ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Кристоф Плантен — выдающийся издатель Библии
    Сторожевая башня 2006 | 15 ноября
    • «Важнейшее достижение типографского дела»

      В 1567 году, когда испанское правление встречало в Нидерландах все большее сопротивление, король Филипп II назначил туда наместником герцога Альбу. Получив от короля безграничную власть, герцог хотел положить конец нарастающему противодействию протестантов. Надеясь снять с себя любые подозрения в ереси, Плантен взялся за монументальный труд — подготовку к печати научного издания библейских текстов на оригинальных языках. Для достижения этой цели Плантен заручился поддержкой Филиппа II. Король пообещал ему финансовую помощь и направил знаменитого гуманиста Ариаса Монтануса, чтобы тот возглавил работу.

      Монтанус владел многими языками и трудился по 11 часов в день. Ему помогали испанские, бельгийские и французские языковеды. Их целью было подготовить пересмотренное издание прославленной Комплютенской полиглоттыb. Помимо латинской Вульгаты, греческой Септуагинты и еврейского текста, в этот труд вошли арамейский Таргум и сирийская Пешитта с их дословным переводом на латынь.

      Печатание началось в 1568 году, и к 1572 году этот колоссальный труд был закончен. По тем временам работа была проделана быстро. В письме Филиппу II Монтанус писал: «За месяц здесь свершается больше, чем в Риме за год». Плантен напечатал 1 213 экземпляров новой многоязычной Библии, состоящей из восьми больших томов. На титульном листе была изображена сцена из Исаии 65:25: лев, бык, волк и ягненок, которые мирно едят из одной кормушки. Эта многотомная Библия, даже без переплета, стоила 70 гульденов — немалая цена, если учесть, что годовой доход средней семьи составлял около 50 гульденов. Она получила название Антверпенской полиглотты. И поскольку ее издали на средства короля Филиппа II, она также известна как Королевская Библия.

      Хотя издание этой Библии одобрил сам папа римский Григорий XIII, из-за нее Ариас Монтанус подвергся жесткой критике. Причиной послужило то, что Монтанус поставил еврейский текст выше латинской Вульгаты. Его главным оппонентом был Леон де Кастро, испанский богослов, для которого Вульгата имела непререкаемый авторитет. Де Кастро обвинил Монтануса в том, что тот привнес в текст антитринитарианские взгляды. В частности, де Кастро обратил внимание на отсутствие в сирийской Пешитте фразы из 1 Иоанна 5:7, которой на самом деле не было в оригинале: «Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино» (СП). Однако испанская инквизиция сняла с Монтануса все обвинения в ереси. В наши дни некоторые специалисты считают Антверпенскую полиглотту «важнейшим достижением типографского дела XVI века, совершенным одним печатником».

  • Кристоф Плантен — выдающийся издатель Библии
    Сторожевая башня 2006 | 15 ноября
    • [Иллюстрация, страница 16]

      Антверпенская полиглотта содержит еврейский текст, латинскую Вульгату и греческую Септуагинту, а также сирийскую Пешитту и арамейский Таргум с их переводом на латынь

      [Сведения об источнике]

      By courtesy of Museum Plantin-Moretus/Stedelijk Prentenkabinet Antwerpen

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться