-
Луки 15:8Священное Писание. Перевод «Новый мир»
-
-
8 Или какая женщина, имея десять драхм и потеряв одну дра́хму, не зажжёт светильник и не начнёт подметать дом и старательно искать, пока не найдёт её?
-
-
Луки 15:8Синодальный перевод
-
-
8 Или какая женщина, имеющая десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдет?
-
-
Комментарии к Луки. Глава 15Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
10. Как видно из комментария к слову «драхм» в этом стихе, драхма почти равнялась дневному заработку. При этом потерянная драхма могла иметь особую ценность: возможно, она входила в набор из 10 монет, которые были семейной реликвией или частью любимого ожерелья той женщины. Чтобы отыскать монету, нужно было зажечь светильник, поскольку окно (если оно имелось), как правило, было небольшим. В поисках монеты женщина также стала подметать пол (скорее всего, он был глиняным, как в большинстве домов того времени).
драхм. Драхма была греческой серебряной монетой, которая в дни служения Иисуса весила, вероятно, 3,4 г. В то время греки приравнивали драхму к динарию, однако римские власти установили официальную стоимость драхмы в три четверти динария. Ежегодный налог на храм, который платили евреи, составлял две драхмы, то есть дидрахму. (См. комментарий к Мф 17:24; Словарь и Приложение Б14.)
-