-
Иоанна 4:25Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
25 Женщина сказала ему: «Я знаю, что должен прийти Месси́я, которого называют Христом. Он придёт и расскажет нам обо всём».
-
-
Иоанна 4:25Синодальный перевод
-
-
25 Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все.
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 4Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Я знаю, что должен прийти Мессия. Самаритяне признавали только Пятикнижие, или первые пять книг Библии, написанные Моисеем. Остальные книги Еврейских Писаний они отвергали (возможно, за исключением книги Иисуса Навина). Но так как самаритяне признавали книги, написанные Моисеем, они ожидали прихода Мессии, пророка большего, чем Моисей (Вт 18:18, 19).
Мессия. Греческое слово месси́ас (транслитерация евр. слова маши́ах) встречается в Греческих Писаниях только два раза (здесь и в Ин 1:41). Титул маши́ах происходит от еврейского глагола маша́х, означающего «мазать [чем-то жидким]; помазывать» (Исх 29:2, 7). В библейские времена человека, которого назначали священником, правителем или пророком, мазали маслом (Лв 4:3; 1См 16:3, 12, 13; 1Цр 19:16). Титул Христос (греч. христо́с) встречается в Греческих Писаниях более 500 раз и соответствует титулу Мессия. Оба этих титула означают «Помазанник». (См. комментарий к Мф 1:1.)
-