если обет даст вдова или разведённая женщина, то все её обеты останутся в силе.

10 Если женщина, которая живёт в доме мужа, даст обет или пообещает воздерживаться от чего-либо 11 и муж, услышав об этом, не возразит и не запретит ей исполнить все её обеты или обещания, то они останутся в силе. 12 Но если муж, в тот день, когда услышит её обеты или обещания воздерживаться от чего-либо, отменит их, то они не останутся в силе+. Её муж отменил их, и Иегова простит её. 13 Муж подтверждает и муж отменяет любой её обет или клятвенное обещание воздерживаться от чего-либо, которое она дала, чтобы смирить себя*. 14 Но если муж день за днём ничего не говорит, то этим он подтверждает все её обеты или обещания воздерживаться от чего-либо. Он подтверждает их, потому что не возразил в тот день, когда услышал о них. 15 Если же он отменит их не в тот день, когда услышит о них, а позднее, то он будет в ответе за её вину+.

16 Это постановления, которые Иегова дал Моисею в отношении мужа и жены, а также отца и дочери, которая живёт в доме отца».

31 Иегова сказал Моисею: 2 «Отомсти+ мадианитя́нам за израильтян+. После этого ты умрёшь+».

3 Моисей сказал народу: «Вооружите людей, чтобы они сразились с Мадиа́ном и чтобы через них Иегова отомстил Мадиа́ну. 4 Из каждого племени Израиля отправьте в войско по 1 000 человек». 5 Тогда из родов* Израиля+ было выбрано и вооружено 12 000 человек, по 1 000 из каждого племени.

6 Моисей отправил их в сражение, по 1 000 человек из каждого племени. С ними пошёл Финее́с+, сын священника Элеаза́ра, который взял с собой священные принадлежности и сигнальные трубы+. 7 Они сразились с Мадиа́ном, как Иегова велел Моисею, и убили всех мужчин. 8 Среди убитых были и цари Мадиа́на: Э́ви, Реке́м, Цур, Хур и Ре́ва — пять мадианских царей. Израильтяне также убили мечом Валаа́ма+, сына Бео́ра. 9 Они увели в плен мадианских женщин и детей и захватили весь скот и всё имущество. 10 Все города, в которых жили мадианитя́не, и их лагеря они сожгли. 11 Израильтяне захватили добычу — людей и животных. 12 Они привели пленных и принесли добычу к Моисею, к священнику Элеаза́ру и к народу в лагерь, который располагался на равнинах Моа́ва+, у Иордана, напротив Иерихо́на.

13 Моисей, священник Элеаза́р и все начальники народа* вышли из лагеря им навстречу. 14 Но Моисей рассердился на тех, кто был поставлен во главе войска, — на начальников тысяч и начальников сотен, которые возвращались из похода. 15 Моисей сказал им: «Вы оставили в живых всех женщин? 16 Ведь это они по совету Валаа́ма склонили израильтян нарушить верность+ Иегове и поклоняться пео́рскому богу+, из-за чего народ Иеговы был наказан+. 17 Убейте всех мальчиков, а также всех женщин, которые ложились с мужчинами. 18 А девушек, которые не ложились с мужчинами, оставьте в живых+. 19 Вы должны находиться за пределами лагеря семь дней. Те из вас, кто убил человека* или прикоснулся к убитому+, должны очиститься+ на третий и на седьмой день, вы и ваши пленные. 20 Очистите и всю одежду, все вещи из кожи, козьей шерсти и дерева».

21 Священник Элеаза́р сказал воинам, которые участвовали в сражении: «Вот какой закон Иегова дал Моисею: 22 „Золото, серебро, медь, железо, олово и свинец — 23 всё, что не горит в огне, обработайте огнём*, и оно будет чистым. Всё это также нужно очистить водой для очищения+. А всё, что может сгореть в огне, вымойте этой водой. 24 В седьмой день выстирайте свою одежду, и будете чистыми. После этого вы можете войти в лагерь+“».

25 Иегова сказал Моисею: 26 «Вместе со священником Элеаза́ром и с главами родов сосчитай захваченных людей и животных. 27 Раздели добычу пополам между воинами, которые участвовали в сражении, и всеми остальными израильтянами+. 28 В качестве дани Иегове возьми у воинов, ходивших в поход, по одной душе* из каждых 500: из людей, крупного скота, ослов и мелкого скота. 29 Возьми её из их половины и отдай священнику Элеаза́ру как пожертвование Иегове+. 30 А из половины, отданной израильтянам, возьми по одной душе из каждых 50: из людей, крупного скота, ослов, мелкого скота и всех домашних животных — и отдай их левитам+, исполняющим обязанности при священном шатре Иеговы+».

