ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Иоанна 21:7
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 7 Тогда ученик, которого любил Иисус+, сказал Петру: «Это Господь!» Услышав, что это Господь, Си́мон Пётр накинул* верхнюю одежду, потому что был раздет, и прыгнул в воду.

  • Иоанна 21:7
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 7 Тогда ученик, которого Иисус любил+, сказал Петру+: «Это Господь!» Услышав, что это Господь, Си́мон Пётр накинул верхнюю одежду, потому что был наг, и бросился в море.

  • Иоанна 21:7
    Синодальный перевод
    • 7 Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою,— ибо он был наг,— и бросился в море;

  • Комментарии к Иоанна. Глава 21
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 21:7

      ученик, которого любил Иисус. Т. е. ученик, которого Иисус особенно любил. Это четвёртый из пяти стихов, где упоминается «ученик, которого любил Иисус» (Ин 13:23; 19:26; 20:2; 21:20). Считается, что им был апостол Иоанн, сын Зеведея и брат Иакова (Мф 4:21; Мк 1:19; Лк 5:10; Ин 21:2). (См. комментарии к Ин 13:23; 21:20, где приводятся основания для такого вывода.)

      раздет. Греческое слово гимно́с может означать «легко одетый; в одной нижней одежде». (См. комментарий к Мф 25:36.)

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться