-
Иоанна 21:25Синодальный перевод
-
-
25 Многое и другое сотворил Иисус: но если бы писать о том подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг. Аминь.
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 21Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Иисус сделал и многое другое. Иоанн использовал гиперболу, сказав, что если во всех подробностях написать в свитках о жизни и служении Иисуса, то во всём мире не хватит для них места. Употреблённое Иоанном греческое слово ко́смос («мир») могло означать всё человеческое общество (со всеми существовавшими тогда библиотеками). Но в греческой литературе под ним иногда подразумевалась вся Вселенная, то есть наибольшее пространство, которое только можно представить. (Ср. комментарий к Де 17:24.) Суть слов Иоанна в том, что об Иисусе можно было написать гораздо больше, но сказанного в «свитке» Иоанна, а также в других книгах Священного Писания достаточно для того, чтобы не осталось никаких сомнений: «Иисус — это Христос, Сын Бога» (Ин 20:30, 31). Относительно короткое повествование Иоанна хорошо раскрывает удивительную личность Сына Бога.
-