ЛУКИ
Комментарии к главе 9
Ничего не берите в дорогу. Посылая апостолов проповедовать «о Царстве Бога» (Лк 9:2), Иисус дал им некоторые указания. Они записаны во всех трёх синоптических Евангелиях (Мф 10:8—10; Мк 6:8, 9; Лк 9:3). Хотя в разных Евангелиях формулировки немного отличаются, суть одна: апостолы не должны тратить время, чтобы взять с собой дополнительные вещи, так как Иегова даст им всё необходимое. Во всех трёх отрывках говорится, что апостолы не должны «брать с собой запасную одежду». Судя по всему, в пути у евреев обычно был с собой посох (Бт 32:10). В Мк 6:8 Иисус велел «не брать в дорогу ничего, кроме посоха». Поэтому указание из этого стиха, Лк 9:3 («Ничего не берите... ни посох»), возможно, означает, что ученикам не нужно было брать с собой запасной посох. Таким образом, Иисус побуждал их путешествовать налегке, ведь Иегова позаботится о своих служителях. (См. комментарий к Лк 10:4, где Иисус даёт похожие указания 70 ученикам.)
деньги. Букв. «серебро», т. е. серебро, используемое в качестве денег.
оставайтесь в нём. См. комментарий к Мк 6:10.
отряхните пыль со своих ног. Набожные евреи, которые проходили через местность, где жили другие народы, перед тем как ступить на родную землю, отряхивали пыль со своих сандалий, считая её нечистой. Однако слова Иисуса, очевидно, имели другой смысл. Этим действием ученики показывали, что снимают с себя ответственность и оставляют людей на суд Бога. Подобное выражение встречается в Мф 10:14 и Мк 6:11. Марк и Лука добавляют фразу «Так вы покажете, что предупредили их». Павел и Варнава поступили в согласии с указанием из этого стиха в писидийской Антиохии (Де 13:51). Нечто подобное Павел сделал в Коринфе, когда отряхнул свою одежду и сказал: «Вы сами виновны в своей смерти. Я невиновен» (Де 18:6).
правитель. См. комментарий к Мф 14:1.
Ирод. См. комментарий к Мф 14:1.
Вы дайте им поесть. Это единственное чудо Иисуса, упомянутое во всех четырёх Евангелиях (Мф 14:15—21; Мк 6:35—44; Лк 9:10—17; Ин 6:1—13).
он разломил их. Хлеб часто представлял собой твёрдые лепёшки. Поэтому во время еды их, как правило, разламывали (Мф 14:19; 15:36; 26:26; Мк 6:41; 8:6).
корзин. См. комментарий к Мф 14:20.
Иисус молился один. Это происходило в окрестностях Кесарии Филипповой (Мф 16:13; Мк 8:27). Только Лука упоминает, что тогда Иисус молился. (См. комментарий к Лк 3:21.)
Иоанн Креститель. См. комментарии к Мф 3:1.
Илья. См. комментарий к Мф 11:14.
Христос, которого послал Бог. Пётр называет Иисуса «Христом, которого послал Бог» (греч. хо христо́с ту теу́). Титул Христос соответствует титулу Мессия (евр. маши́ах), и оба эти слова означают «Помазанник». Здесь в греческом тексте перед титулом Христос стоит определённый артикль, что, очевидно, подчёркивает роль Иисуса как Мессии. (См. комментарии к Мф 1:1; 2:4.)
Старейшины. Букв. «пожилые мужчины». В Библии под греческим словом пресби́терос подразумеваются главным образом те, кто наделён властью и занимает ответственное положение в общине или народе. Хотя это слово иногда указывает на возраст человека (например, в Лк 15:25 и Де 2:17), оно относится не только к пожилым. Здесь этим словом называются руководители еврейского народа, которые часто упоминаются вместе со старшими священниками и учителями закона. Синедрион состоял из представителей этих трёх групп (Лк 20:1; 22:52, 66). (См. Словарь, статья «Старейшина».)
старшие священники. См. комментарий к Мф 2:4 и Словарь.
учителя закона. См. комментарий к Мф 2:4 и Словарь.
пусть отречётся от себя. Или «пусть откажется от всех прав на себя». То есть человек должен быть готов отказаться от себя, ему необходимо передать себя во владение Богу. Это выражение может означать, что нужно сказать «нет» своим желаниям, целям и предпочтениям (2Кр 5:14, 15). Лука использует тот же греческий глагол (а также родственный глагол), рассказывая об отречении Петра (Лк 22:34, 57, 61). (См. комментарий к Мф 16:24.)
столб мучений. См. комментарий к Мф 16:24.
жизнь. Или «душу». (См. Словарь, статья «Душа».)
весь мир. Основное значение греческого слова ко́смос, которое чаще всего переводится как «мир», — «порядок; устройство». В греческой литературе и в Христианских Греческих Писаниях оно часто связано с людьми. (См. комментарии к Ин 1:9, 10; 3:16.) Тем не менее ко́смос — это не просто синоним слова «человечество». В Библии у слова ко́смос прослеживается его первоначальный смысл («порядок; устройство»), ведь в человеческом обществе существует определённая структура: оно состоит из разных народов, племён, культур и экономических систем (Отк 7:9; 14:6). В этом и некоторых других стихах под словом «мир» подразумевается всё, что может предложить человеческое общество в целом. На протяжении веков и по мере роста мирового населения структура человеческого общества формировалась и усложнялась. (См. комментарий к Ин 16:21.)
Спустя примерно восемь дней после этого. В Евангелиях от Матфея и от Марка говорится «через шесть дней» (Мф 17:1; Мк 9:2). Лука считает дни иначе: очевидно, он учитывает день, когда Иисус произнёс обещание, записанное в Лк 9:27, и день, когда произошло преображение. Матфей и Марк считают только полные дни. Стоит также отметить, что этот период времени Лука указывает приблизительно, говоря «примерно восемь дней».
помолиться. Только Лука в этом и следующем стихе упоминает о том, что преображение Иисуса произошло, когда он молился (Лк 9:29). О других ситуациях, в которых Иисус молился и о которых рассказывает только Лука, можно прочитать в Лк 3:21; 5:16; 6:12; 9:18; 11:1; 23:46.
Тут. См. комментарий к Мф 12:2.
его уходе. Употреблённое здесь греческое слово э́ксодос используется также во 2Пт 1:15 («уход») и Евр 11:22 («выйдут»). Под уходом Иисуса, очевидно, подразумевалась его смерть и последующее воскресение к жизни в духовной сфере.
из облака раздался голос. Второй из трёх случаев, описанных в Евангелиях, когда люди слышали голос Иеговы. (См. комментарии к Лк 3:22; Ин 12:28.)
единственный. Греческое слово моногене́с, которое иногда переводится как «единородный», также означает «единственный в своём роде; уникальный». Это слово применяется как к сыновьям, так и к дочерям. В этом контексте под ним подразумевается единственный ребёнок. То же греческое слово используется по отношению к «единственному» сыну вдовы из Наина и к «единственной» дочери Иаира (Лк 7:12; 8:41, 42). В Септуагинте слово моногене́с встречается в рассказе о дочери Иеффая, о которой говорится: «Она была его единственным ребёнком. Кроме неё, у него не было ни сына, ни дочери» (Сд 11:34). Апостол Иоанн употребляет слово моногене́с пять раз, когда пишет об Иисусе. (См. комментарии к Ин 1:14; 3:16, где объясняется значение этого слова применительно к Иисусу.)
величественной силе Бога. Или «величию Бога». Исцеляя людей, Иисус обращал внимание не на себя, а на то, что чудеса он совершал с помощью силы Бога.
когда Бог должен был взять его на небо. Слово ана́лемпсис встречается в Греческих Писаниях только в этом стихе. Родственный глагол используется в Де 1:2, 11, 22, где он переведён как «взят [на небо]».
он шёл в. Букв. «его лицо шло в; его лицо было обращено в». Подобные выражения используются в Еврейских Писаниях и означают, что у человека есть цель, которой он решительно настроен достичь (1Цр 2:15; Дан 11:17, сноска).
негде приклонить голову. См. комментарий к Мф 8:20.
Господь. Это слово отсутствует в некоторых рукописях, но оно есть в ряде ранних и достоверных рукописей.
похоронить отца. Слова этого человека вряд ли означали, что у него только что умер отец и он хотел его похоронить. Будь это так, он, скорее всего, не разговаривал бы в тот момент с Иисусом. В древности на Ближнем Востоке людей хоронили сразу после смерти, как правило в тот же день. Поэтому отец того человека, возможно, был пожилым или болел. Естественно, Иисус не стал бы призывать оставить больного отца, если бы не было других родственников, которые могли о нём позаботиться (Мк 7:9—13). По сути, человек сказал Иисусу: «Я за тобой последую, только не сейчас, а после того, как умрёт мой отец и я его похороню». Иисус же понимал, что его собеседник многое потеряет, если не поставит Царство Бога на первое место в своей жизни (Лк 9:60, 62).
Пусть мёртвые хоронят мёртвых. Как видно из комментария к Лк 9:59, отец человека, с которым разговаривал Иисус, скорее всего, ещё не умер: вероятно, он был пожилым или болел. Иисус, по сути, сказал: «Пусть духовно мёртвые хоронят своих мёртвых». А значит, мужчина должен был последовать за Иисусом без промедления, ведь о его отце, судя по всему, могли позаботиться другие родственники. Последовав за Христом, человек встал бы на путь к вечной жизни и в глазах Бога не был бы духовно мёртвым. Как видно из ответа Иисуса, чтобы оставаться духовно живым, необходимо ставить Царство Бога на первое место в жизни и повсюду проповедовать о нём.
кто положил руку на плуг и оглядывается назад. Иисус привёл в пример пахоту, чтобы подчеркнуть, как важно, следуя за Христом, ни на что не отвлекаться. Этими словами он описал человека, который хотел стать его учеником, но при условии, что сначала он попрощается с семьёй (Лк 9:61). Если пахарь отвлекается, то борозды получаются неровными, а если он останавливается, чтобы посмотреть назад, то работа стопорится. В этом смысле человек, который получил приглашение стать учеником Христа, но не хочет сосредотачиваться на исполнении связанных с этим обязанностей, не подходит для Царства Бога.