-
Иоанна 7:52Синодальный перевод
-
-
52 На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри, и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 7Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Ты что, тоже из Галилеи? В этом вопросе, очевидно, отражается презрение тех жителей Иудеи к галилеянам. Когда Никодим выступил в защиту Иисуса (Ин 7:51), фарисеи, по сути, сказали ему: «Как ты можешь его защищать? Ты опускаешься до уровня галилеян!» Поскольку в Иерусалиме находились Синедрион и храм, в том городе жили многие учителя закона. Вероятно, с этим связана еврейская поговорка: «Кто жаждет богатства, пусть повернётся к северу [к Галилее], а кто жаждет мудрости — к югу [к Иудее]». Тем не менее есть основания считать, что жители Галилеи знали закон Бога. В галилейских городах и селениях были учителя закона, а также синагоги, игравшие роль образовательных центров (Лк 5:17). Как видно из этих высокомерных слов фарисеев, они не потрудились узнать, где родился Иисус (Мх 5:2; Ин 7:42). Они также не понимали пророчество Исайи, где проповедь Мессии сравнивалась с «великим светом», который засияет в Галилее (Иса 9:1, 2; Мф 4:13—17).
пророк не может прийти из Галилеи. Это утверждение противоречит пророчеству из Иса 9:1, 2, где говорится, что великий свет засияет из Галилеи. По мнению некоторых учёных, этой фразой фарисеи хотели сказать, что ни один пророк не приходил и никогда не придёт из малопримечательной Галилеи. Если это так, то фарисеи ошибались, ведь пророк Иона был родом из галилейского города Гат-Хефер, что всего в 4 км к С.-С.-В. от Назарета, где вырос Иисус (2Цр 14:25).
7:53
В самых ранних и авторитетных рукописях нет отрывка Ин 7:53—8:11. Эти 12 стихов, очевидно, были добавлены в первоначальный текст Евангелия от Иоанна позднее. (См. Приложение А3.) Например, этого отрывка нет в двух самых ранних из дошедших до нас рукописей Евангелия от Иоанна — в папирусе Бодмера 2 (P66) и папирусе Бодмера 14, 15 (P75), датируемых II в. н. э. Он также отсутствует в Синайском и Ватиканском кодексах, датируемых IV в. Впервые этот отрывок появляется в кодексе Безы, греческой рукописи V в., но он отсутствует в других греческих рукописях вплоть до IX в. Его также нет в большинстве ранних переводов. В каких-то греческих рукописях этот отрывок находится в конце Евангелия от Иоанна, а в каких-то — после Лк 21:38, и это подтверждает, что его не было в первоначальном тексте Библии. С этим выводом согласно подавляющее большинство учёных.
В греческих рукописях и переводах на другие языки, в которых есть эти стихи, с некоторыми вариациями говорится следующее:
53 И все разошлись по своим домам.
8 Иисус же пошёл на Масличную гору. 2 А на рассвете он снова появился в храме, и все люди стали стекаться к нему. Тогда он сел и начал их учить. 3 Учителя закона и фарисеи привели женщину, которую уличили в супружеской измене, и, поставив её посередине, 4 сказали ему: «Учитель, эту женщину застигли в то время, когда она изменяла мужу. 5 В законе Моисей повелел нам побивать таких женщин камнями. А что скажешь ты?» 6 Они говорили это, чтобы испытать его и найти, в чём его обвинить. Но Иисус, наклонившись, стал писать пальцем на земле. 7 Поскольку они не переставали спрашивать его, он выпрямился и сказал им: «Кто из вас безгрешен, пусть первым бросит в неё камень» — 8 и, наклонившись, снова стал писать на земле. 9 Тогда слышавшие это стали расходиться один за другим, начиная со старейшин, и остался он один и женщина, стоявшая посередине. 10 Выпрямившись, Иисус спросил её: «Женщина, где они? Никто не осудил тебя?» 11 Она ответила: «Никто, господин». Иисус сказал: «И я тебя не осуждаю. Иди и больше не греши».
-