ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • «Те, кого называют „богами“»
    Пробудитесь! 2005 | 22 апреля
    • разве апостол Иоанн не говорит, что Иисус — Бог? В Синодальном переводе Библии в Иоанна 1:1 сказано: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». Некоторые настаивают, что «Слово», которое воплотилось в Иисусе, когда он появился на земле как беспомощный младенец,— это сам Всемогущий Бог. Так ли это?

      Если концовку этого стиха понимать так, что Иисус — это Бог Всемогущий, то тогда получается противоречие с предыдущей частью предложения, что «Слово было у Бога». Если кто-то находится «у» кого-то, можно ли говорить, что это одна и та же личность? Неспроста многие иноязычные переводы Библии делают различие, показывающее, что Слово не было Всемогущим Богом. Например, некоторые переводы передают этот стих так: «и богом было Слово» («a god was the Word») или «Слово было божественным» («the Word was divine»)a.

      В библейских стихах со схожей с Иоанна 1:1 греческой грамматической конструкцией, в переводах используется слово «бог» с маленькой буквы. Например, обращаясь к Ироду Агриппе I, народ кричал: «Это голос бога». А когда Павлу не повредил укус ядовитой змеи, люди говорили, «что он бог». (Деяния 12:22; 28:3—6). Поэтому Иоанна 1:1 правильнее переводить «Слово было богом», а не «Слово было Бог». Это соответствует и грамматике, и библейскому учению.

      Обратите внимание, как Иоанн в первой главе своего Евангелия объясняет, кем было Слово. «И Слово стало плотью и пребывало среди нас,— пишет апостол,— и мы видели славу его, славу сына [а не Бога!], единородного у отца». Иисус — «Слово» — жил на земле, и его видели многие люди. Однако о Всемогущем Боге Иоанн пишет: «Бога никто из людей никогда не видел» (Иоанна 1:14, 18).

  • «Те, кого называют „богами“»
    Пробудитесь! 2005 | 22 апреля
    • a «The Emphatic Diaglott», греко-английский подстрочник Бенджамина Уилсона; «The Bible—An American Translation», под редакцией Смита и Гудспида. В сноске к этому стиху в «Новом Завете в современном русском переводе» говорится: «Др[угой] возм[ожный] пер[евод]: „и Слово было Божественным“».

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться