ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Борьба за Библию на современном греческом языке
    Сторожевая башня 2002 | 15 ноября
    • Христианские Греческие Писания впервые были переведены на более современный греческий язык в 1630 году Максимом Каллиполитом, греческим монахом из города Каллиполь. Перевод осуществлялся под руководством и при покровительстве Кирилла Лукариса, патриарха Константинопольского, желавшего реформировать Православную церковь. Однако внутри церкви у Лукариса были противники, которые выступали против каких бы то ни было попыток реформировать церковь и категорически отвергали саму идею перевести Библию на живой языкa. Его задушили как изменника. Тем не менее в 1638 году было напечатано около 1 500 экземпляров перевода, выполненного Максимом Капитоллитом.

  • Борьба за Библию на современном греческом языке
    Сторожевая башня 2002 | 15 ноября
    • [Иллюстрация, страница 27]

      В 1630 году Кирилл Лукарис руководил работой над первым полным переводом Христианских Греческих Писаний на более поздний греческий язык.

      [Сведения об источнике]

      Bib. Publ. Univ. de Genève

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться