-
Деяния 3:21Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
21 Он должен оставаться на небе до времени восстановления всего, о чём Бог говорил через святых пророков, живших в древности.
-
-
Деяния 3:21Синодальный перевод
-
-
21 Которого небо должно было принять до времен совершения всего, что́ говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века.
-
-
Комментарии к Деяниям. Глава 3Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Он должен оставаться на небе. Или «небо должно принять его». Судя по всему, речь о том, что Иисус должен был ждать на небе «по правую руку от Бога», пока не наступило «время восстановления» (Евр 10:12, 13; Пс 110:1, 2; Лк 21:24).
времени восстановления. Греческое слово апоката́стасис («восстановление») происходит от апо́ (озн. «обратно; снова») и кати́стеми (букв. озн. «ставить»). В Де 1:6 родственный этому слову глагол переведён как «восстановишь». Иосиф Флавий использовал слово апоката́стасис, говоря о возвращении иудеев из вавилонского плена. В папирусных рукописях оно используется, когда речь идёт о восстановлении зданий, возвращении имущества законным владельцам и возврате взятых в долг денег. В Де 3:21 не говорится, что именно будет восстановлено. Поэтому, чтобы понять, что подразумевается под восстановлением всего, нужно изучать то, что Бог говорил через пророков, живших в древности. Тема восстановления часто встречается в писаниях еврейских пророков. Через них Иегова обещал вернуть родину евреев в прежнее состояние и вновь заселить эту землю, даровать им богатый урожай, а также защитить их от врагов и диких зверей. Иегова сказал, что их земля станет похожа на рай (Иса 65:25; Иез 34:25; 36:35). Но самое главное — должен был быть заново отстроен храм и восстановлено поклонение Иегове (Иса 2:1—5; Мх 4:1—5). А значит, предсказанное восстановление касается как поклонения Богу, так и условий жизни на земле.
-