ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Марка 6:11
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 11 А если где-то люди вас не примут и не станут вас слушать, то, уходя, отряхните пыль со своих ног. Так вы покажете, что предупредили их*+».

  • Марка 6:11
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 11 Если в каком-нибудь месте вас не примут и не будут слушать, то, выходя оттуда, отрясите пыль со своих ног, для свидетельства им»+.

  • Марка 6:11
    Синодальный перевод
    • 11 И если кто не примет вас и не будет слушать вас, то, выходя оттуда, оттрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу.

  • Комментарии к Марка. Глава 6
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 6:11

      отряхните пыль со своих ног. Этим действием ученики показывали, что снимают с себя ответственность и оставляют людей на суд Бога. Подобное выражение встречается в Мф 10:14 и Лк 9:5. Марк и Лука добавляют: «Так вы покажете, что предупредили их». Павел и Варнава последовали этому указанию в писидийской Антиохии (Де 13:51). Нечто подобное Павел сделал в Коринфе, когда отряхнул свою одежду и сказал: «Вы сами виновны в своей смерти. Я невиновен» (Де 18:6). Обычай отряхивать пыль, возможно, уже был известен ученикам Иисуса: набожные евреи, которые проходили через местность, где жили другие народы, перед тем как ступить на родную землю, отряхивали пыль со своих сандалий, считая её нечистой. Однако указание Иисуса, очевидно, имело другой смысл.

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться