-
Точен ли перевод «Новый мир»?Часто задаваемые вопросы о Свидетелях Иеговы
-
-
Различия в выборе слов. Буквальный перевод некоторых отрывков неясен или даже уводит в сторону. Например, слова Иисуса из Матфея 5:3 переводят как «блаженны нищие духом» (Синодальный перевод, Современный русский перевод 2011 года). Буквальный перевод «нищие духом» многие не понимают, а кто-то думает, что Иисус говорил о пользе смирения или бедности. Однако Иисус имел в виду, что настоящее счастье приходит с осознанием потребности в Божьем совете и наставлении. В переводе «Новый мир» эта мысль точно передана выражением «те, кто стремится утолить свой духовный голод»c (Матфея 5:3).
-
-
Точен ли перевод «Новый мир»?Часто задаваемые вопросы о Свидетелях Иеговы
-
-
c Подобным образом, в «Современном переводе» слова Иисуса переданы как «осознающие духовную потребность в Боге», а в «Смысловом переводе» — как «осознающие свою нужду во Всевышнем».
-