-
Иоанна 17:12Синодальный перевод
-
-
12 Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 17Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
сына погибели. Здесь это выражение относится к Иуде Искариоту, который намеренно предал Сына Бога и тем самым обрёк себя на вечную смерть. Он не достоин воскресения. Во 2Фс 2:3 «сыном погибели» назван «беззаконник». На языках, на которых была написана Библия, «сыном [кого-то или чего-то]» иногда называли того, кто вёл себя определённым образом или обладал отличительной чертой характера. Например, в Библии встречаются такие выражения, как «сыновья Всевышнего», «сыновья света и сыновья дня», «сыновья Царства», «сыновья злого», «сын утешения» и «сын Дьявола» (Лк 6:35; 1Фс 5:5; Мф 13:38, сноска; Де 4:36; 13:10). Выражение «сын [чего-то]» также может использоваться, когда речь идёт о приговоре или последствиях, ожидающих того, кто поступал определённым образом либо проявлял какое-то качество. Во 2См 12:5 выражение, переведённое как «заслуживает смерти», буквально означает «является сыном смерти». В Мф 23:15 используется греческое выражение, которое буквально можно перевести как «сын геенны»; оно обозначает того, кто будет уничтожен навсегда. И когда Иисус назвал Иуду Искариота «сыном погибели», он, очевидно, имел в виду то же самое. (См. комментарий к Мф 23:15 и Словарь, статья «Геенна».)
-