31 Моисей и священник Элеаза́р сделали всё так, как Моисею велел Иегова. 32 Добыча, оставшаяся от того, что захватили воины, составила 675 000 голов мелкого скота, 33 72 000 голов крупного скота 34 и 61 000 ослов. 35 Девушек, которые не ложились с мужчиной+, было 32 000. 36 Половина, которая была долей воинов, составила 337 500 голов мелкого скота. 37 И дань Иегове из мелкого скота — 675 голов. 38 Крупного скота было 36 000 голов, и дань Иегове из них — 72 головы. 39 Ослов было 30 500, и дань Иегове из них — 61 осёл. 40 Людей было 16 000, и дань Иегове из них — 32 человека. 41 Затем Моисей отдал эту дань священнику Элеаза́ру+ в качестве пожертвования Иегове, как Моисею велел Иегова.

42 Половина, принадлежащая израильтянам, которую Моисей отделил от доли тех, кто ходил на войну, 43 составила 337 500 голов мелкого скота, 44 36 000 голов крупного скота, 45 30 500 ослов 46 и 16 000 человек. 47 Из половины, принадлежащей израильтянам, Моисей взял по одному человеку и животному из каждых 50 и отдал их левитам+, исполняющим обязанности при священном шатре Иеговы+, как Моисею велел Иегова.

48 Люди, поставленные во главе войска+, — начальники тысяч и начальники сотен — подошли к Моисею 49 и сказали ему: «Твои слуги пересчитали воинов под нашим командованием, и ни один из них не пропал+. 50 Поэтому позволь каждому из нас принести Иегове то, что у нас есть: изделия из золота, ножные цепочки, браслеты, перстни с печатью, серьги и другие украшения, чтобы совершить наше искупление перед Иеговой».

51 Моисей и священник Элеаза́р приняли у них золото — все эти драгоценности. 52 Всего золота, которое пожертвовали Иегове начальники тысяч и начальники сотен, было 16 750 ше́келей*. 53 (Каждый воин забирал добычу себе.) 54 Моисей и священник Элеаза́р приняли золото от начальников тысяч и начальников сотен и принесли его в шатёр встречи как память перед Иеговой на благо израильтян.

32 У потомков Руви́ма+ и потомков Га́да+ было очень много скота. Они увидели, что Язе́р+ и Галаа́д — хорошие земли для скота. 2 Поэтому они пришли к Моисею, к священнику Элеаза́ру и к начальникам народа и сказали им: 3 «Атаро́т, Диво́н, Язе́р, Ни́мра, Хешбо́н+, Элеа́ле, Сева́м, Не́во+ и Вео́н+ — 4 земля, которую Иегова завоевал для израильского народа*+, — хорошее место для скота, а у твоих слуг много скота+». 5 Они продолжили: «Если ты согласен, пусть эту землю отдадут во владение твоим слугам. Не переводи нас через Иордан».

6 Тогда Моисей сказал потомкам Га́да и потомкам Руви́ма: «Ваши братья пойдут воевать, а вы останетесь жить здесь? 7 Зачем вы подрываете решимость израильтян идти в землю, которую даёт им Иегова? 8 Ведь так поступили ваши отцы, когда я послал их из Каде́ш-Барне́а осмотреть землю+. 9 Они дошли до долины* Эшко́л+ и осмотрели землю, но потом обескуражили израильтян, и те не захотели войти в землю, которую обещал дать им Иегова+. 10 В тот день Иегова разгневался и поклялся+: 11 „Все, кто вышел из Египта, от 20 лет и старше, не увидят земли+, которую я клялся дать Аврааму, Исааку и Иакову+, потому что они не повиновались мне от всего сердца. 12 Её увидят только Хале́в+, сын кенезея́нина Иефо́ннии, и Иисус Нави́н+, которые от всего сердца повиновались Иегове“+. 13 Иегова разгневался на Израиль и заставил его скитаться по пустыне 40 лет+, пока не умерло всё поколение, которое делало то, что было злом в глазах Иеговы+. 14 А теперь вы, дети грешников, поступаете как ваши отцы, и из-за вас Иегова ещё сильнее гневается на Израиль. 15 Если вы не будете повиноваться ему, он снова оставит Израиль в пустыне, и из-за вас погибнет весь народ».

16 Через некоторое время они подошли к Моисею и сказали: «Мы построим здесь каменные загоны для скота и города для наших детей. 17 Пусть наши дети живут в укреплённых городах, где они будут защищены от местных жителей, а мы, вооружившись, пойдём впереди израильтян+, пока не приведём их в их землю. 18 Мы не вернёмся в свои дома, пока все израильтяне не получат в наследство землю+. 19 А у нас не будет наследства с ними на той стороне Иордана, потому что мы получим наследство на восточной стороне Иордана+».

20 На это Моисей сказал им: «Сделайте вот что: вооружитесь+, как сказал Иегова, 21 и с оружием в руках перейдите Иордан, чтобы сражаться перед Иеговой. А когда он прогонит всех своих врагов+ 22 и земля будет покорена перед Иеговой+, вы сможете вернуться+ и будете невиновны перед Иеговой и перед Израилем. И эта земля станет вашим владением перед Иеговой+. 23 Но если вы не сделаете этого, вы согрешите против Иеговы. Знайте, что вы поплатитесь за свой грех. 24 Так что стройте города для своих детей и загоны для скота+, но обязательно выполните то, что пообещали».

25 Потомки Га́да и потомки Руви́ма сказали Моисею: «Твои слуги сделают всё так, как велит наш господин. 26 Наши дети, жёны и весь скот останутся здесь, в городах Галаа́да+, 27 а твои слуги, каждый с оружием в руках, пойдут на войну перед Иеговой+, как говорит наш господин».

28 И Моисей дал повеление о них священнику Элеаза́ру, Иисусу Нави́ну и главам родов израильских племён. 29 Моисей сказал им: «Если потомки Га́да и потомки Руви́ма перейдут с вами Иордан и с оружием в руках пойдут на войну перед Иеговой и вы покорите землю, то отдайте им во владение Галаа́д+. 30 Но если они не вооружатся и не пойдут с вами, то должны будут поселиться среди вас в Ханаа́не».

31 Потомки Га́да и потомки Руви́ма ответили: «Что Иегова сказал твоим слугам, то мы и сделаем. 32 Мы вооружимся и пойдём перед Иеговой в Ханаа́н+, но владения, которые мы получим в наследство, пусть будут на этой стороне Иордана». 33 Тогда Моисей отдал им — потомкам Га́да, потомкам Руви́ма+ и половине племени Мана́ссии+, сына Иосифа, — царство аморейского царя Сихо́на+ и царство башанского царя О́га+, города с окрестностями в их владениях.

34 Потомки Га́да построили* Диво́н+, Атаро́т+, Ароэ́р+, 35 Атро́т-Шофа́н, Язе́р+, Иогбе́гу+, 36 Бет-Ни́мру+ и Бет-Хара́н+ — укреплённые города, а также каменные загоны для скота. 37 Потомки Руви́ма построили Хешбо́н+, Элеа́ле+, Кирьятаи́м+, 38 Не́во+ и Ваа́л-Мео́н+ (их переименовали), а также Си́вму. Отстроенным городам они давали новые названия.

39 Сыновья Махи́ра+, сына Мана́ссии, пошли в Галаа́д, захватили его и выгнали оттуда аморе́ев. 40 Тогда Моисей отдал Галаа́д Махи́ру, сыну Мана́ссии, и он поселился там+. 41 Яи́р, сын Мана́ссии, пошёл и захватил селения, которые назвал Хавво́т-Яи́р*+. 42 А Нова́х захватил Кена́т и соседние* города и назвал его своим именем, Нова́х.

33 Вот остановки на пути израильского народа, который вышел из Египта+ по группам*+ под руководством Моисея и Ааро́на+. 2 Моисей записывал места остановок по указанию Иеговы. Вот их путь и места, где они останавливались+. 3 Они отправились из Раамсе́са+ в пятнадцатый день первого месяца+. На следующий день после Пасхи+ израильтяне с поднятой рукой* вышли из Египта на глазах у египтян. 4 В то время египтяне хоронили первенцев, которых Иегова убил+, когда Иегова исполнял приговор над их богами+.

