ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский жестовый
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • nwt Эсфирь 1:1—10:3
  • Эсфирь

Для этого отрывка видео нет.

Извините, при загрузке видео произошла ошибка.

  • Эсфирь
  • Библия. Перевод «Новый мир»
Библия. Перевод «Новый мир»
Эсфирь

ЭСФИРЬ

1 Это произошло в дни Ахашверо́ша* (того самого Ахашверо́ша, в царстве которого было 127 провинций*+ от Индии до Эфиопии*), 2 в те дни, когда царь Ахашверо́ш сидел на престоле в крепости* Су́зы*+. 3 В третьем году своего правления он устроил пир для всех князей и слуг. К нему пришли персидские+ и мидийские+ военачальники, знатные люди и князья провинций, 4 и он много дней — целых 180 дней — показывал им богатство своего прославленного царства, свою роскошь и величие. 5 А после этого царь устроил для всех, кто был в крепости Су́зы, и знатных, и простых, семидневный пир во дворе царского сада. 6 Двор был украшен полотнами из льна, дорогого хлопка и синей ткани, которые крепились шнурами из дорогой материи и пурпурной шерсти к серебряным кольцам на мраморных колоннах. На полу, выложенном порфиром*, перламутром, белым и чёрным мрамором, стояли золотые и серебряные ложа.

7 Вино подавалось в золотых чашах*, среди которых не было двух одинаковых. Оно лилось рекой, потому что царь был очень богат. 8 При этом придерживались правила — никого не принуждать пить. Ведь царь сказал управляющим во дворце, чтобы они позволяли каждому поступать так, как он хочет.

9 В это же время царица Вашти́+ устроила во дворце царя Ахашверо́ша пир для женщин.

10 На седьмой день, когда царь Ахашверо́ш был в хорошем настроении от выпитого вина, он велел Мегума́ну, Би́зте, Харбо́не+, Би́гте, Ава́гте, Зета́ру и Карка́су — семи придворным, которые были его личными слугами, — 11 привести царицу Вашти́ в царском головном уборе*, чтобы показать народам и князьям её красоту, потому что она была очень красива. 12 Придворные передали царице Вашти́ повеление царя, но она упрямо отказывалась идти. Поэтому царь сильно разозлился и пришёл в ярость.

13 Царь обратился к мудрецам, которые знали, как в прошлом решались подобные случаи*. (Царь всегда советовался с теми, кто разбирался в законе и праве. 14 Его ближайшими советниками были Карше́на, Шета́р, Адма́та, Тарши́ш, Мере́с, Марсе́на и Мемуха́н — семь персидских и мидийских князей+, которые имели право входить к царю и занимали самое высокое положение в царстве.) 15 Он спросил: «Как по закону следует поступить с царицей Вашти́ за то, что она не подчинилась повелению царя Ахашверо́ша, переданному через придворных?»

16 Тогда Мемуха́н сказал царю и князьям: «Царица Вашти́ виновна+ не только перед царём, но и перед князьями и народами, живущими во всех провинциях царства Ахашверо́ша. 17 Ведь когда о поступке царицы узнают все женщины, они перестанут уважать своих мужей и будут говорить: „Царь Ахашверо́ш велел привести царицу Вашти́, а она не пошла“. 18 Как только персидские и мидийские княгини узнают о поступке царицы, они начнут разговаривать с князьями царя так же, и это повсюду вызовет неуважение и недовольство. 19 Если царю угодно, то пусть он издаст указ и пусть его внесут в персидские и мидийские законы, которые не подлежат отмене+, — указ о том, что Вашти́ больше никогда не будет допущена к царю Ахашверо́шу. И пусть царь сделает царицей вместо неё более достойную женщину. 20 А когда указ царя огласят во всём его огромном царстве, все женщины будут относиться с почтением к своим мужьям, и к знатным, и к простым».

21 Это предложение понравилось царю и князьям, и царь сделал так, как ему посоветовал Мемуха́н. 22 Он разослал письма во все царские провинции+, в каждую провинцию её письменами и каждому народу на его языке. В этих письмах говорилось, что муж должен быть господином* в своём доме и говорить на языке своего народа*.

2 Спустя время, когда гнев царя Ахашверо́ша+ утих, он вспомнил о поступке Вашти́+ и о решении по этому делу+. 2 Тогда придворные, которые были личными слугами царя, сказали: «Пусть для царя поищут красивых девушек, девственниц. 3 Пусть царь назначит в каждой провинции своего царства доверенных людей+, чтобы они собрали всех красивых девушек в крепость Су́зы, в дом для женщин*. Пусть их отдадут под надзор царского евнуха Гега́я+, который охраняет женщин, и делают им косметические процедуры*. 4 Девушка, которая больше всех понравится царю, станет царицей вместо Вашти́+». Это предложение понравилось царю, и он так и сделал.

5 В крепости Су́зы+ жил один еврей*, вениамитя́нин+ по имени Мардохе́й+, сын Яи́ра, сына Шиме́я, сына Ки́ша, 6 которого Навуходоно́сор, царь Вавилона, увёл в плен из Иерусалима вместе с иудейским царём Иехо́нией+ и другими. 7 Мардохе́й воспитывал* свою двоюродную сестру Гада́ссу*, или Эсфи́рь+, потому что у неё не было ни отца, ни матери. Когда родители Эсфи́ри умерли, Мардохе́й её удочерил. Эта девушка была стройна и красива. 8 После того как был объявлен царский указ, многих девушек собрали в крепость Су́зы под надзор Гега́я+, охранявшего женщин. Эсфи́рь тоже взяли в царский дворец.

9 Эсфи́рь понравилась Гега́ю и приобрела его расположение*, поэтому он сразу распорядился о том, чтобы ей делали косметические процедуры+, позаботился о её питании, а также отобрал для неё семь девушек из царского дома и перевёл её с ними в лучшую часть дома для женщин. 10 Эсфи́рь никому не говорила ни о своём народе+, ни о своих родственниках, потому что так велел+ ей Мардохе́й+. 11 Каждый день Мардохе́й прогуливался перед двором дома для женщин, чтобы узнать, здорова ли Эсфи́рь и как у неё дела.

12 Всем девушкам 12 месяцев делали положенные косметические процедуры, после чего каждая по очереди входила к царю Ахашверо́шу. Им делали массаж 6 месяцев с мирровым маслом+ и 6 месяцев с бальзамовым маслом+ и разными мазями. 13 После этого девушка была готова войти к царю. Когда она шла из дома для женщин в дом царя, ей давали с собой всё, что она просила. 14 Вечером она входила к царю, а утром шла во второй дом для женщин* под надзор царского евнуха+ Шаашга́за, охранявшего наложниц. Больше она не приходила к царю. Но если она очень ему понравилась, он мог её позвать+.

15 Наступило время, когда к царю должна была войти Эсфи́рь, дочь Авихаи́ла, дяди удочерившего её Мардохе́я+. Она попросила только то, что посоветовал ей царский евнух Гега́й, охранявший женщин. (Эсфи́рь располагала к себе всех, кто её видел.) 16 В десятом месяце, месяце теве́те*, в седьмом году+ правления Ахашверо́ша, Эсфи́рь взяли в царский дом. 17 Царь полюбил Эсфи́рь больше остальных женщин. Она очень ему нравилась, и он ценил* её больше, чем других девушек. Он возложил ей на голову царский венец* и сделал её царицей+ вместо Вашти́+. 18 Царь устроил большой пир для всех своих князей и слуг, пир в честь Эсфи́ри. Он объявил освобождение* во всех провинциях и раздал подарки с царской щедростью.

19 Когда ещё раз стали собирать девушек*+, Мардохе́й сидел у царских ворот*. 20 Эсфи́рь никому не говорила о своих родственниках и о своём народе+, как велел ей Мардохе́й. Она слушалась Мардохе́я, как и в то время, когда была у него на попечении+.

21 В те дни, когда Мардохе́й сидел у царских ворот, Бигта́н и Тере́ш, двое царских придворных, привратники, затаили злобу на царя Ахашверо́ша и решили его убить. 22 Но Мардохе́й узнал об этом и немедленно сообщил царице Эсфи́ри, а та от имени Мардохе́я рассказала обо всём царю. 23 Дело расследовали, и, когда всё подтвердилось, тех двоих повесили на столбе. Запись об этом внесли в летопись в присутствии царя+.

3 Спустя какое-то время царь Ахашверо́ш возвысил Ама́на+, сына агагитя́нина+ Хаммеда́ты, поставив его над всеми другими князьями+. 2 Все слуги царя, которые были у царских ворот, низко кланялись Ама́ну и падали ниц перед ним, потому что так велел царь. А Мардохе́й не кланялся и не падал ниц. 3 Слуги царя, которые были у царских ворот, сказали Мардохе́ю: «Почему ты не исполняешь царское повеление?» 4 Они говорили ему это каждый день, но он их не слушал. Мардохе́й сказал им, что он еврей+. Тогда они донесли на него Ама́ну, чтобы посмотреть, позволят ли Мардохе́ю поступать так и дальше+.

5 Когда Ама́н увидел, что Мардохе́й не кланяется и не падает ниц перед ним, он пришёл в ярость+. 6 Ама́ну рассказали, из какого народа Мардохе́й, и он решил, что будет мало убить его одного. Он стал искать способ уничтожить весь народ Мардохе́я — всех евреев в царстве Ахашверо́ша.

7 В первом месяце, месяце ниса́не*, в двенадцатом году+ правления Ахашверо́ша, перед Ама́ном бросили пур+ (то есть жребий), чтобы выбрать день и месяц, и жребий выпал на двенадцатый месяц, месяц ада́р*+. 8 Ама́н сказал царю Ахашверо́шу: «Есть один народ, рассеянный среди народов+ по всем провинциям твоего царства+. Законы этих людей отличаются от законов всех других народов, и законов царя они не соблюдают. Царю не следует мириться с этим. 9 Если царю угодно, то пусть напишут указ об их истреблении. А я дам чиновникам 10 000 талантов* серебра для царской казны*».

10 Тогда царь снял с руки перстень с печатью+, отдал его Ама́ну+, сыну агагитя́нина+ Хаммеда́ты, врагу евреев, 11 и сказал ему: «Отдаю тебе и этот народ, и его серебро, поступай, как тебе угодно». 12 В тринадцатый день первого месяца созвали секретарей царя+, и они записали+ для каждой провинции её письменами и каждому народу на его языке всё, что Ама́н приказал сделать царским сатрапам*, правителям провинций и князьям разных народов. Письма были написаны от имени царя Ахашверо́ша и запечатаны царским перстнем+.

13 Эти письма отправили с гонцами во все царские провинции, чтобы в назначенный день, в тринадцатый день двенадцатого месяца, месяца ада́ра+, уничтожить, убить и истребить всех евреев — молодых и пожилых, детей и женщин, — а их имущество разграбить+. 14 Содержание писем было законом для всех провинций, который следовало огласить всем народам, чтобы они подготовились к этому дню. 15 Гонцы сразу отправились в путь+ по приказу царя. Этот закон огласили и в крепости Су́зы+. Царь и Ама́н сели пить, а город Су́зы был в смятении.

4 Узнав об этом+, Мардохе́й+ разорвал на себе одежду, надел мешковину* и посыпал голову пеплом. Он шёл по городу и громко и горько плакал. 2 Он дошёл до царских ворот, но дальше не пошёл, потому что в мешковине нельзя было входить в царские ворота. 3 И во всех провинциях+, куда приходил указ царя, евреи глубоко скорбели: они постились+, плакали и рыдали. Многие лежали на мешковине и пепле+. 4 Когда служанки и евнухи царицы Эсфи́ри пришли и обо всём ей рассказали, она сильно встревожилась. Эсфи́рь послала Мардохе́ю одежду, чтобы он надел её вместо мешковины, но он отказался. 5 Тогда она позвала Хата́ха, царского евнуха, который ей прислуживал, и велела ему узнать у Мардохе́я, что случилось.

6 Хата́х вышел к Мардохе́ю на городскую площадь перед царскими воротами, 7 и тот рассказал ему, что произошло и сколько денег+ Ама́н обещал внести в царскую казну за истребление евреев+. 8 Также Мардохе́й дал ему копию указа, объявленного в Су́зах+, в котором говорилось об уничтожении евреев. Евнух должен был показать указ Эсфи́ри, всё ей объяснить и сказать, чтобы она пошла к царю и умоляла его помиловать её народ+.

9 Хата́х вернулся и пересказал Эсфи́ри слова Мардохе́я. 10 Эсфи́рь велела Хата́ху передать Мардохе́ю+: 11 «Все слуги царя и люди в царских провинциях знают, что, если кто-нибудь, мужчина или женщина, войдёт во внутренний двор к царю+ незваным, его ждёт один приговор — смертная казнь. Он останется жив, только если царь протянет к нему золотой скипетр+. А меня царь не звал к себе уже 30 дней».

12 Когда Мардохе́ю передали слова Эсфи́ри, 13 он ответил ей: «Не думай, что тебе в царском дворце будет легче спастись, чем остальным евреям. 14 Если ты промолчишь, то помощь и избавление придут к евреям с другой стороны+, а ты и дом твоего отца погибнете. И кто знает, может, именно для этого ты стала царицей?+»

15 На это Эсфи́рь ответила Мардохе́ю: 16 «Собери всех евреев, находящихся в Су́зах, и поститесь+ ради меня: не ешьте и не пейте три дня+ — ни ночью, ни днём. Я со своими служанками тоже буду поститься, а потом пойду к царю, хотя это и против закона, и если мне придётся погибнуть, то погибну». 17 Мардохе́й пошёл и сделал всё так, как велела ему Эсфи́рь.

5 На третий день+ Эсфи́рь в царском наряде стала во внутреннем дворе напротив входа в царский дворец, а царь сидел на престоле во дворце, лицом к входу. 2 Увидев во дворе царицу Эсфи́рь, царь обрадовался и протянул к ней золотой скипетр+, который был у него в руке. Эсфи́рь подошла и коснулась конца скипетра.

3 Царь спросил её: «Что случилось, царица Эсфи́рь? Какая у тебя просьба? Даже если попросишь половину моего царства, тебе будет дано!» 4 Эсфи́рь ответила: «Если царю угодно, то пусть царь с Ама́ном+ придёт сегодня на пир, который я для него приготовила». 5 Тогда царь приказал: «Позовите скорее Ама́на, чтобы мы исполнили просьбу Эсфи́ри». И царь с Ама́ном пошли на пир, который приготовила Эсфи́рь.

6 Во время пира, когда подавали вино, царь спросил Эсфи́рь: «Какая у тебя просьба? Она будет исполнена! Что ты хочешь попросить? Даже если попросишь половину моего царства, я дам тебе!»+ 7 Эсфи́рь ответила: «Вот моя просьба: 8 если царь расположен ко мне и готов исполнить мою просьбу, то пусть царь и Ама́н придут на пир, который я устрою для них завтра, и завтра я скажу, о чём хотела попросить».

9 В тот день Ама́н ушёл с пира радостный и довольный. Но когда Ама́н увидел у царских ворот Мардохе́я, который не встал и не затрепетал перед ним, он пришёл в ярость+. 10 Однако Ама́н сдержался и пошёл домой. Затем он велел позвать своих друзей и жену Зере́шь+. 11 Он стал хвастаться своим огромным богатством, тем, что у него много сыновей+ и что царь возвысил его над всеми князьями и слугами+.

12 Ама́н добавил: «Да и царица Эсфи́рь позвала к себе на пир только меня и царя+. И завтра я с царём снова приглашён к ней+. 13 Но всё это не радует меня, когда я вижу этого еврея Мардохе́я у царских ворот». 14 Тогда его жена Зере́шь и друзья сказали ему: «Вели поставить столб высотой в 50 локтей*. Утром попроси царя, чтобы на нём повесили Мардохе́я+, а потом иди спокойно на пир с царём». Это предложение понравилось Ама́ну, и он велел поставить столб.

6 Той ночью царь не мог уснуть. Поэтому он велел принести книгу памятных записей*+ и читать её. 2 В ней было написано, что Мардохе́й сообщил о Бигта́не и Тере́ше, двух царских придворных, привратниках, которые замышляли убить царя Ахашверо́ша+. 3 Царь спросил: «Какие почести были оказаны Мардохе́ю и как его наградили?» Придворные, которые были личными слугами царя, ответили: «Ничего не было сделано».

4 Царь спросил: «Кто сейчас во дворе?» В то время во внешнем дворе+ царского дворца был Ама́н. Он пришёл поговорить с царём о том, чтобы Мардохе́я повесили на столбе, который он для него приготовил+. 5 Слуги ответили царю: «Во дворе стоит Ама́н+». Царь сказал: «Пусть войдёт».

6 Когда Ама́н вошёл, царь спросил его: «Что следует сделать для человека, которому царь желает воздать почести?» Ама́н подумал: «Кому, как не мне, царь хочет воздать почести?»+ — 7 и сказал ему: «Если царь желает воздать кому-нибудь почести, 8 то пусть принесут царский наряд+, который надевает царь, и приведут коня, на котором ездит царь и на голове которого царское украшение. 9 Пусть одежду и коня дадут одному из знатных князей и пусть человека, которому царь желает воздать почести, оденут, посадят на коня и проведут коня по городской площади, громко объявляя: „Вот что делают для человека, которому царь желает воздать почести!“»+. 10 Тогда царь сказал Ама́ну: «Возьми скорее одежду и коня и сделай всё это для еврея Мардохе́я, который сидит у царских ворот. Сделай, как ты говорил, ничего не упусти».

11 Ама́н взял одежду и коня, одел Мардохе́я+ и провёл коня, на котором сидел Мардохе́й, по городской площади, громко объявляя: «Вот что делают для человека, которому царь желает воздать почести!» 12 После этого Мардохе́й вернулся к царским воротам, а Ама́н, подавленный, с покрытой головой, поспешил домой. 13 Когда Ама́н рассказал своей жене Зере́ши+ и друзьям о том, что с ним произошло, его советники* и жена сказали ему: «Если Мардохе́й, из-за которого началось твоё падение, — еврей, ты его не одолеешь, ты точно падёшь перед ним».

14 Во время их разговора пришли царские придворные и забрали Ама́на на пир, который устроила Эсфи́рь+.

7 Царь и Ама́н+ пришли на пир к царице Эсфи́ри. 2 И когда они пили вино, царь снова спросил Эсфи́рь: «Какая у тебя просьба, царица Эсфи́рь? Она будет исполнена! Что ты хочешь попросить? Даже если попросишь половину царства, я дам тебе!»+ 3 Царица Эсфи́рь ответила: «Если царь расположен ко мне и если царю угодно, прошу тебя, сохрани мне жизнь и помилуй мой народ+. 4 Меня и мой народ продали!+ Я бы молчала, если бы нас продали, чтобы сделать рабами и рабынями. Но нас продали, чтобы уничтожить, убить и истребить+. А этого нельзя допустить, иначе царю будет нанесён ущерб».

5 Царь Ахашверо́ш спросил у царицы Эсфи́ри: «Кто осмелился так поступить? Где он?» 6 Эсфи́рь ответила: «Наш противник и враг — этот злой Ама́н».

Ама́н задрожал от страха перед царём и царицей. 7 В сильном гневе царь встал и вышел в дворцовый сад. А Ама́н, понимая, что царь решил наказать его, остался умолять царицу Эсфи́рь о пощаде. 8 Когда царь вернулся в зал, где они пили вино, он увидел, что Ама́н припал к ложу Эсфи́ри. Царь воскликнул: «Он ещё и царицу хочет изнасиловать в моём доме!» После его слов Ама́ну сразу накрыли лицо*. 9 Харбо́на+, один из царских придворных, сказал: «У дома Ама́на стоит столб высотой в 50 локтей. Ама́н приготовил его для Мардохе́я+, который предупредил царя и спас ему жизнь+». Царь велел: «Повесьте его на нём». 10 Ама́на повесили на столбе, который он приготовил для Мардохе́я, и гнев царя утих.

8 В тот день царь Ахашверо́ш отдал всё имущество Ама́на+, врага евреев+, царице Эсфи́ри. Эсфи́рь рассказала царю, кем ей приходится Мардохе́й+, и он предстал перед царём. 2 Царь снял свой перстень с печатью+, который забрал у Ама́на, и отдал его Мардохе́ю, а Эсфи́рь поручила Мардохе́ю распоряжаться имуществом Ама́на+.

3 Эсфи́рь снова обратилась к царю. Она упала к его ногам, плакала и умоляла его возместить ущерб, причинённый агагитя́нином Ама́ном, и расстроить его план против евреев+. 4 Царь протянул к Эсфи́ри золотой скипетр+. Она поднялась и, став перед царём, 5 сказала: «Если царю угодно и он считает это правильным, если я удостоилась его милости и расположения, пусть выйдет письменный указ, отменяющий то, что написал Ама́н+, сын агагитя́нина+ Хаммеда́ты, который задумал истребить евреев во всех царских провинциях. 6 Как я могу смотреть на бедствие, которое постигнет мой народ, и как я могу смотреть на гибель моих родных?»

7 Царь Ахашверо́ш сказал царице Эсфи́ри и еврею Мардохе́ю: «Я отдал имущество Ама́на Эсфи́ри+, а его самого повесил на столбе+ за то, что он поднял руку на евреев. 8 Теперь вы можете написать от имени царя то, что считаете нужным, что может помочь евреям, и запечатать это царским перстнем. Ведь указ, написанный от имени царя и запечатанный царским перстнем, отменить нельзя+».

9 Тогда в двадцать третий день третьего месяца, месяца сива́на*, позвали секретарей царя. Они записали всё, что Мардохе́й велел делать евреям, а также сатрапам+, правителям и князьям 127 провинций+ от Индии до Эфиопии, — для каждой провинции её письменами, для каждого народа на его языке и для евреев их письменами и на их языке.

10 Мардохе́й написал письма с указом от имени царя Ахашверо́ша, запечатал их царским перстнем+ и послал с гонцами на быстрых* конях из царских конюшен. 11 В письмах говорилось, что царь позволяет евреям во всех городах собраться и защитить свою жизнь, уничтожить, убить и истребить в каждом народе и в каждой провинции вооружённых людей, которые на них нападут, вместе с женщинами и детьми, а их имущество разграбить+. 12 Для этого во всех провинциях царства Ахашверо́ша был назначен один и тот же день — тринадцатый день двенадцатого месяца, месяца ада́ра*+. 13 Содержание писем было законом для всех провинций, и его следовало огласить всем народам, чтобы в этот день евреи были готовы мстить своим врагам+. 14 По приказу царя гонцы верхом на быстрых конях из царских конюшен сразу отправились в путь. Этот закон был объявлен и в крепости Су́зы+.

15 Мардохе́й вышел от царя в царской одежде синего и белого цвета, в большом золотом венце и в плаще тонкой работы из пурпурной шерсти+. Город Су́зы ликовал. 16 У евреев появилась надежда*, они радовались и были в почёте. 17 Во всех провинциях и городах, куда приходил указ царя, его закон, евреи ликовали, праздновали и устраивали пиры. И многие люди из разных народов* приняли веру евреев+, потому что их охватил страх перед ними.

9 В тринадцатый день двенадцатого месяца, месяца ада́ра*+, когда настало время исполнить царский указ, закон царя+, — в день, когда враги надеялись расправиться с евреями, вышло наоборот: евреи расправились с теми, кто их ненавидел+. 2 Во всех провинциях царства Ахашверо́ша+ евреи собрались в своих городах, чтобы убить тех, кто хотел причинить им зло. Никто не мог противостать евреям, потому что страх перед ними охватил все народы+. 3 Все князья провинций, сатрапы+, правители и те, кто занимался делами царя, помогали евреям, так как боялись Мардохе́я. 4 Мардохе́й получил большую власть+, он стал влиятельным человеком в царском дворце и известным во всех провинциях.

5 Евреи убили мечом всех своих врагов, истребили и уничтожили их. Они поступили с теми, кто их ненавидел, как хотели+. 6 В крепости Су́зы+ евреи убили 500 человек. 7 Кроме того, были убиты Паршанда́та, Далфо́н, Аспа́та, 8 Пора́та, Ада́лья, Арида́та, 9 Парма́шта, Ариса́й, Арида́й и Вайза́та 10 (10 сыновей Ама́на, сына Хаммеда́ты, врага евреев)+. Евреи убили всех этих людей, но имущество грабить не стали+.

11 В тот день царю доложили, сколько человек было убито в крепости Су́зы.

12 Царь сказал царице Эсфи́ри: «Если в крепости Су́зы евреи убили 500 человек и 10 сыновей Ама́на, что тогда они сделали в остальных царских провинциях+? Какое теперь у тебя желание? Оно будет исполнено. Есть ли у тебя ещё просьба? Она будет удовлетворена». 13 Эсфи́рь ответила: «Если царю угодно+, то разреши евреям в Су́зах и завтра действовать по этому указу, как сегодня+. А 10 сыновей Ама́на пусть повесят на столбе+». 14 Царь велел, чтобы так и сделали. И в Су́зах был объявлен указ, а 10 сыновей Ама́на повесили.

15 В четырнадцатый день месяца ада́ра+ евреи, жившие в Су́зах, снова собрались и убили там 300 человек, но имущество грабить не стали.

16 Остальные евреи, которые жили в царских провинциях, тоже собрались, чтобы защитить свою жизнь+. Они убили 75 000 своих врагов+, которые их ненавидели, но имущество грабить не стали. 17 Это было в тринадцатый день месяца ада́ра. А в четырнадцатый день они отдыхали и сделали этот день днём пира и радости.

18 Евреи, жившие в Су́зах, собирались* и в тринадцатый+, и в четырнадцатый день месяца+, а отдыхали в пятнадцатый день. Они сделали днём пира и радости этот день. 19 А евреи, жившие в других городах, сделали четырнадцатый день месяца ада́ра днём пира и радости, праздничным днём+, в который они посылали друг другу угощение+.

20 Мардохе́й+ записал эти события и послал письма евреям, жившим во всех провинциях царя Ахашверо́ша, близко и далеко. 21 Он велел им каждый год отмечать четырнадцатый и пятнадцатый день месяца ада́ра, 22 так как в эти дни евреи избавились от врагов и в этом месяце их печаль обратилась в радость, а скорбь+ — в праздник. Эти дни должны были стать праздничными, временем, когда посылают друг другу угощение и дарят подарки бедным.

23 Евреи стали отмечать этот праздник каждый год и делать то, о чём написал им Мардохе́й. 24 Ведь Ама́н+, сын агагитя́нина+ Хаммеда́ты, враг всех евреев, задумал их истребить+ и бросил пур+ (то есть жребий), чтобы привести их в смятение и уничтожить. 25 Но когда Эсфи́рь пришла к царю, тот издал письменный указ+, в котором говорилось: «Пусть всё зло, которое Ама́н задумал против евреев+, обратится на его голову». Тогда Ама́на и его сыновей повесили на столбе+. 26 Эти дни стали называть Пури́м, от слова «пур»*+. На основании того, что было написано в письме, и того, что они видели и что пережили, 27 евреи постановили, что они, их потомки и все, кто к ним присоединится+, будут каждый год праздновать эти два дня так, как об этом было написано в письме. 28 Каждой семье во всех городах и провинциях следовало вспоминать и отмечать эти дни из поколения в поколение. Евреи всегда должны праздновать Пури́м, и их потомки никогда не должны забывать об этих днях.

29 Царица Эсфи́рь, дочь Авихаи́ла, и еврей Мардохе́й написали ещё одно письмо, чтобы данной им властью утвердить всё касающееся Пури́ма. 30 Мардохе́й разослал всем евреям в 127 провинций+ царства Ахашверо́ша+ письма со словами мира и истины, 31 чтобы утвердить празднование Пури́ма в установленное время, как велели им еврей Мардохе́й и царица Эсфи́рь+, и утвердить то, что они сами постановили для себя и своих потомков+ в отношении постов+ и молитв+. 32 Это повеление Эсфи́ри утвердило всё касающееся Пури́ма+ и было записано в книгу.

10 Царь Ахашверо́ш ввёл трудовую повинность во всех своих владениях.

2 Все великие свершения царя Ахашверо́ша, а также подробный рассказ о том, как он возвысил+ Мардохе́я+, записаны в летописи+ мидийских и персидских царей+. 3 Еврей Мардохе́й был вторым после царя Ахашверо́ша в его царстве; он был очень влиятельным человеком среди евреев и пользовался их уважением. Он заботился о благе своего народа, своих братьев, и думал о благополучии* их потомков.

По всей вероятности, речь идёт о Ксерксе I, сыне Дария Великого (Дария Гиста́спа).

Или «подведомственных областей».

Или «Ку́ша».

Или «дворце».

Или «Шуша́н».

Порфир — твёрдый камень, обычно тёмно-красного цвета, с вкраплениями белых кристаллов.

Или «сосудах; кубках».

Или «тюрбане».

Или «знали обычаи». Букв. «времена».

Или «главой».

Возможно, это означает, что в семье должны были говорить на родном языке мужа.

Или «гарем».

Или «массаж».

Букв. «иудей».

Или «был опекуном».

Озн. «мирт».

Или «преданную любовь».

Или «второй гарем».

См. Приложение Б15.

Или «проявлял преданную любовь».

Или «тюрбан».

Это могло быть освобождение от дани, военной службы или из заключения.

Букв. «девственниц».

Или «служил при дворе царя».

См. Приложение Б15.

См. Приложение Б15.

342 т. См. Приложение Б14.

Или, возможно, «А я внесу 10 000 талантов в царскую казну для тех, кто выполнит это дело».

См. Словарь.

См. Словарь.

Прибл. 22,3 м. См. Приложение Б14.

Или «летопись».

Букв. «мудрецы».

Это действие означало, что человек опозорен и, возможно, приговорён к смерти.

См. Приложение Б15.

Или «курьерских».

См. Приложение Б15.

Букв. «свет».

Букв. «многие из народов той земли».

См. Приложение Б15.

Т. е. собирались, чтобы защищаться.

Слово «пур» означает «жребий». Форма мн. ч. этого слова, «пурим», дала название празднику, который отмечается в двенадцатом месяце по священному календарю. См. Приложение Б15.

Букв. «провозглашал мир».

    Публикации на русском жестовом (1988—2025)
    Выйти
    Войти
    • русский жестовый
    • Поделиться
    • Настройки
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Условия использования
    • Политика конфиденциальности
    • Настройки конфиденциальности
    • JW.ORG
    • Войти
    Поделиться