-
Деяния 14:3Синодальный перевод
-
-
3 Впрочем они пробыли здесь довольно времени, смело действуя о Господе, Который, во свидетельство слову благодати Своей, творил руками их знамения и чудеса.
-
-
Комментарии к Деяниям. Глава 14Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
с властью от Иеговы. Букв. «на Господе». (См. Приложение В.) Согласно контексту Де 14:3, предлог эпи́ («на») указывает на причину, по которой ученики смело проповедовали. Как видно из остальной части стиха, Бог подтверждал, что весть, которую они несли, была от него и что он одобрял и поддерживал их. (Ср. Де 4:29—31.) Греческое выражение, которое буквально означает «на Господе», встречается также в Септуагинте. Оно используется для перевода фраз, где в оригинальном еврейском тексте стоит тетраграмматон. Иногда эти фразы несут значение «полагаться на Иегову» (Пс 31:6 [30:7, LXX]; Иер 17:7). Поэтому некоторые библеисты полагают, что в Де 14:3 это выражение тоже можно перевести как «полагаясь на Иегову». (См. вступление и Де 14:3 в Приложении В3.)
чудеса. Или «предзнаменования». (См. комментарий к Де 2:19).
-