5 Израильтяне отправились из Раамсе́са и разбили лагерь в Сукко́те+. 6 Затем они отправились из Сукко́та и разбили лагерь в Эфа́ме+, на краю пустыни. 7 Потом они отправились из Эфа́ма, повернули к Пи-Хахиро́ту, который находится в окрестностях Ваа́л-Цефо́на+, и разбили лагерь перед Мигдо́лом+. 8 После этого они отправились из Пи-Хахиро́та, перешли через море+ в пустыню+ и, пройдя три дня по пустыне Эфа́м+, разбили лагерь в Ма́ре+.

9 Затем они отправились из Ма́ры и пришли в Эли́м. В Эли́ме было 12 источников воды и 70 пальм, поэтому они расположились там лагерем+. 10 Потом они отправились из Эли́ма и разбили лагерь у Красного моря. 11 После этого они отправились от Красного моря и разбили лагерь в пустыне Син+. 12 Затем они отправились из пустыни Син и разбили лагерь в До́фке. 13 Через некоторое время они отправились из До́фки и разбили лагерь в Алу́ше. 14 Потом они отправились из Алу́ша и разбили лагерь в Рефиди́ме+, где людям нечего было пить. 15 После этого они отправились из Рефиди́ма и разбили лагерь в Синайской пустыне+.

16 Далее они отправились из Синайской пустыни и разбили лагерь в Кибро́т-Хаттаа́ве+. 17 Затем они отправились из Кибро́т-Хаттаа́вы и разбили лагерь в Хацеро́те+. 18 После этого они отправились из Хацеро́та и разбили лагерь в Ри́тме. 19 Потом они отправились из Ри́тмы и разбили лагерь в Риммо́н-Фаре́це. 20 Затем они отправились из Риммо́н-Фаре́ца и разбили лагерь в Ли́вне. 21 После этого они отправились из Ли́вны и разбили лагерь в Ри́ссе. 22 Потом они отправились из Ри́ссы и разбили лагерь в Кегела́те. 23 Затем они отправились из Кегела́ты и разбили лагерь у горы Шафе́р.

24 После этого они отправились от горы Шафе́р и разбили лагерь в Хара́де. 25 Затем они отправились из Хара́ды и разбили лагерь в Макело́те. 26 Потом они отправились+ из Макело́та и разбили лагерь в Таха́те. 27 После этого они отправились из Таха́та и разбили лагерь в Тара́хе. 28 Затем они отправились из Тара́ха и разбили лагерь в Ми́тке. 29 Через некоторое время они отправились из Ми́тки и разбили лагерь в Хашмо́не. 30 Потом они отправились из Хашмо́ны и разбили лагерь в Мосеро́те. 31 Затем они отправились из Мосеро́та и разбили лагерь в Бе́не-Яака́не+. 32 После этого они отправились из Бе́не-Яака́на и разбили лагерь в Хор-Хагидга́де. 33 Потом они отправились из Хор-Хагидга́да и разбили лагерь в Иотва́те+. 34 Через некоторое время они отправились из Иотва́ты и разбили лагерь в Авро́не. 35 Затем они отправились из Авро́на и разбили лагерь в Эцио́н-Геве́ре+. 36 После этого они отправились из Эцио́н-Геве́ра и разбили лагерь в пустыне Цин+, в Каде́ше.

37 Через некоторое время они отправились из Каде́ша и разбили лагерь у горы Ор+, на границе земли Эдо́м. 38 Священник Ааро́н поднялся на гору Ор, как велел Иегова, и умер там+ в первый день пятого месяца в сороковой год после выхода израильтян из Египта. 39 Ааро́ну было 123 года, когда он умер на горе Ор.

40 В то время царь Ара́да+, ханане́й, который жил в Неге́ве, в земле Ханаа́н, услышал, что пришли израильтяне.

41 Некоторое время спустя они отправились от горы Ор+ и разбили лагерь в Цалмо́не. 42 После этого они отправились из Цалмо́ны и разбили лагерь в Пуно́не. 43 Потом они отправились из Пуно́на и разбили лагерь в Ово́те+. 44 Затем они отправились из Ово́та и разбили лагерь в И́е-Авари́ме, на границе Моа́ва+. 45 Через некоторое время они отправились из Ийи́ма и разбили лагерь в Диво́н-Га́де+. 46 После этого они отправились из Диво́н-Га́да и разбили лагерь в Алмо́н-Дивлатаи́ме. 47 Затем они отправились из Алмо́н-Дивлатаи́ма и разбили лагерь в горах Авари́ма+, перед Не́во+. 48 Наконец они отправились от гор Авари́ма и разбили лагерь на равнинах Моа́ва, у Иордана, напротив Иерихо́на+. 49 Они разбили лагерь вдоль Иордана, от Бет-Иешимо́та до Аве́л-Шитти́ма+, на равнинах Моа́ва.

50 На равнинах Моа́ва, у Иордана, напротив Иерихо́на, Иегова сказал Моисею: 51 «Скажи израильтянам: „Вы переходите через Иордан в Ханаа́н+. 52 Прогоните от себя всех жителей той земли, уничтожьте все их изваяния из камня и из металла+ и разрушьте все их святилища+. 53 Вы захватите ту землю и будете жить там, потому что я отдам её вам во владение+. 54 Разделите землю между семьями по жребию+. Многочисленной семье увеличьте надел, а малочисленной — уменьшите+. Где ей достанется земля по жребию, там и будет её наследство. Вы получите наследственные наделы по племенам своих отцов+.

55 Если вы не прогоните от себя жителей той земли+, то те, кого вы оставите, станут колючками в ваших глазах и шипами в ваших боках. Они не дадут вам покоя в земле, где вы будете жить+. 56 И тогда я сделаю с вами то, что намеревался сделать с ними+“».

34 Затем Иегова сказал Моисею: 2 «Передай израильтянам такие указания: „Вы входите в Ханаа́н+. Вот границы земли, которую вы получите в наследство+.

3 Южная граница будет проходить от пустыни Цин вдоль Эдо́ма, а на востоке она начнётся от края Солёного моря*+. 4 От южного склона перевала Акраби́м+ граница повернёт и пойдёт к Ци́ну и закончится на юге Каде́ш-Барне́а+. Потом она выйдет к Хаца́р-Адда́ру+ и пройдёт до Ацмо́на. 5 У Ацмо́на граница повернёт к долине* на границе Египта и достигнет Великого моря*+.

6 Вашей западной границей будет побережье Великого моря. Это ваша западная граница+.

7 Ваша северная граница пройдёт от Великого моря до горы Ор+. 8 От горы Ор граница пройдёт до Лево́-Ха́мата*+ и достигнет Цеда́да+. 9 Потом граница пройдёт до Зифро́на и достигнет Хаца́р-Эна́на. Это ваша северная граница+.

10 Затем на востоке граница пройдёт от Хаца́р-Эна́на до Шефа́ма. 11 Граница пойдёт от Шефа́ма к Ри́вле, что на востоке от Аи́на, спустится и пройдёт по склону восточнее Киннере́тского моря*+. 12 Потом граница пройдёт до Иордана и достигнет Солёного моря+. Это ваша земля и её границы+“».

13 Моисей дал указания израильтянам: «Это земля, которую вы разделите по жребию+, земля, которую Иегова велел дать девяти с половиной племенам. 14 А племя Руви́ма, племя Га́да и половина племени Мана́ссии уже получили своё наследство+. 15 Два с половиной племени уже получили наследство на восточной стороне Иордана, к восходу солнца, напротив Иерихо́на+».

16 Иегова продолжил говорить с Моисеем: 17 «Вот кто разделит землю на наследственные наделы: священник Элеаза́р+ и Иисус Нави́н+. 18 Возьмите по одному начальнику от каждого племени, чтобы разделить землю+. 19 Вот имена этих людей: от племени Иуды+ Хале́в, сын Иефо́ннии+, 20 от племени Симеона+ Самуил, сын Аммиху́да, 21 от племени Вениамина+ Элида́д, сын Кисло́на, 22 от племени Да́на+ начальник Бу́ккий, сын Ио́гли, 23 от сыновей Иосифа+, от племени Мана́ссии+, начальник Ханнии́л, сын Эфо́да, 24 а от племени Ефрема+ начальник Кемуи́л, сын Шифта́на, 25 от племени Завуло́на+ начальник Элицафа́н, сын Парна́ка, 26 от племени Иссаха́ра+ начальник Палтии́л, сын Азза́на, 27 от племени Аси́ра+ начальник Ахиу́д, сын Шело́ми, 28 и от племени Неффали́ма+ начальник Педаи́л, сын Аммиху́да». 29 Это те, кому Иегова поручил разделить Ханаа́н среди израильтян+.

35 Иегова сказал Моисею на равнинах Моа́ва, у Иордана, напротив Иерихо́на+: 2 «Вели израильтянам дать левитам из своих наследственных владений города́+ и пастбища вокруг этих городов+. 3 В городах они будут жить, а пастбища будут для их хозяйства, скота и других животных. 4 Пастбища при городах, которые вы дадите левитам, будут располагаться вокруг города на 1 000 локтей* от его стены. 5 Отмерьте по 2 000 локтей* на каждой стороне города: на востоке, на юге, на западе и на севере. Город будет в центре. Это будут пастбища при городах.

6 Вы дадите левитам 6 городов-убежищ+, чтобы туда мог убежать тот, кто убил человека+, и ещё 42 города. 7 Всего вы дадите левитам 48 городов с пастбищами+. 8 Вы выделите эти города из владений израильтян+. У большого племени вы возьмёте больше, а у небольшого — меньше+. Каждое племя даст левитам города́ в зависимости от величины надела, который получит».

9 Иегова продолжил говорить с Моисеем: 10 «Скажи израильтянам: „Вы переходите Иордан, чтобы войти в Ханаа́н+. 11 Выберите удобно расположенные города, которые будут городами-убежищами. Туда должен бежать тот, кто неумышленно убил человека+. 12 Эти города будут для вас убежищем от мстителя за кровь+, чтобы убивший человека не был убит до того, как предстанет на суд перед народом*+. 13 Таких городов-убежищ будет шесть. 14 Вы дадите три города на этой стороне Иордана+ и три города в Ханаа́не+. Они будут городами-убежищами. 15 Эти шесть городов будут убежищем для израильтян, а также для чужеземцев и переселенцев+, чтобы туда мог убежать тот, кто неумышленно убил человека+.

16 Если человек ударил другого железным предметом и тот умер, то он убийца. Убийца должен быть предан смерти+. 17 Если человек ударил другого камнем, которым можно убить, и тот умер, то он убийца. Убийца должен быть предан смерти. 18 И если человек ударил другого деревянным предметом, которым можно убить, и тот умер, то он убийца. Убийца должен быть предан смерти.

19 Предать смерти убийцу должен мститель за кровь. Когда он его встретит, то убьёт его. 20 Если человек толкнул другого из ненависти или умышленно* бросил в него чем-нибудь+ 21 или если из ненависти человек ударил другого рукой и тот умер, то ударивший должен быть предан смерти. Он убийца. Когда его встретит мститель за кровь, то убьёт его.

22 Если человек нечаянно, не из ненависти, толкнул другого или бросил в него чем-нибудь без умысла*+ 23 или если человек, не видя другого, уронил на него камень, но он не был его врагом и не хотел причинить ему вреда и тот умер, 24 то судьи должны рассудить того, кто это сделал, и мстителя за кровь в согласии с этими законами+. 25 Народ должен защитить убившего от мстителя за кровь и вернуть его в город-убежище, в который он убежал. Он должен жить там до смерти первосвященника, помазанного святым маслом+.

26 Но если убивший человека выйдет за пределы города-убежища 27 и мститель за кровь найдёт его за пределами города-убежища и убьёт, то мститель за кровь не будет виновен в пролитии крови, 28 потому что тот, кто убил человека, должен жить в городе-убежище до смерти первосвященника. А после смерти первосвященника он может вернуться в своё владение+. 29 Этими законами вы будете руководствоваться во всех поколениях, где бы вы ни жили.

30 Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти как убийца+ на основании показаний свидетелей+, но никого нельзя предавать смерти на основании показаний только одного свидетеля. 31 Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслуживает смерти, потому что он должен быть предан смерти+. 32 И не берите выкупа за того, кто убежал в город-убежище, — не позволяйте ему вернуться в свою землю до смерти первосвященника.

33 Не оскверняйте землю, в которой живёте; кровь оскверняет землю+, и землю можно очистить от пролитой крови только кровью того, кто её пролил+. 34 Не оскверняйте землю, в которой вы живёте и в которой живу я, потому что я, Иегова, живу среди израильского народа+“».

36 Главы родов потомков Галаа́да, сына Махи́ра+, сына Мана́ссии, из семей сыновей Иосифа, пришли к Моисею и к начальникам племён, главам родов израильтян, 2 и сказали: «Иегова велел нашему господину разделить между израильтянами землю в наследство по жребию+, и наш господин получил от Иеговы повеление отдать наследство нашего брата Целофха́да его дочерям+. 3 Если же они выйдут замуж за мужчин из другого израильского племени, то наследство этих женщин перейдёт из наследства наших отцов в наследство того племени, в которое они уйдут, и оно будет отнято от наследства, данного нам по жребию. 4 И когда у израильтян будет юбилейный год+, наследство этих женщин будет присоединено к наследству того племени, в которое они уйдут, и их наследство будет отнято от наследства племени наших отцов».

5 Тогда Моисей по распоряжению Иеговы дал указание израильтянам: «Правильно говорит племя сына Иосифа. 6 Вот какое повеление дал Иегова о дочерях Целофха́да: „Они могут выйти замуж за кого хотят, но только за человека из семьи, принадлежащей к племени их отца. 7 Наследство не должно переходить из племени в племя, израильтяне должны хранить наследство своего племени. 8 Дочь, получившая наследство среди племён Израиля, должна выйти замуж за человека из племени её отца+, чтобы израильтяне хранили наследство своих предков. 9 Наследство не должно переходить из одного племени в другое, каждое племя должно беречь своё наследство“».

10 Дочери Целофха́да поступили так, как Иегова велел Моисею+. 11 Ма́хла, Ти́рца, Хо́гла, Ми́лка и Но́а, дочери Целофха́да+, вышли замуж за двоюродных братьев по отцу*. 12 Они вышли замуж за мужчин из племени Мана́ссии, сына Иосифа, чтобы их наследство осталось в племени их отца.

13 Это законы и заповеди, которые Иегова дал израильтянам через Моисея на равнинах Моа́ва, у Иордана, напротив Иерихо́на+.

Букв. «свидетельства».

Т. е. тот, кто не принадлежит к племени Ле́вия.

Или «под своим знаменем (знаком)».

Букв. «по своим войскам».

Или «охранять; служить».

Или «знака».

Букв. «войскам», здесь и далее в этой главе.

Букв. «огнём».

Т. е. тот, кто не принадлежит к роду Ааро́на.

Или «освятил».

Т. е. того, кто не принадлежал к племени Ле́вия.

57 г. См. Приложение Б14.

Или «ше́келях святилища».

Ге́ра равна 0,57 г.

Прибл. 15,6 кг. См. Приложение Б14.

Букв. «свидетельства».

Или «хлеба предложения».

Или «жирную золу», т. е. золу, пропитанную жиром принесённых в жертву животных.

Или «мёртвой душе». См. Словарь, статья «Душа».

Очевидно, подразумевается случай, когда пострадавший умер.

2,2 л. См. Приложение Б14.

Вероятно, подразумеваются половые органы.

Очевидно, это указывает на бесплодие.

Или «Да будет так!».

Евр. нази́р. Озн. «отделённый; посвящённый».

Букв. «бритва не должна касаться его головы».

Или «мёртвой душе». См. Словарь, статья «Душа».

Или «осквернит голову своего назорейства».

Или «мёртвой души». См. Словарь, статья «Душа».

Или «голову своего назорейства».

Прибл. 1,5 кг. См. Приложение Б14.

Прибл. 800 г.

Или «ше́келях святилища».

114 г.

Прибл. 27,4 кг. См. Приложение Б14.

Прибл. 1,4 кг.

Букв. «с ним».

Букв. «покачает», т. е. прикажет им раскачиваться.

Или «посвятил».

Букв. «между двумя вечерами».

Букв. «свидетельства».

Букв. «свидетельства».

Букв. «войскам», здесь и далее в этой главе.

Т. е. Иофо́ра.

Или «глазами».

Или «к мириадам тысяч».

Озн. «пожар; пламя».

Букв. «освятитесь».

Букв. «пеших мужчин», т. е. мужчин, годных к военной службе.

Или «коротка».

Или «вели себя как пророки».

Букв. «ревнуешь».

Прибл. 90 см. См. Приложение Б14.

Хоме́р равен 220 л.

Озн. «могила прихотей».

Или «смиренным; уступчивым».

Букв. «Он верен во всём моём доме».

