ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Урок номер 5 — Текст Еврейских Писаний
    «Все Писание вдохновлено Богом и полезно»
    • ТЕКСТЫ НА ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

      17. Кто такие были книжники, или соферимы, и за что Иисус их осуждал?

      17 Соферимы. Мужчин, которые с дней Ездры вплоть до времен Иисуса Христа занимались переписыванием Еврейских Писаний, называли книжниками, или соферимами. С течением времени они стали допускать вольности и вносить в текст изменения. Сам Христос открыто осуждал этих лицемерных хранителей Закона за то, что они присваивали власть, на которую не имели права (Матф. 23:2, 13).

      18. Кто такие были масореты и какие важные исправления они внесли в еврейский текст?

      18 Масора указывает на внесенные изменения. Спустя столетия после Христа на смену соферимам пришли другие переписчики, известные как масореты. Они особым образом помечали изменения, внесенные соферимами, перенося их на поля или в конец текста. Такие пометки на полях стали называться масорой. Масора насчитывает 15 исправлений — определенных слов и фраз в древнееврейском тексте, добавленных соферимами и помеченных точками или черточками. Некоторые из этих пометок никак не влияют на перевод или понимание текста, но другие имеют важное значение, и от них многое зависит. Из-за суеверного страха произносить имя Иеговы вслух соферимы в 134 фрагментах текста заменили это имя на Адона́й (Господь), а в некоторых местах — на Элохи́м (Бог). Масора эти замены отражает. И, как она показывает, соферимы и другие переписчики ответственны за внесение в текст по крайней мере еще 18 исправлений, хотя, очевидно, их было больше. Скорее всего, они вносили исправления из хороших побуждений, поскольку первоначальный текст, по их мнению, содержал неуважительные высказывания либо по отношению к самому Богу, либо по отношению к его земным представителям.

      19. Что такое консонантное письмо и когда окончательно сформировался консонантный текст рукописей на древнееврейском?

      19 Консонантный текст. В еврейском алфавите 22 согласные буквы и нет гласных. Изначально чтец был вынужден самостоятельно добавлять гласные звуки исходя из своего знания языка. Можно сказать, что древнееврейские тексты состоят из одних сокращений. Даже в современном русском языке есть много стандартных сокращений, состоящих из одних согласных букв, например сокращение «вкл», что значит «включить». Подобным образом, в древнееврейском тексте все слова были написаны только согласными буквами. Такая система письма называется консонантной. Консонантный текст рукописей на древнееврейском языке окончательно сформировался между I и II веком н. э., однако какое-то время еще имели хождение рукописи с некоторыми разночтениями. В отличие от периода соферимов, в это время в текст никаких изменений не вносилось.

      20. Какие пометки вносили масореты в древнееврейский текст?

      20 Масоретский текст. Во второй половине 1-го тысячелетия н. э. масореты (озн. «хранители традиции», евр. баале́ хаммасора́) разработали систему знаков огласовки и акцентных знаков. Этими пометками руководствовались при чтении, когда произносили гласные звуки, и уже не нужно было прибегать к устной традиции, чтобы передавать знания о правильном произношении, как это делалось прежде. Масореты не вносили никаких изменений в текст, который переписывали, но при необходимости делали пометки на полях в масоре. Они проявляли большое рвение в том, чтобы сохранить текст неизменным. Кроме того, в масоре эти переписчики особым образом помечали спорные места и, где считали нужным, приводили правильный вариант прочтения.

      21. Что такое масоретский текст?

      21 Разработкой системы знаков огласовки и акцентных знаков для консонантного текста занимались сразу три школы масоретов: вавилонская, палестинская и тивериадская. Текст Еврейских Писаний, который приводится в современных изданиях древнееврейского текста, известен как масоретский, и в нем использована система тивериадской школы. Эта система была разработана масоретами из Тивериады — города на западном побережье Галилейского моря.

      22. Какая рукопись, сделанная по вавилонской системе, дошла до наших дней и согласуется ли она с тивериадским текстом?

      22 Масореты палестинской школы ставили знаки огласовки над согласными. До нас дошло лишь незначительное количество рукописей с огласовкой подобного рода. Это свидетельствует о том, что данная система имела ряд недостатков. В вавилонской системе тоже использовалась надстрочная огласовка. Пример рукописи с использованием такой огласовки — Петербургский кодекс пророков 916 года н. э., хранящийся в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. В этот кодекс входят Исаия, Иеремия, Иезекииль и «малые» пророки — все с пометками на полях, то есть с масорой. Ученые тщательно исследовали данную рукопись и сравнили ее с тивериадским текстом. Несмотря на то что в ней используется надстрочная система огласовки, в отношении консонантного текста, масоры и гласных она не отличается от тивериадского текста. В Британском музее хранится экземпляр вавилонского текста Пятикнижия, и он по большому счету согласуется с тивериадским текстом.

      23. Какие древнееврейские рукописи были обнаружены недалеко от Мертвого моря?

      23 Свитки Мертвого моря. В 1947 году открылась новая страница в истории древнееврейских рукописей. В районе Вади-Кумран (Нахал-Кумеран), в пещере недалеко от Мертвого моря, был найден свиток Исаии, а также другие библейские и небиблейские свитки. Вскоре после этого для ученых была опубликована полная фотокопия этого прекрасно сохранившегося свитка Исаии (1QIsa). Считают, что он относится к концу II века до н. э. Эта находка поистине удивительная: древнееврейская рукопись, которая приблизительно на тысячу лет старше самых древних из дошедших до нас общепризнанных масоретских текстов Исаии!d Другие пещеры Кумрана таили более 170 свитков, содержащих отрывки из всех книг Еврейских Писаний, кроме Эсфири. Эти свитки изучаются до сих пор.

      24. Согласовывается ли текст этих рукописей с масоретским текстом?

      24 Один ученый исследовал самый длинный, 119-й, псалом из свитка Псалмов (11QPsa), одного из ценнейших свитков Мертвого моря. В ходе исследования он обнаружил, что текст псалма почти слово в слово совпадает с масоретским текстом. В отношении свитка Псалмов профессор Дж. А. Сандерс отметил: «Большинство [разночтений] касаются орфографии и представляют интерес исключительно для тех ученых, которые занимаются фонетикой древнееврейского языка и подобными вопросами»e. В остальных древних рукописях, найденных у Мертвого моря, серьезных разночтений практически нет. Что касается свитка Исаии, то в нем есть некоторые несовпадения с масоретским текстом — отличия в правописании и грамматических конструкциях, однако нет противоречий в учениях.

      25. Какие ранние переводы и древнееврейские тексты мы уже рассмотрели и в чем мы смогли убедиться?

      25 Мы рассмотрели, как передавался текст Еврейских Писаний. В этом важную роль играли Самаритянское Пятикнижие, арамейские таргумы, греческая Септуагинта, масоретские тексты с тивериадской, палестинской и вавилонской системами огласовки, а также свитки Мертвого моря. Сравнительный анализ данных текстов позволяет утверждать, что вдохновленные Богом Еврейские Писания дошли до нас практически в неизмененном виде.

      ИСПРАВЛЕННЫЙ ТЕКСТ ЕВРЕЙСКИХ ПИСАНИЙ

      26. а) Когда начали проводить критическое исследование древнееврейского текста и какие критические издания были опубликованы? б) Какую роль сыграл текст Гинсбурга?

      26 Стандартным печатным изданием Еврейских Писаний вплоть до XIX века считалось 2-е издание «Раввинской Библии» (1524—1525) Якова бен Хаима. До XVIII века ученые не проводили критических исследований текста Еврейских Писаний. В 1776—1780 годах в Оксфорде Бенджамин Кенникотт опубликовал разночтения более 600 древнееврейских рукописей. Позднее, в 1784—1798 годах в Парме вышли разночтения еще 731 рукописи, подготовленные итальянским ученым Дж. Б. де Росси. Критическое издание также выпустил немецкий гебраист С. Бэр. Ближе к нашему времени Х. Д. Гинсбург в результате многолетних исследований подготовил критическое издание текста Еврейских Писаний. Впервые оно вышло в 1894 году, а последнее пересмотренное издание увидело свет в 1926 году. Джозеф Ротергам для своего библейского перевода на английский язык (The Emphasised Bible), который был опубликован в 1902 году, воспользовался текстом Гинсбурга, изданным в 1894 году. Профессор Макс Марголис и его коллеги, которые в 1917 году сделали перевод Еврейских Писаний, обращались как к тексту Гинсбурга, так и к тексту Бэра.

      27, 28. а) Что из себя представляет «Biblia Hebraica» и какова история этого издания? б) Как этот труд был использован в «Переводе нового мира»?

      27 В 1906 году гебраист Рудольф Киттель выпустил в Германии первое (а впоследствии и второе) издание исправленного текста Еврейских Писаний, которое назвал «Biblia Hebraica» (Еврейская Библия). В своем труде Киттель в подробных сносках предоставил обширный материал для исследования текста, позволяющий сопоставить многие древнееврейские рукописи масоретского текста, которые были доступны в то время. За основу Киттель взял общепризнанный текст Якова бен Хаима. Когда были обнародованы более древние и более полные масоретские тексты Бен Ашера, подготовленные приблизительно в X веке н. э., Киттель начал работу над совершенно новым, третьим, изданием «Biblia Hebraica». Этот труд был завершен коллегами Киттеля уже после его смерти.

      28 Основным исходным текстом для Еврейских Писаний «Перевода нового мира» на английском языке является «Biblia Hebraica» Киттеля — 7, 8 и 9-е издания (1951—1955). В «Переводе нового мира с примечаниями» (англ.), 1984 года издания, сведения, приведенные в сносках, были обновлены в согласии с новым текстом Еврейских Писаний, опубликованным в 1977 году под названием «Biblia Hebraica Stuttgartensia».

      29. Какая особенность труда «Biblia Hebraica» сыграла важную роль в восстановлении Божьего имени?

      29 Масора Киттеля, в которой отражены многие изменения, внесенные дохристианскими переписчиками, сыграла немалую роль при подготовке «Перевода нового мира» — точного перевода, в котором восстановлено Божье имя, Иегова. В этом переводе учтены современные научные достижения библеистики.

      30. а) Пользуясь схемой на странице 336, расскажите историю текста Еврейских Писаний вплоть до выхода труда «Biblia Hebraica», который использовался в качестве основного источника при подготовке «Перевода нового мира». б) Какими другими текстами пользовался Комитет «Перевода нового мира»?

      30 В данном уроке приводится схема с названиями текстов Еврейских Писаний, которые использовались при подготовке «Перевода нового мира». На схеме упрощенно показана история текста Еврейских Писаний вплоть до выхода труда Киттеля «Biblia Hebraica», который использовался в качестве основного исходного текста. Белыми пунктирными линиями показаны дополнительные источники, которые при переводе тоже принимались во внимание. Среди них такие переводы, как латинская Вульгата и греческая Септуагинта, но это не означает, что переводчики обращались к их оригиналам. Как и в случае самих боговдохновенных древнееврейских рукописей, оригиналы этих переводов не дошли до наших дней. Источниками служили заслуживающие доверия издания их текста, а также достоверные ранние переводы и критические комментарии. Обращаясь к столь многим источникам, Комитет «Перевода нового мира» смог подготовить точный и достоверный перевод текста вдохновленных Богом Еврейских Писаний. Все эти источники указаны в сносках «Перевода нового мира с примечаниями» (англ.).

      31. а) Что представляют собой Еврейские Писания в «Переводе нового мира»? б) За что мы благодарны и на что мы надеемся?

      31 Таким образом, Еврейские Писания в «Переводе нового мира» — это плод многолетних библейских исследований. Перевод сделан с текста, отличающегося высокой точностью, которой мы обязаны верным переписчикам, бережно передававшим его из поколения в поколение. Этот точный и понятный перевод легко читается и позволяет глубоко размышлять над Словом Бога. Как мы благодарны Иегове за то, что его Слово живо и действенно в наши дни! (Евр. 4:12). Мы надеемся, что еще много искренних людей укрепят свою веру с помощью изучения драгоценного Слова Бога и что они будут гореть желанием творить волю Иеговы в это знаменательное время (2 Пет. 1:12, 13).

