-
Марка 10:47Синодальный перевод
-
-
47 Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
-
-
Комментарии к Марка. Глава 10Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
назаретянин. Так называли Иисуса и позднее его последователей (Де 24:5). Поскольку среди евреев имя Иисус было распространённым, к нему нередко добавляли какое-нибудь прозвище. В библейские времена человека часто ассоциировали с местом, откуда он был родом (2См 3:2, 3; 17:27; 23:25—39; На 1:1; Де 13:1; 21:29). Иисус провёл бо́льшую часть своей жизни в галилейском городе Назарете, поэтому вполне естественно, что его называли «назаретянином» (или «Иисусом из Назарета»), причём самые разные люди (Мк 1:23, 24; 10:46, 47; 14:66—69; 16:5, 6; Лк 24:13—19; Ин 18:1—7). Иисус был не против этого; он и сам называл себя так (Ин 18:5—8; Де 22:6—8). На табличке, которую Пилат приказал прикрепить к столбу, на еврейском, латинском и греческом было написано: «Назаретянин Иисус, иудейский царь» (Ин 19:19, 20). Начиная с Пятидесятницы 33 г. апостолы и другие люди часто называли Иисуса назаретянином или упоминали, что он был из Назарета (Де 2:22; 3:6; 4:10; 6:14; 10:38; 26:9). (См. также комментарий к Мф 2:23.)
Сын Давида. Назвав Иисуса «Сыном Давида», слепой Вартимей открыто признал его Мессией. (См. комментарии к Мф 1:1, 6; 15:25.)
-