-
Марка 9:48Синодальный перевод
-
-
48 Где червь их не умирает, и огонь не угасает.
-
-
Комментарии к Марка. Глава 9Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
где. Имеется в виду геенна, упомянутая в предыдущем стихе. Как видно из комментария к Мф 5:22, во времена Иисуса долина Хинном (от её названия произошло слово «геенна») была свалкой, где сжигали мусор. Сказав, что черви не умирают и огонь не гаснет, Иисус, очевидно, имел в виду пророчество из Иса 66:24. В нём речь идёт не о мучениях, которым подвергаются живые люди, а о том, что будет с «трупами людей», восстающих против Иеговы. Там, куда не добирался огонь, плодились черви, которые всё пожирали. Следовательно, слова Иисуса означают, что Бог накажет грешников не пытками, а полным уничтожением.
-