ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Шеол
    Понимание Писания. Том 2
    • В масоретском тексте еврейское слово шео́л встречается 65 раз. В Синодальном переводе оно 43 раза переведено словом «преисподняя», 13 раз — «ад», 4 раза — «гроб», 3 раза — «могила» и 2 раза — выражением «ад преисподний». Кроме того, оно изначально стояло в еврейском тексте в Исаии 7:11, где оно было передано словом «гадес» в древних греческих переводах Аквилы, Симмаха и Феодотиона.

      В русском языке нет слова, которое по значению точно соответствовало бы еврейскому слову шео́л. Об использовании слова «ад» при переводе Библии в одной энциклопедии сказано: «Поскольку в ветхозаветные времена под „шеолом“ понималось просто место, где находятся мертвые люди без разделения на добрых и злых, слово „ад“ в его современном значении нельзя назвать удачным переводом» (Collier’s Encyclopedia. 1986. Т. 12. С. 28). В современных переводах слово шео́л часто транслитерируют (СРП, НМ, RS).

  • Шеол
    Понимание Писания. Том 2
    • О слове «шеол» в одном труде сказано: «Это слово часто встречается в Псалмах и книге Иов, обозначая место, в которое попадают все мертвые люди. Оно изображается темным местом, в котором нет никакой достойной упоминания деятельности. В нем нет деления на злых и добрых, следовательно, слово „ад“ (KJ) представляет собой неудачный вариант перевода — ад подразумевает противопоставление „небу“ как месту обитания праведных после смерти.

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться