-
Иоанна 7:49Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
49 А эти люди, которые его слушают, не знают закон. Они прокляты».
-
-
Иоанна 7:49Синодальный перевод
-
-
49 Но этот народ невежда в законе, проклят он.
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 7Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Они прокляты. Гордые и самодовольные фарисеи и иудейские религиозные руководители смотрели свысока на простых людей, которые слушали Иисуса, и называли их «проклятыми». В этом стихе используется греческое слово эпа́ратос, которое употребляли, чтобы выразить презрение к тому, кого, как считали, проклял Бог. Также иудейские религиозные руководители пренебрежительно называли простых людей еврейским выражением ам хаа́рец («люди земли; народ земли»). Изначально так уважительно называли жителей той или иной местности — как простых, так и знатных (Бт 23:7; 2Цр 23:35, сноска). Но в дни Иисуса это выражение употребляли применительно к людям, которых считали несведущими в законе Моисея или которые не следовали в мельчайших деталях раввинским традициям. Такое отношение религиозных руководителей описано также в более поздних раввинских трудах. Многие религиозные руководители презирали таких людей, отказывались с ними есть и общаться, а также что-то у них покупать.
-