  • Урок номер 5 — Текст Еврейских Писаний
    «Все Писание вдохновлено Богом и полезно»
    • [Таблица, страница 341]

      (Полное оформление текста смотрите в публикации)

      ВАЖНЕЙШИЕ ПАПИРУСЫ

      Еврейские Писания

      Название: Папирус Нэша

      Дата:

      II или I век до н. э.

      Язык:

      Древне-еврейский

      Местонахождение:

      Кембридж (Англия)

      Что содержит:

      24 строчки из Десяти заповедей и несколько стихов из Второзакония, гл. 5, 6

      Название: Папирус Райлендза 458

      Обозначение:

      957

      Дата:

      II век до н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Манчестер (Англия)

      Что содержит:

      Фрагменты из Второзакония, гл. 23—28

      Название: Папирус Фуада 266

      Дата:

      I век до н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Каир (Египет)

      Что содержит:

      Фрагменты из Бытия и Второзакония

      Название: Свиток Левита (свитки Мертвого моря)

      Обозначение:

      4Q LXX Levb

      Дата:

      I век до н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Иерусалим (Израиль)

      Что содержит:

      Фрагменты из Левита

      Название: Папирус Честера Битти № 6

      Обозначение:

      963

      Дата:

      II век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Дублин (Ирландия) и Анн-Арбор (США, штат Мичиган)

      Что содержит:

      Фрагменты из Чисел и Второзакония

      Название: Папирусы Честера Битти № 9, 10

      Обозначение:

      967/968

      Дата:

      III век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Дублин (Ирландия) и Принстон (США, штат Нью-Джерси)

      Что содержит:

      Фрагменты из Иезекииля, Даниила и Эсфири

      Христианские Греческие Писания

      Название: Оксиринхский папирус 2

      Обозначение:

      P1

      Дата:

      III век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Филадельфия (США, штат Пенсильвания)

      Что содержит:

      Матф. 1:1—9, 12, 14—20

      Название: Оксиринхский папирус 1228

      Обозначение:

      P22

      Дата:

      III век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Глазго (Шотландия)

      Что содержит:

      Фрагменты из Иоанна, гл. 15, 16

      Название: Мичиганский папирус 1570

      Обозначение:

      P37

      Дата:

      III—IV века н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Анн-Арбор (США, штат Мичиган)

      Что содержит:

      Матф. 26:19—52

      Название: Папирус Честера Битти № 1

      Обозначение:

      P45

      Дата:

      III век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Дублин (Ирландия); Вена (Австрия)

      Что содержит:

      Фрагменты из Матфея, Марка, Луки, Иоанна и Деяний

      Название: Папирус Честера Битти № 2

      Обозначение:

      P46

      Дата:

      ок. 200 н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Дублин (Ирландия); Анн-Арбор (США, штат Мичиган)

      Что содержит:

      9 из писем Павла

      Название: Папирус Честера Битти № 3

      Обозначение:

      P47

      Дата:

      III век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Дублин (Ирландия)

      Что содержит:

      Отк. 9:10—17:2

      Название: Папирус Райлендза 457

      Обозначение:

      P52

      Дата:

      ок. 125 н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Манчестер (Англия)

      Что содержит:

      Иоан. 18:31—33, 37, 38

      Название: Папирус Бодмера 2

      Обозначение:

      P66

      Дата:

      ок. 200 н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Женева (Швейцария)

      Что содержит:

      Бо́льшая часть Иоанна

      Название: Папирус Бодмера 7, 8

      Обозначение:

      P72

      Дата:

      III—IV века н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Женева (Швейцария) и Ватиканская библиотека в Риме (Италия)

      Что содержит:

      Иуды, 1 Петра и 2 Петра

      Название: Папирусы Бодмера 14, 15

      Обозначение:

      P75

      Дата:

      III век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Женева (Швейцария)

      Что содержит:

      Бо́льшая часть Луки и Иоанна

      [Таблица, страница 342]

      (Полное оформление текста смотрите в публикации)

      ВАЖНЕЙШИЕ ПЕРГАМЕНТЫ

      Еврейские Писания (на древнееврейском языке)

      Название: Алеппский кодекс

      Обозначение:

      Al

      Дата:

      930 н. э.

      Язык:

      Древнееврейский

      Местонахождение:

      Прежде в Алеппо (Сирия); теперь в Израиле

      Что содержит:

      Значительная часть Еврейских Писаний (текст Бен Ашера)

      Название: Кодекс Британского музея Or4445

      Дата:

      X век н. э.

      Язык:

      Древнееврейский

      Местонахождение:

      Лондон (Англия)

      Что содержит:

      Бо́льшая часть Пятикнижия

      Название: Каирский кодекс

      Обозначение:

      Ca

      Дата:

      895 н. э.

      Язык:

      Древнееврейский

      Местонахождение:

      Каир (Египет)

      Что содержит:

      Ранние и поздние пророки

      Название: Ленинградский кодекс

      Обозначение:

      B 19A

      Дата:

      1008 н. э.

      Язык:

      Древнееврейский

      Местонахождение:

      Санкт-Петербург (Россия)

      Что содержит:

      Еврейские Писания

      Название: Петербургский кодекс пророков

      Обозначение:

      B 3

      Дата:

      916 н. э.

      Язык:

      Древнееврейский

      Местонахождение:

      Санкт-Петербург (Россия)

      Что содержит:

      Поздние пророки

      Название: Большой свиток Исаии (свитки Мертвого моря)

      Обозначение:

      1QIsa

      Дата:

      конец II века до н. э.

      Язык:

      Древнееврейский

      Местонахождение:

      Иерусалим (Израиль)

      Что содержит:

      Исаия

      Название: Свиток Псалмов (свитки Мертвого моря)

      Обозначение:

      11QPsa

      Дата:

      I век н. э.

      Язык:

      Древнееврейский

      Местонахождение:

      Иерусалим (Израиль)

      Что содержит:

      Фрагменты из сорока одного псалма последней трети книги Псалмов

      Септуагинта и Христианские Греческие Писания

      Название: Синайский кодекс

      Обозначение:

      01( א)

      Дата:

      IV век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Лондон (Англия)

      Что содержит:

      Часть Еврейских Писаний и все Греческие Писания, а также некоторые апокрифы

      Название: Александрийский кодекс

      Обозначение:

      A (02)

      Дата:

      V век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Лондон (Англия)

      Что содержит:

      Еврейские и все Греческие Писания (некоторые незначительные фрагменты утеряны или повреждены), а также некоторые апокрифы

      Название: Ватиканский кодекс 1209

      Обозначение:

      B (03)

      Дата:

      IV век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Ватиканская библиотека в Риме (Италия)

      Что содержит:

      Изначально вся Библия. Позже утеряно: Быт. 1:1—46:28; Пс. 106—137; Евреям, после 9:14; 1 Тимофею; 2 Тимофею; Титу; Филимону; Откровение

      Название: Кодекс Ефрема

      Обозначение:

      C (04)

      Дата:

      V век н. э.

      Язык:

      Греческий

      Местонахождение:

      Париж (Франция)

      Что содержит:

      Части Еврейских Писаний (64 листа) и Греческие Писания (145 листов)

      Название: Кодекс Безы (Кембриджский кодекс)

      Обозначение:

      Dea (05)

      Дата:

      V век н. э.

      Язык:

      Греческий и латынь

      Местонахождение:

      Кембридж (Англия)

      Что содержит:

      Бо́льшая часть четырех Евангелий и книги Деяния, несколько стихов из 3 Иоанна

      Название: Клермонтский кодекс

      Обозначение:

      DP (06)

      Дата:

      VI век н. э.

      Язык:

      Греческий и латынь

      Местонахождение:

      Париж (Франция)

      Что содержит:

      Письма Павла (включая Евреям)

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться