-
Альфонсо де Самора и его вклад в перевод БиблииСторожевая башня 2011 | 1 декабря
-
-
Некоторые критиковали кардинала Сиснероса за то, что в работе над Комплютенской полиглоттой участвовали евреи.
-
-
Альфонсо де Самора и его вклад в перевод БиблииСторожевая башня 2011 | 1 декабря
-
-
Основную работу по подготовке еврейского текста, который был опубликован в Комплютенской полиглотте в 1522 году, выполнил Альфонсо де Самора. (Его еврейско-латинский словник и справочник по еврейской грамматике, которые вошли в этот труд, также облегчали работу переводчиков.)
-
-
Альфонсо де Самора и его вклад в перевод БиблииСторожевая башня 2011 | 1 декабря
-
-
Когда уточненный текст Еврейских и Греческих Писаний был готов, другие переводчики могли начать свою важную работу — перевод Библии на разные языки. Уильям Тиндал одним из первых воспользовался еврейским текстом Комплютенской полиглотты при переводе Библии на английский язык.
-