Сноска
b Это обсуждение сосредоточивается на языках, в которых есть возможность ясно изложить мысль, но при этом переводчики не делают этого. В некоторых языках словарный запас жестко ограничивает возможности переводчиков. Однако в таких случаях честные религиозные наставники должны объяснить, что, хотя переводчик использовал несколько разных слов, или даже слово, имеющее небиблейский оттенок, изначальное слово не́феш, используемое в оригинале, применяется как к людям, так и к животным, и относится ко всему, что дышит, ест и может умереть.