-
Король в поисках мудростиПробудитесь! 2007 | Январь
-
-
Библия Альфонса
Опыт, который приобрели переводчики во время работы со столь многочисленными трудами, очень пригодился им в выполнении другого важного задания — перевода Библии на испанский язык. По словам испанского историка Хуана де Марианы, король задумал создать этот перевод, чтобы усовершенствовать и обогатить испанский язык. И ему это удалось.
Король считал Библию ценным руководством. Вот что он написал во вступлении к «Летописи Испании»: «Сколь многие блага мы можем обрести, рассматривая истории из Священного Писания о создании мира, жизни патриархов... прихода обещанного Мессии, нашего Господа Иисуса Христа, его муках, воскресении и вознесении» (Crónica de España).
Король приступил также к грандиозному и весьма трудоемкому литературному проекту, который он назвал «Всеобщей историей». Проект включал в себя перевод на испанский язык некоторых книг Еврейских Писаний. (Перевод книг Греческих Писаний был добавлен позднее.) Этот внушительный труд, известный как «Библия Альфонса» (Biblia Alfonsina), был самым большим документом периода средневековья. Он не раз переписывался и был частично переведен на португальский и каталанский языки.
-
-
Король в поисках мудростиПробудитесь! 2007 | Январь
-
-
[Иллюстрации, страница 13]
Король вместе с переводчиками из Толедо (вверху); его переписчики (ниже); Евангелие от Луки из «Библии Альфонса» (в самом низу)
-