-
Они любили Слово БогаСторожевая башня 2009 | 1 июня
-
-
«Это практически невозможно»
В 1807 году британский миссионер Роберт Моррисон, вопреки желанию родных и друзей, отправился в Китай. Он был движим одной-единственной целью — перевести Библию на китайский язык. Это было невероятно трудно, а по словам Чарльза Гранта, возглавлявшего в то время Ост-Индскую компанию, «практически невозможно».
Приехав в Китай, Моррисон узнал, что китайцам под страхом смерти запрещается обучать иностранцев своему языку. Чтобы обезопасить себя и тех, кто отважился ему помочь, Моррисон какое-то время не выходил из дома. В одном источнике говорится, что «через два года он научился говорить по-китайски и овладел несколькими диалектами, а также свободно читал и писал» на китайском. Между тем император издал закон, по которому изготовление христианских религиозных книг каралось смертью. Несмотря на запрет, 25 ноября 1819 года Моррисон завершил перевод всей Библии на китайский язык.
К 1836 году было напечатано около 2 000 экземпляров полной Библии, 10 000 экземпляров Христианских Греческих Писаний, или Нового Завета, и 31 000 отдельных частей Священного Писания. Любовь к Божьему Слову сделала возможным то, что было «практически невозможно».
-
-
Они любили Слово БогаСторожевая башня 2009 | 1 июня
-
-
[Иллюстрации, страница 10]
Роберт Моррисон и его перевод Библии на китайский язык
[Сведения об иллюстрациях]
In the custody of the Asian Division of the Library of Congress
Robert Morrison, engraved by W. Holl, from The National Portrait Gallery Volume IV, published c.1820 (litho), Chinnery, George (1774-1852) (after)/Private Collection/Ken Welsh/The Bridgeman Art Library International
-