ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Матфея 8:20
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 20 Но Иисус ответил: «У лисиц есть норы, и у птиц — гнёзда, а Сыну человеческому негде приклонить голову»+.

  • Матфея 8:20
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 20 Но Иисус сказал ему: «У лисиц есть норы, и у небесных птиц — место для ночлега, а Сыну человеческому негде приклонить голову»+.

  • Матфея 8:20
    Синодальный перевод
    • 20 И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы, и птицы небесные — гнезда; а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.

  • Матфея
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 8:20 cl 291; it-1 485, 492, 1271; rr 76; jy 154—155; w11 15/11 24; gt глава 65

  • Матфея
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 8:20

      «Приближайся», с. 291

      «Понимание Писания». Том 1, с. 492—493, 1271

      «Понимание Писания». Том 1, с. 485

      «Чистое поклонение», с. 76

      «Иисус — путь», с. 154—155

      «Сторожевая башня»,

      15/11/2011, с. 24

      15/6/1989, с. 8

  • Комментарии к Матфея. Глава 8
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 8:20

      Сыну человеческому. Это выражение встречается в Евангелиях около 80 раз. Иисус называл себя так, очевидно, чтобы подчеркнуть, что он на самом деле был человеком, рождённым женщиной, и что он полностью соответствовал Адаму, поэтому мог искупить людей из рабства греха и смерти (Рм 5:12, 14, 15). Это выражение также показывало, что Иисус — Мессия, или Христос (Дан 7:13, 14). (См. Словарь.)

      негде приклонить голову. Т. е. у него не было своего жилья.

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться