ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • bi12 Песня Соломона 1:1—8:14
  • Песнь песней

Для этого отрывка видео нет.

Извините, при загрузке видео произошла ошибка.

  • Песнь песней
  • Священное Писание. Перевод «Новый мир»
Священное Писание. Перевод «Новый мир»
Песнь песней

Песнь песней Соломона

1 Песнь песней*+ Соломона+: 2 «Пусть он целует меня поцелуями своих уст+, потому что ласки твои лучше вина+. 3 Приятно благоухание масел+ твоих, и как изливаемое масло имя твоё+, оттого и любят тебя девушки. 4 Увлеки меня за собой+, и побежим. Царь ввёл меня в свои внутренние покои!+ Будем же радоваться, радоваться тебе. Будем говорить о твоих ласках больше, чем о вине+. За твои достоинства любят тебя+.

5 О дочери иерусалимские!+ Черна я, но красива, как шатры Кеда́ра+, как полотнища+ шатра Соломона. 6 Не смотрите, что я смугла,— это солнце опалило меня взором. Сыновья моей матери рассердились на меня, поставили стеречь виноградники, а своего виноградника+ я не стерегла.

7 О ты, которого любит моя душа+, скажи, где ты пасёшь+, где в полдень останавливаешь своё стадо на покой? К чему мне прикрываться траурной одеждой среди стад твоих товарищей?»

8 «Если не знаешь сама, прекраснейшая из женщин+, иди по следам стада и паси своих козлят у пастушьих шатров».

9 «Уподобил я тебя кобылице в колесницах фараона+, о подруга моя+. 10 Прекрасны щёки твои между косами, шея твоя в ожерелье+. 11 Сделаем для тебя золотые венцы+ с серебристыми блёстками».

12 «Пока царь восседает за круглым столом, мой нард+ будет источать благоухание+. 13 Что мешочек с миррой+, то мой милый для меня, между моими грудями+ проведёт ночь. 14 Что пучок лавсонии+ среди виноградников Эн-Ге́ди+, то мой милый для меня».

15 «Ты прекрасна, подруга моя!+ Ты прекрасна! Глаза твои голубиные»+.

16 «Ты прекрасен+, милый мой, и приятен! Наша постель+ — листва. 17 Брусья нашего величественного дома — кедры+, опоры для кровли — можжевельники.

2 Я всего лишь шафран+ приморской равнины*+, лилия, что растёт в низинах»+.

2 «Что лилия среди колючек, то моя подруга среди дочерей»+.

3 «Что яблоня+ среди лесных деревьев, то мой милый среди сыновей+. Его тени я пожелала и там присела, и сладки были его плоды для нёба моего. 4 Он ввёл меня в дом вина+ и поднял надо мной знамя+ любви+. 5 Подкрепите меня изюмом+, освежите меня яблоками, потому что я изнемогаю от любви+. 6 Его левая рука у меня под головой, а правая обнимает меня+. 7 О дочери иерусалимские, поклянитесь+ газелями+ и полевыми ланями+, что не станете ни пробуждать, ни зажигать во мне любви, пока она сама не пробудится+.

8 Слышу милого моего!+ Вон он идёт+, взбирается по горам, скачет по холмам. 9 Мой милый словно газель+ или молодой олень. Вон он стоит у нас за стеной, всматривается в окна, заглядывает через решётки+. 10 Мой милый заговорил и сказал мне: „Поднимись, подруга моя, прекрасная моя+, и пойдём+. 11 Ведь время дождей+ миновало, ливень утих, пошёл своим путём. 12 Показались на земле цветы+, настало время подреза́ть виноград+, и слышится в нашей земле воркование горлицы+. 13 На инжире+ созревают первые плоды+, и виноградные лозы в цвету, источают благоухание. Поднимись, выйди, о подруга моя+, прекрасная моя, и пойдём. 14 О голубка+ моя, укрывшаяся в скале, в укромном месте крутого склона, дай мне увидеть облик твой+, дай услышать голос твой, потому что голос твой приятен и облик твой прекрасен“»+.

15 «Ловите для нас лисиц+, молодых лисиц, которые портят виноградники, когда наши виноградники в цвету»+.

16 «Мой милый принадлежит мне, а я — ему+. Он пасёт+ среди лилий+. 17 Пока не задышал день и не убежали тени, повернись, мой милый, будь как газель+ или молодой олень в горах разлучения.

3 На постели своей по ночам искала я того, кого любит моя душа+. Искала и не находила. 2 Дайте же мне подняться и пойти по городу+, на улицах и на городских площадях+ искать того, кого любит моя душа. Искала я и не находила. 3 Встретили меня сторожа+, обходившие город. „Не видели ли вы того, кого любит моя душа?“ 4 Только я отошла от них, как нашла того, кого любит моя душа. Я схватила его и не отпускала, пока не привела его в дом своей матери, во внутреннюю комнату той, что вынашивала меня. 5 О дочери иерусалимские, поклянитесь+ газелями и полевыми ланями+, что не станете ни пробуждать, ни зажигать во мне любви, пока она сама не пробудится»+.

6 «Что это поднимается со стороны пустыни, будто столбы дыма, благоухающее миррой и ладаном+, разными ароматными порошками, какие можно найти у торговца?»+

7 «Это его ложе, ложе Соломона. Шестьдесят сильных воинов вокруг него, из сильных воинов Израиля+, 8 все они с мечом — обучены сражаться, у каждого на бедре меч — чтобы защищать от ужасов в ночи»+.

9 «Это паланкин, который сделал для себя царь Соломон из ливанских деревьев+. 10 Столбы его — из серебра, опоры — из золота, сиденье — из пурпурной шерсти, а внутри он с любовью убран дочерьми иерусалимскими».

11 «Выходите же и смотрите, о дочери сионские, на царя Соломона в венке+, который сплела ему мать+ в день его бракосочетания и в день ликования его сердца»+.

4 «Ты прекрасна+, подруга моя! Ты прекрасна! Глаза твои голубиные+, под покрывалом твоим+. Волосы твои как стадо скачущих коз+, спускающееся с гор Галаа́да+. 2 Зубы твои как отара остриженных овец+, которые возвращаются с купания. У каждой из них по двойне, и ни одна из них не потеряла своих детёнышей. 3 Губы твои словно алая нить, и речь твоя приятна мне+. Словно дольки граната — виски твои под покрывалом+. 4 Шея+ твоя как башня+ Давида, построенная из рядов камней, увешанная тысячью щитами+, круглыми щитами для сильных воинов. 5 Две груди+ твои как два детёныша, два близнеца газели, пасущиеся среди лилий»+.

6 «Пока не задышал день+ и не убежали тени, пойду я на гору мирры и на холм ладана»+.

7 «Вся ты прекрасна+, подруга моя, и нет в тебе изъяна+. 8 Сойди со мной с Лива́на, о невеста+, со мной с Лива́на+. Сойди же с вершины Антилива́на*, с вершины Сени́ра+, с Ермо́на+, от львиных логовищ, с барсовых гор. 9 Ты заставила биться сердце моё, о сестра моя+, невеста моя+. Ты заставила биться сердце моё одним взглядом своим+, одной подвеской ожерелья своего. 10 Как прекрасны ласки твои+, о сестра моя, невеста моя! Насколько же ласки твои лучше вина и благоухание масел твоих лучше любого аромата!+ 11 Сотовый мёд сочится из уст твоих+, о невеста моя. Мёд+ и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей как благоухание+ Лива́на. 12 Запертый сад — сестра моя+, невеста моя, запертый сад, запечатанный источник. 13 Кожа твоя — рай, в котором есть гранатовые деревья с отборными плодами+, лавсония с нардом+, 14 нард+ и шафран+, душистый тростник+ и корица+ со всевозможными ладанными деревьями, мирра и алоэ+ с лучшими благовониями+, 15 садовый источник, колодец с чистой водой+, ручейки, струящиеся с Лива́на+. 16 Проснись, северный ветер, и, южный ветер+, приди. Повей на мой сад+. Пусть разнесётся его благоухание».

«Пусть мой милый придёт в свой сад и поест его лучших плодов».

5 «Пришёл я в свой сад+, сестра моя+, невеста моя+. Собрал мирры+ с душистыми травами. Поел медовых сот с мёдом+, выпил вина с молоком».

«Ешьте, друзья! Пейте и упивайтесь ласками!»+

2 «Я сплю, а моё сердце бодрствует+. Слышу, как стучится мой милый!+

„Открой мне+, сестра моя, подруга моя, голубка моя, невинная моя!+ Голова моя в росе, кудри мои в каплях ночи“+.

3 „Я сбросила одежду свою — неужели надевать её снова? Вымыла ноги свои — неужели пачкать их?“ 4 Мой милый отнял руку от дверного отверстия, и мои внутренности+ во мне встрепенулись. 5 Я встала, чтобы открыть своему милому, и с моих рук капала мирра, и с пальцев стекала мирра на отверстия замка́. 6 Я открыла своему милому, а мой милый уже повернулся и ушёл. Моя душа оставила меня, когда он говорил. Я искала его и не находила+, звала, но он не отвечал мне. 7 Встретили меня сторожа+, обходившие город, избили меня, изранили. Сторожа, охранявшие стены+, сорвали с меня покрывало.

8 О дочери иерусалимские+, поклянитесь+, что если встретите моего милого+, то скажете ему, что я изнемогаю от любви»+.

9 «Чем же твой возлюбленный превосходит других возлюбленных+, о ты, прекраснейшая из женщин?+ Чем твой возлюбленный превосходит других возлюбленных, что ты заставляешь нас клясться такой клятвой?»+

10 «Мой милый светел и румян, самый приметный из десяти тысяч+. 11 Голова его — золото, очищенное золото. Кудри его — финиковые грозди. Волосы его черны, как вороново крыло. 12 Глаза его как голуби у потоков вод, купающиеся в молоке, сидящие за ограждением. 13 Щёки его как насаждение душистых трав+, башни благоухающих трав. Губы его — лилии, с которых капает мирра+. 14 Пальцы его рук — золото, усыпанное хризолитом. Живот его — чаша из слоновой кости, покрытая сапфирами. 15 Ноги его — мраморные столбы, поставленные на основаниях из очищенного золота. Видом своим он подобен Лива́ну, великолепен, как кедры+. 16 Нёбо его — чистейшая сладость, и всё в нём желанно+. Таков мой милый и таков мой друг, о дочери иерусалимские».

6 «Куда пошёл твой возлюбленный, о прекраснейшая из женщин?+ Куда направился твой возлюбленный? Скажи, и мы поищем его с тобой».

2 «Мой милый пошёл в свой сад+, к насаждениям душистых трав+, чтобы пасти+ в садах и собирать лилии. 3 Я принадлежу моему милому, а он — мне+. Он пасёт+ среди лилий».

4 «Ты прекрасна, подруга моя+, как Приятный город+, красива, как Иерусалим+, грозна, как войска+, собравшиеся у знамён+. 5 Отведи от меня свой взгляд+, потому что он волнует меня. Волосы твои как стадо скачущих коз, спускающееся с Галаа́да+. 6 Зубы твои как отара овец, которые возвращаются с купания. У каждой из них по двойне, и ни одна из них не потеряла своих детёнышей+. 7 Словно дольки граната — виски твои под покрывалом+. 8 Даже если есть шестьдесят цариц, и восемьдесят наложниц, и девушек без числа+, 9 одна единственная голубка моя+, невинная моя+. Одна единственная у своей матери, чиста она у родившей её. Увидели её дочери — и назвали счастливой, царицы и наложницы — и превознесли её+: 10 „Кто эта женщина+, взирающая с высоты, словно утренняя заря+, прекрасная, как полная луна+, чистая, как сияющее солнце+, грозная, как войска, собравшиеся у знамён?“»+.

11 «Я спустилась в ореховый сад+ посмотреть на почки в речной долине+, посмотреть, не дала ли побеги виноградная лоза, не расцвели ли гранатовые деревья+. 12 И не заметила, как моя душа привела меня к колесницам моего ревностного народа».

13 «Вернись, суламитя́нка, вернись! Вернись, чтобы нам увидеть тебя, вернись!»+

«Что же вы видите в суламитя́нке?»+

«Нечто похожее на танец двух лагерей*!»

7 «Как прекрасны ноги твои в сандалиях+, дочь благородная!+ Изгибы бёдер твоих как изящные узоры+, дело рук мастера. 2 Закругление пупка твоего — круглая чаша. Да не иссякает в ней приправленное вино!+ Живот твой — горка пшеницы, окружённая лилиями+. 3 Две груди твои как два детёныша, два близнеца газели+. 4 Шея+ твоя словно башня из слоновой кости. Глаза+ твои как пруды в Есево́не+ у ворот Батрабби́ма. Нос твой как ливанская башня, обращённая к Дамаску. 5 Голова твоя на тебе словно Карми́л+. Локоны+ головы твоей словно пурпурная шерсть+, пленили царя эти ниспадающие потоки+. 6 Как ты прекрасна и как приятна, о возлюбленная, среди самых упоительных удовольствий!+ 7 Стан твой как пальма+, а груди+ твои как финиковые грозди. 8 И сказал я себе: „Взберусь на пальму и ухвачусь за её грозди“+. Прошу тебя, пусть груди твои станут как грозди виноградной лозы, дыхание ноздрей как благоухание яблок 9 и нёбо твоё как лучшее вино...»+ — «Вино, струящееся+ к милому моему, нежно текущее по губам спящих.

10 Я принадлежу моему милому+, и ко мне его влечение+. 11 Приди же, мой милый, и пойдём в поле+, найдём себе место среди лавсонии+. 12 Встанем рано, и пойдём в виноградники, и посмотрим, не дала ли побеги виноградная лоза+, не раскрылись ли цветы+, не зацвели ли гранатовые деревья+. Там подарю тебе ласки мои+. 13 Вот и мандрагоры+ источают благоухание, и у наших дверей изобилие лучших плодов+. Новые и старые, мой милый, сберегла я для тебя.

8 О, если бы ты был похож на брата моего+, который сосал груди моей матери!+ Тогда, встретив тебя на улице, я могла бы целовать тебя+. И люди не презирали бы меня. 2 Я повела бы тебя и привела в дом своей матери+, которая учила меня, напоила бы тебя приправленным вином+, свежим гранатовым соком. 3 Его левая рука была бы у меня под головой, а правая обнимала бы меня+.

4 О дочери иерусалимские, поклянитесь, что не станете ни пробуждать, ни зажигать во мне любви, пока она сама не пробудится»+.

5 «Кто эта женщина+, которая идёт от пустыни+, опираясь на своего возлюбленного?»+

«Под яблоней разбудила я тебя. Там в муках рождала тебя твоя мать. Там рождавшая тебя мучилась родами+.

6 Положи меня, как печать, на сердце своё+, как печать, на руку свою, потому что любовь сильна, как смерть+, неотступна, как шео́л*, она требует исключительной преданности+. Пламя её — пламя огня, пламя Иаг*+. 7 Большие воды не потушат любви+, и реки не смоют её+. Если бы человек давал за любовь все ценности своего дома, их отвергли бы с презрением».

8 «Есть у нас сестра+, ещё маленькая, и нет у неё грудей. Что сделаем для нашей сестры в день, когда будут свататься к ней?»

9 «Если она будет стеной+, мы увенчаем её серебряными зубцами, а если будет дверью+, закроем кедровой доской».

10 «Я стена, и груди мои как башни+. И поэтому в его глазах я как нашедшая покой.

11 У Соломона был виноградник+ в Ваа́л-Гамо́не. Он отдал этот виноградник виноградарям+. И каждый из них должен был отдавать за плоды тысячу си́клей серебра.

12 А мой виноградник — при мне. Тысяча принадлежит тебе, Соломон, а двести — выращивающим плоды».

13 «О ты, живущая в садах+, товарищи слушают голос твой. Дай и мне услышать его»+.

14 «Беги же, мой милый, будь как газель или молодой олень в горах, где растут душистые травы»+.

Или «Непревзойдённая песнь».

Или «Сарона».

Букв. «Ама́ны».

Или «маханаимский танец».

См. Прил. 8.

См. сноску к Исх 15:2.

    Публикации на русском (1986—2026)
    Выйти
    Войти
    • Русский
    • Поделиться
    • Настройки
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Условия использования
    • Политика конфиденциальности
    • Настройки конфиденциальности
    • JW.ORG
    • Войти
    Поделиться