Божье имя в рукописи Септуагинты времен Христа
В «Священном Писании — Переводе нового мира» святое имя Бога, Иегова, используется как в Еврейских, так и в Греческих Писаниях. В большинстве современных русских Библий это имя отсутствует. Вместо него используется титул «Господь». Некоторые переводчики объясняют это тем, что Божье имя, представленное тетраграмматоном (ЙХВХ), никогда не встречалось в Септуагинте (переводе Еврейских Писаний на греческий язык). Но так ли это?
В середине XX века были найдены очень древние фрагменты Септуагинты, датируемые временами Христа. Они содержат святое имя Бога, написанное еврейскими буквами. По всей вероятности, позднее переписчики удалили Божье имя и заменили его словом Ки́риос, греческим эквивалентом слова «Господь». В «Переводе нового мира» Божье имя было восстановлено во всех местах, где оно стояло в оригинале.