Или «Нави́н».

Или «Иешу́а». Озн. «Иегова — спасение».

Или «с входом в Ха́мат».

См. Словарь, статья «Речная долина».

Озн. «гроздь винограда».

Или «видишься с ним лицом к лицу».

Букв. «проституцию».

Букв. «успокаивает Иегову».

2,2 л. См. Приложение Б14.

Прибл. 0,9 л.

4,4 л.

Прибл. 1,2 л.

6,6 л.

Прибл. 1,8 л.

Букв. «тех, кто принадлежит к собранию».

См. Словарь.

Или «к духовной проституции».

Букв. «Бог духов всякой плоти».

Или «не по желанию своего сердца».

Букв. «откроет свои уста».

Евр. шео́л. См. Словарь, статья «Могила».

Букв. «открыла свои уста».

Евр. шео́л. См. Словарь, статья «Могила».

Букв. «исчезли из собрания».

Или «согрешил против собственной души».

Букв. «перед свидетельством».

Букв. «свидетельства».

Букв. «свидетельства».

Т. е. тот, кто не принадлежит к роду Ааро́на.

Т. е. тот, кто не принадлежит к роду Ааро́на.

Т. е. всё, что освящается для Бога и отдаётся ему безвозвратно, без права выкупа.

57 г. См. Приложение Б14.

Или «ше́келях святилища».

Ге́ра равна 0,57 г.

Букв. «успокаивает Иегову».

Т. е. постоянное и неизменное соглашение.

Букв. «отрезан от Израиля».

Букв. «отрезан от собрания».

Озн. «ссора».

Букв. «со множеством людей и сильной рукой».

Образное выражение, обозначающее смерть.

Или «присоединится к своему народу и умрёт».

Озн. «отделённый для уничтожения».

Или «огненных».

Или «огненной».

См. Словарь, статья «Речная долина».

См. Словарь, статья «Речная долина».

См. Словарь, статья «Речная долина».

Или «пойте».

Или, возможно, «пустыней».

Или «зависимых от него».

Очевидно, Евфрата.

Или «не пожалеет».

Или, возможно, «пустыня».

См. Словарь, статья «Речная долина».

Или «потомство».

Или «в конце дней».

Т. е. племя кене́ев.

Букв. «он».

Букв. «перед солнцем».

Или «половые органы».

Букв. «открыла свои уста».

Букв. «огнём».

Букв. «Бог духов всякой плоти».

Букв. «общество».

Букв. «человека, в котором есть дух».

Или «часть своей славы».

Букв. «успокаивает меня».

Букв. «между двумя вечерами».

2,2 л. См. Приложение Б14.

Прибл. 0,9 л.

4,4 л. См. Приложение Б14.

6,6 л. См. Приложение Б14.

Прибл. 1,8 л. См. Приложение Б14.

Прибл. 1,2 л.

Букв. «успокаивает Иегову».

6,6 л. См. Приложение Б14.

4,4 л.

2,2 л.

Или «свои души». Считается, что выражение «смирять себя» указывает на различные формы самоотречения, в том числе пост.

Считается, что выражение «смирять себя» указывает на различные формы самоотречения.

Букв. «тысяч».

Букв. «общества».

Или «душу». См. Словарь, статья «Душа».

Букв. «проведите через огонь».

См. Словарь, статья «Душа».

Прибл. 191 кг. См. Приложение Б14.

Букв. «общества».

См. Словарь, статья «Речная долина».

Или «отстроили заново».

Озн. «состоящие из шатров селения Яи́ра».

Или «зависимые от него».

Букв. «по своим войскам».

Т. е. смело, решительно, как победители.

Т. е. Мёртвого моря.

См. Словарь, статья «Речная долина».

Т. е. Средиземного моря.

Или «входа в Ха́мат».

Т. е. Геннисаре́тского озера, или Галилейского моря.

445 м. См. Приложение Б14.

890 м.

Вероятно, речь идёт о судьях как представителях народа.

Букв. «из засады».

Букв. «не из засады».

Букв. «за сыновей братьев своего отца».

    Публикации на русском жестовом (1988—2025)
    Выйти
    Войти
    • русский жестовый
    • Поделиться
    • Настройки
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Условия использования
    • Политика конфиденциальности
    • Настройки конфиденциальности
    • JW.ORG
    • Войти
    Поделиться