ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • 2 Коринфянам 6:15
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 15 Да и какое может быть единство между Христом и Велиа́ром*?+ Или что общего у верующего* с неверующим?+

  • 2 Коринфянам 6:15
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 15 Да и какое может быть единодушие между Христом и Велиа́ром?+ Или какую долю+ имеет верный с неверующим?

  • 2 Коринфянам 6:15
    Синодальный перевод
    • 15 Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

  • 2 Коринфянам
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 6:15 it-1 303

  • 2 Коринфянам
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 6:15

      «Понимание Писания». Том 1, с. 303

      «Сторожевая башня»,

      1/4/1990, с. 16—20

  • Комментарии ко 2 Коринфянам. Глава 6
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 6:15

      единство. Или «согласие». Использованное здесь греческое слово симфо́несис буквально означает «созвучие» и может указывать на гармоничное звучание музыкальных инструментов. В одном словаре это слово определяется как «наличие общих интересов». Риторический вопрос из первой части этого стиха подразумевает ответ: «Безусловно, между Христом и Сатаной не может быть никакого единства».

      Велиаром. Под этим словом, которое встречается в Греческих Писаниях только здесь, подразумевается Сатана. Оно связано с еврейским словом белийа́ал, означающим «никчёмный; негодный». Этим еврейским словом описываются мысли, слова и советы (Вт 15:9 [«подлая»]; Пс 101:3 [«недостойного»]; На 1:11 [«бесполезные»]), а также обстоятельства (Пс 41:8 [«ужасная»]). Но чаще всего оно относится к негодным, подлым людям (Сд 19:22—27; 20:13; 1См 25:17, 25; 2См 20:1; 22:5; 1Цр 21:10, 13), в том числе к тем, кто побуждал народ Иеговы поклоняться ложным богам (Вт 13:13). В I в. н. э. Велиаром называли Сатану. В сирийской Пешитте здесь, во 2Кр 6:15, стоит слово «Сатана». Как правило, Павел называет противника Бога Сатаной (Рм 16:20; 2Кр 2:11), но он также использует такие выражения, как «Дьявол» (Эф 6:11; 1Тм 3:6), «злой» (2Фс 3:3, сноска) и «бог этого мира» (2Кр 4:4).

      что общего у верующего с неверующим? Здесь словом «общего» переведено греческое слово мери́с, которое буквально означает «доля; часть». В Де 8:21 оно используется в похожем значении и переведено как «участвовать».

      верующего. Или «верного». Греческое слово писто́с может обозначать того, кто доверяет кому-то или чему-то либо верит в кого-то или во что-то. Но под ним может также подразумеваться человек, который верен, надёжен и достоин доверия. В некоторых случаях, как в этом стихе, возможны оба значения.

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться