ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Матфея 10:28
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 28 И не бойтесь тех, кто убивает тело, но не может убить душу*+, а бойтесь того, кто может погубить в гее́нне* и душу, и тело+.

  • Матфея 10:28
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 28 И не бойтесь+ тех, кто убивает тело, но не может убить душу, а лучше бойтесь того+, кто может погубить в геенне* и душу и тело+.

  • Матфея 10:28
    Синодальный перевод
    • 28 И не бойтесь убивающих тело, души́ же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне.

  • Матфея
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 10:28 it-1 465, 661—662; it-2 1025; jy 125; rs 32—33; w07 15/5 29—30; w01 1/12 23; gt глава 50

  • Матфея
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 10:28

      «Понимание Писания», с. 465, 1025

      «Понимание Писания». Том 1, с. 661—662

      «Иисус — путь», с. 125

      «Сторожевая башня»,

      15/5/2007, с. 29—30

      1/12/2001, с. 23

      15/8/1988, с. 23

      «Рассуждение», с. 32—33

  • Комментарии к Матфея. Глава 10
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 10:28

      убить душу. Или «отнять жизнь», т. е. возможность жить вновь благодаря воскресению. Греческое слово психе́ и соответствующее ему еврейское слово не́феш (традиционно они переводятся как «душа») в основном относятся: 1) к людям, 2) к животным и 3) к жизни человека или животного (Бт 1:20; 2:7; Чс 31:28; также сноски). Примеры того, как слово психе́ используется в значении «жизнь человека», можно найти в Мф 6:25; 10:39; 16:25, 26; Мк 8:35—37; Лк 12:20; Ин 10:11, 15; 12:25; 13:37, 38; 15:13; Де 20:10. Такие библейские стихи помогают правильно понять значение слов Иисуса. (См. Словарь, статья «Душа».)

      того, кто может погубить... и душу, и тело. Только Бог может погубить «душу» человека (здесь под «душой» подразумевается возможность жить вновь) или воскресить его и подарить вечную жизнь. Это один из стихов, которые показывают, что греческое слово, традиционно переводимое как «душа», обозначает нечто смертное и подверженное уничтожению. Другие примеры можно найти в Мк 3:4; Лк 17:33; Ин 12:25.

      геенне. Символ вечного уничтожения. (См. комментарий к Мф 5:22 и Словарь.)

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться