ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Имя Бога и «Новый завет»
    Божье имя пребудет вовеки
    • [Рамка/Иллюстрации, страница 26]

      Этот фрагмент Септуагинты (справа), датируемый первым веком нашей эры и содержащий текст из книги Захария 8:19—21 и 8:23—9:4, находится в Национальном музее Израиля в Иерусалиме. Имя Бога в нем встречается четыре раза, три из которых указаны здесь. В Александрийской рукописи (слева), одной из копий Септуагинты, сделанной 400 годами позже, имя Бога было заменено в тех же самых стихах буквами KY и KC, сокращенными формами греческого слова Ки́·ри·ос («Господь»).

  • Имя Бога и «Новый завет»
    Божье имя пребудет вовеки
    • Некоторые древнейшие части перевода Септуагинта, существовавшие во дни Иисуса, сохранились до наших дней, и важно отметить, что в них появляется личное имя Бога. Труд The New International Dictionary of New Testament Theology («Новый международный теологический словарь Нового завета», том 2, страница 512) говорит: «Недавние текстуальные открытия вызвали сомнения относительно идеи, что составители LXX [Септуагинты] перевели тетраграмматон ЙГВГ словом кириос. Древнейшие копии перевода LXX MSS (фрагменты), доступные нам сейчас, содержат тетраграмматон, написанный в греч[еском] тексте евр[ейскими] буквами. Позднее, в первых столетиях нашей эры, этой традиции придерживались еврейские переводчики В[етхого] з[авета]». Следовательно, читали ли Иисус и его ученики Писания на еврейском или на греческом языке, они в любом случае встречали Божье имя.

      Поэтому профессор Джордж Хауард из университета в Джорджии (США) сделал следующее замечание: «Там, где Септуагинта, которой пользовалась церковь Нового завета и которую она цитировала, содержала еврейскую форму Божьего имени, писатели Нового завета, несомненно, включали в свои цитаты Тетраграмматон» (Biblical Archaeology Review [«Обзор библейской археологии»], март 1978 года, страница 14). Какое же право они имели поступать иначе?

  • Имя Бога и «Новый завет»
    Божье имя пребудет вовеки
    • В более поздних копиях Септуагинты имя Бога удалили, и взамен поставили такие слова, как «Бог» (Те·о́с) и «Господь» (Ки́·ри·ос). Мы знаем, что так и случилось, потому что у нас есть ранние фрагменты Септуагинты, где имя Бога содержалось, и поздние копии тех же самых частей Септуагинты, откуда оно было уже удалено.

      То же самое произошло в «Новом завете», или Христианских Греческих Писаниях. Профессор Джордж Хауард продолжает: «Когда в пользу греческих заменителей еврейскую форму Божьего имени устранили в Септуагинте, ее так же устранили из цитат Септуагинты в Новом завете... Вскоре Божье имя было утеряно для церкви язычников, за исключением тех случаев, когда оно изображалось сокращенными суррогатами или его помнили ученые».

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться