ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Луки 22:26
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 26 А вы не должны быть такими+. Но тот, кто среди вас главный, пусть станет как младший+ и тот, кто руководит, пусть будет как слуга*.

  • Луки 22:26
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 26 А вы не должны быть такими+. Но тот, кто среди вас бо́льший, пусть станет как младший+ и начальствующий — как прислуживающий+.

  • Луки 22:26
    Синодальный перевод
    • 26 А вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий, как служащий.

  • Луки
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 22:26 w18.11 31; w04 15/4 15—16; w03 15/3 5

  • Луки
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 22:26

      «Сторожевая башня» (для изучения),

      11/2018, с. 31

      «Сторожевая башня»,

      15/4/2004, с. 15—16

      15/3/2003, с. 5

  • Комментарии к Луки. Глава 22
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 22:26

      руководит. Использованное здесь греческое слово хеге́омай также встречается в Евр 13:7, 17, 24, где говорится о роли старейшин в христианском собрании.

      будет как слуга. Или «будет как тот, кто служит другим». Здесь употреблён греческий глагол диаконе́о, родственный существительному диа́конос («слуга; служитель»), которое обозначает того, кто усердно и смиренно служит другим. Это существительное используется, когда речь идёт о Христе (Рм 15:8), о его служителях, в том числе женщинах (Рм 16:1; 1Кр 3:5—7), о помощниках собрания (Фп 1:1; 1Тм 3:8), а также о прислуге (Ин 2:5, 9) и о представителях власти (Рм 13:4).

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться