ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Что такое «ад»?
    Ты можешь жить вечно в раю на земле
    • ШЕОЛ И ГАДЕС

      4. (а) Какие еврейские и греческие слова переводятся словом «ад»? (б) Как переводится слово шеол в Синодальном издании?

      4 Место, в которое люди попадают при смерти, в Еврейских Писаниях обозначается словом шеол, а в Греческих Писаниях словом гадес. Переводчики русского Синодального издания перевели одно и то же слово шеол 43 раза словом «преисподняя», 15 раз словом «ад», 4 раза словом «гроб» и 3 раза словом «могила». В Христианских Греческих Писаниях (обычно называемых «Новым Заветом») Синодальное издание переводит слово гадес словом «ад» во всех 10 местах, где оно встречается (Матфея 11:23; 16:18; Луки 10:15; 16:23; Деяния 2:27, 31; Откровение 1:18; 6:8; 20:13, 14).

      5. Какой поднимается вопрос относительно слов шеол и гадес?

      5 Вопрос в том, что такое шеол или гадес? Факт, что Синодальное издание переводит одно и то же еврейское слово шеол четырьмя различными словами, показывает, что преисподняя, ад, гроб и могила имеют одно и то же значение. А если ад означает общую могилу человечества, то он в то же время не может означать место огненных мучений. Но что тогда означают шеол и гадес — могилу или место мучений?

      6. (а) Как показывает Библия, что шеол и гадес означают одно и то же? (б) Какой факт показывает, что Иисус был в гадесе?

      6 Прежде чем ответить на этот вопрос, следует уяснить, что еврейское слово шеол и греческое слово гадес означают одно и то же. Это видно из Псалом 15:10 в Еврейских Писаниях и из Деяния 2:31 в Христианских Греческих Писаниях. Ты можешь увидеть эти места на следующей странице. Обрати внимание на то, что в цитате из Псалом 15:10 (16:10, American Standard Version) стоит слово шеол (Sheol), а в Деяния 2:31 употребляется слово гадес (Hades). Заметь также, что Иисус Христос был в гадесе или в аду. Должны ли мы верить, что Бог мучил Христа в огненном аду? Конечно, нет! Иисус просто был в могиле.

      7, 8. Как доказывает то, что говорится о Иакове, его сыне Иосифе и о Иове, что шеол не является местом мучений?

      7 Скорбя о своем любимом сыне Иосифе, о котором он думал, что он был убит, Иаков сказал: «С печалью сойду к сыну моему в преисподнюю [шеол]» (Бытие 37:35). Подумай-ка теперь, верил ли Иаков, что его сын Иосиф попал в такое место мучений, чтобы вечно остаться там, и хотел ли он сам отправиться туда, чтобы встретиться с ним там? Или Иаков думал лишь, что его любимый сын умер и лежит в могиле, и хотел бы поэтому умереть сам?

      8 Итак, и хорошие люди идут в библейский ад. Например, хороший человек Иов, который много страдал, молился Богу: «О, если бы Ты в преисподней [шеол] сокрыл меня... положил мне срок, и потом вспомнил обо мне!» (Иов 14:13). Теперь подумай: если шеол означает место огня и мучений, хотел бы Иов пойти туда и провести там некоторое время, пока Бог не вспомнил бы о нем? Ясно, что Иов хотел лишь умереть и пойти в могилу, чтобы кончились его страдания.

      9. (а) В каком состоянии находятся умершие в шеоле? (б) Итак, что такое шеол и гадес?

      9 Во всех местах, где в Библии встречается слово шеол, оно никогда не приводится в связь с жизнью, деятельностью или мучением. Наоборот, оно часто упоминается в связи со смертью и бездеятельностью. Например, подумай об Екклесиаст 9:10, где говорится: «Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле [шеол], куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости». Таким образом, ответ совершенно ясен: шеол и гадес означают не место мучений, а просто общую могилу человечества

  • Что такое «ад»?
    Ты можешь жить вечно в раю на земле
    • [Рамка, страница 83]

      Еврейское слово «шеол» (Sheol) и греческое слово «гадес» (Hades) означают одно и то же.

      American Standard Version

      Psalm 16:10

      10 For thou wilt not leave my soul

      to Shēʹōl;

      Neither wilt thou suffer thy

      holy one to see corruption.

      Acts 2:31

      31 he foreseeing this spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left unto Hāʹdēs, nor did his flesh see corruption.

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться