-
ПоклонПонимание Писания. Том 2
-
-
В Христианских Греческих Писаниях. Подобно еврейскому хиштахава́, греческое слово проскине́о передает мысль как о поклоне кому-то, так и о поклонении Богу или божеству. Но в отличие от слова хиштахава́, в котором присутствует мысль о буквальном поклоне, в проскине́о нет указания на конкретное действие. Ученые говорят, что это греческое слово произошло от глагола кине́о (озн. «целовать»). Контексты, в которых это слово используется в Христианских Греческих Писаниях (а также в Септуагинте — переводе Еврейских Писаний на греческий язык), показывают, что люди, чьи действия оно описывает, падали ниц или становились на колени (Мф 2:11; 18:26; 28:9).
Как и в случае с еврейским словом, следует учитывать контекст, чтобы понять, подразумевается ли под проскине́о обычный поклон в знак глубокого уважения или же религиозное поклонение. Когда в тексте прямо упоминается Бог (Ин 4:20—24; 1Кр 14:25; Отк 4:10) или ложные боги и их идолы (Де 7:43; Отк 9:20), ясно, что речь идет не просто о поклонах, приемлемых среди людей, а о религиозном преклонении. Кроме того, если не указано, кому человек кланяется, то имеется в виду поклонение Богу (Ин 12:20; Де 8:27; 24:11; Отк 11:1). В случае, когда говорится, что «тем, кто из синагоги Сатаны» придется «прийти и поклониться» в ноги христианам, речь, безусловно, не идет о поклонении им как богам (Отк 3:9).
В примере Иисуса из Матфея 18:26 говорится о поклонах царю. Именно в таком смысле астрологи поклонились маленькому Иисусу, «родившемуся иудейскому царю». Так же якобы хотел поклониться ему Ирод, и так же кланялись воины, которые насмехались над Иисусом перед его казнью. Ясно, что все они не считали Иисуса Богом или каким-либо божеством (Мф 2:2, 8; Мк 15:19). Хотя некоторые переводчики, переводя слово проскине́о, когда речь идет об Иисусе, используют слова, передающие мысль о религиозном поклонении, нельзя сказать, что для этого есть достаточно оснований. Напротив, обстоятельства, в которых люди были побуждены кланяться Иисусу, были очень похожи на обстоятельства, в которых люди до того кланялись пророкам и царям. (Ср. Мф 8:2; 9:18; 15:25; 20:20 с 1См 25:23, 24; 2См 14:4—7; 1Цр 1:16; 2Цр 4:36, 37.) По высказываниям тех, кто кланялся Иисусу, было видно, что они признавали его Божьим представителем, и поэтому они кланялись ему не как Богу или какому-то божеству, а как «Сыну Бога», предсказанному «Сыну человеческому», Мессии, которого Бог наделил властью. Во многих случаях поклоном люди, как и в прошлом, выражали благодарность Богу за его откровение или благосклонность (Мф 14:32, 33; 28:5—10, 16—18; Лк 24:50—52; Ин 9:35, 38).
Хотя в древности пророки и ангелы допускали, чтобы люди им кланялись, Петр не дал Корнилию поклониться ему, и ангел (или ангелы) дважды удержал от этого Иоанна, назвав себя «сорабом» и побудив его: «Богу поклонись [греч. то Тео́ проски́несон]» (Де 10:25, 26; Отк 19:10; 22:8, 9). Очевидно, с приходом Христа отношения между служителями Бога стали выстраиваться по-другому. Иисус сказал своим ученикам: «У вас один Учитель, а вы все — братья. [...] ...У вас один Вождь — Христос» (Мф 23:8—12). Это так, поскольку на Иисусе исполнились пророческие образы, как и сказал Иоанну ангел: «Свидетельство об Иисусе есть смысл пророчеств» (Отк 19:10). Иисус был Господом Давида, тем, кто больше Соломона, и пророком, большим, чем Моисей (Лк 20:41—43; Мф 12:42; Де 3:19—24). Поэтому Петр поступил правильно, не позволив Корнилию возвысить его.
Иоанн как помазанный христианин был объявлен Богом праведным и был призван стать небесным сыном Бога и царем небесного Царства. Поэтому его положение по отношению к ангелу (ангелам), о котором говорится в книге Откровение, отличалось от положения живших в прошлом израильтян, которым являлись ангелы. Ангел (ангелы), очевидно, признал это изменение, когда запретил Иоанну поклониться ему. (Ср. 1Кр 6:3; см. ОБЪЯВЛЯТЬ ПРАВЕДНЫМ.)
Кланяться прославленному Иисусу Христу. Отец Иисуса Христа возвысил его, сделав вторым после себя, «чтобы перед именем Иисуса преклонили колени все, кто на небе, и все, кто на земле, и все, кто под землей, и всякий язык открыто признал Иисуса Христа Господом к славе Бога, Отца» (Фп 2:9—11; ср. Дан 7:13, 14, 27). В Евреям 1:6 говорится, что воскресшему Иисусу Христу кланяются даже ангелы. Во многих переводах слово проскине́о в этом стихе переведено выражениями, передающими мысль о религиозном поклонении, хотя в других переводах говорится лишь об обычных поклонах или проявлении почтения. Но в каком бы значении это греческое слово здесь ни употреблялось, толкование действий ангелов должно согласовываться с контекстом всей Библии. Сам Иисус прямо сказал Сатане: «Поклоняйся [форма слова проскине́о] твоему Богу Иегове и только ему совершай священное служение» (Мф 4:8—10; Лк 4:7, 8). Также и ангел (ангелы) сказал Иоанну: «Богу поклонись» (Отк 19:10; 22:9), причем он произнес эти слова уже после того, как Иисус воскрес и был возвышен, а значит, в этом отношении ничего не изменилось. Однако апостол Павел, несмотря на то что в Псалме 97, который цитируется в Евреям 1:6, говорится, что поклониться следует Иегове, применяет эти слова к Иисусу Христу (Пс 97:1, 7). Но перед этим апостол показал, что воскресший Иисус является «отражением его [Бога] славы, точным изображением самой его сущности» (Евр 1:1—3). Следовательно, даже если то, что можно назвать «поклонением» ангелов, обращено к Сыну, в действительности оно обращено через него к Иегове Богу, Верховному Владыке, «Сотворившему небо, землю, море и источники вод» (Отк 14:7; 4:10, 11; 7:11, 12; 11:16, 17; ср. 1Лт 29:20; Отк 5:13, 14; 21:22). А если считать, что здесь говорится об обычных поклонах или проявлении почтения (а не о поклонении), то это согласуется с основным значением как еврейского слова хиштахава́, содержащегося в Псалме 97:7, так и греческого проскине́о, встречающегося в Евреям 1:6.
-
-
ПоклонениеПонимание Писания. Том 2
-
-
Греческое слово проскине́о близко по значению еврейскому слову хиштахава́ и передает мысль о поклоне, а иногда о поклонении. Слово проскине́о используется по отношению к рабу, который кланялся царю (Мф 18:26), а также описывает действие, которого Сатана хотел добиться от Иисуса в обмен на все царства мира и их славу (Мф 4:8, 9). Если бы Иисус поклонился Дьяволу, это означало бы, что он подчиняется ему и становится его слугой. Но Иисус отказался, сказав: «Отойди, Сатана! Ведь написано: „Поклоняйся [форма греч. проскине́о, а в отрывке из Второзакония, который цитировал Иисус, евр. хиштахава́] твоему Богу Иегове и только ему совершай священное служение [форма греч. латре́уо и евр. ава́д]» (Мф 4:10; Вт 5:9; 6:13). Подобным образом поклонение людей «зверю» и его «изображению» подразумевает служение, поскольку такие люди имеют знак на руке (связь с работой или прислуживанием) или на лбу (видимый всем), отличающий их как тех, кто поддерживает «зверя» и его «изображение». Так как зверь получает власть от Дьявола, те, кто поклоняется зверю, по сути, поклоняются или служат Дьяволу (Отк 13:4, 15—17; 14:9—11).
-