ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Демон
    Понимание Писания. Том 1
    • Как представляли себе демонов греки, которым проповедовал Павел?

      Библейское использование слова «демон» довольно узкое и конкретное по сравнению с представлениями древних философов и его употреблением в классическом греческом языке. По этому поводу в одном библейском труде отмечается: «Значение прилагательного [даймо́ниос] ясно показывает особенности представления греков о демонах, так как оно обозначает то, что находится за пределами человеческих способностей и, следовательно, должно приписываться вмешательству высших сил, как добрых, так и злых. ...[То даймо́нион] в трудах дохристианских авторов может означать „божественный“» (Kittel G. Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament. 1935. Т. 2. С. 9). Некоторые эпикурейские и стоические философы, вступившие в спор с Павлом, пришли к заключению: «Кажется, он проповедник чужеземных божеств [греч. даймо́нион]» (Де 17:18).

      Обращаясь к афинянам, Павел использовал сложносоставное слово, в состав которого входит греческое слово да́ймон: «Вы, кажется, больше других испытываете страх перед божествами [греч. дейсидаймонесте́рус; «более суеверные», Vg]» (Де 17:22). По поводу этого сложносоставного слова ученый Ф. Брюс отмечает: «Контекст определяет, какой оттенок имеет это слово, положительный или отрицательный. Оно такое же размытое, как англ[ийское] слово „религиозный“, и здесь, возможно, лучше всего перевести его как „очень религиозные“. В то же время нельзя сказать, что перевод „суеверные“ в „Авторизованном переводе“ [Authorized Version] неправилен; с точки зрения Павла их религия состояла в основном из суеверий, так же считали эпикурейцы, хотя и на другом основании» (Bruce F. The Acts of the Apostles. 1970. С. 335).

      В разговоре с царем Иродом Агриппой II Фест сказал, что иудеи имели с Павлом какие-то разногласия о своем «поклонении божеству [греч. дейсидаймони́ас; «суеверии», Vg]» (Де 25:19). Как отметил Ф. Брюс, это греческое слово «можно передать в менее мягкой форме как „суеверие“ (как в «Авторизованном переводе»). Соответствующее прилагательное употребляется так же неопределенно в [Деяниях] 17:22» (Bruce F. Commentary on the Book of the Acts. 1971. С. 483).

  • Демон
    Понимание Писания. Том 1
    • Общеупотребительное греческое слово со значением «демон» (да́ймон) встречается в Христианских Греческих Писаниях только один раз, в Матфея 8:31, а в других стихах появляется слово даймо́нион.

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться