-
Греция, грекиПонимание Писания. Том 1
-
-
«Иудеи, говорящие по-гречески». В книге Деяния появляется еще одно слово — хеллениста́й (ед. ч. хелленисте́с). Это слово не встречается ни в греческой, ни в греко-еврейской литературе эллинистического периода, и, как следствие, его точное значение до конца не понятно. Однако, по мнению большинства лексикографов, в Деяниях 6:1 и 9:29 им обозначаются «иудеи, говорящие по-гречески». В первом из этих стихов хеллениста́й противопоставляются «иудеям, говорящим по-еврейски» (эбра́йой в тексте Весткотта — Хорта). В 33 г. н. э. на празднике Пятидесятницы присутствовали иудеи и прозелиты из многих стран. О том, что в Иерусалим пришло много людей, говоривших по-гречески, свидетельствует найденная на холме Офел «Надпись Феодотия». Она написана на греческом языке, и в ней говорится: «Феодотий, сын Веттения, священник и начальник синагоги, сын начальника синагоги и внук начальника синагоги, построил эту синагогу для чтения Закона и преподания Заповедей; также [он построил] дом для гостей и палаты, и цистерны для воды, дабы обеспечить жилищем иноземцев, которые в них нуждаются — [синагогу], которую основали его отцы и старейшины, и потомки Симеона» (Райт Дж. Э. Библейская археология / Под ред. А. Никитина, Пер. А. Чеха. СПб., 2003. С. 358).
-
-
Греческий языкПонимание Писания. Том 1
-
-
ГРЕ́ЧЕСКИЙ ЯЗЫК
Язык, принадлежащий к индоевропейской языковой семье. (Еврейский язык относится к семитским языкам, которые входят в афразийскую семью.) На этом языке были написаны Христианские Писания (Евангелие от Матфея изначально было написано на еврейском). Также на нем был выполнен первый полный перевод Еврейских Писаний, известный как Септуагинта. Греческий относится к флективным языкам, в которых формы слов образуются главным образом при помощи окончаний (флексий). Система словообразовательных средств включает приставки и суффиксы, которые присоединяются к корню или основе.
Койне. Период времени примерно с 300 г. до н. э. по 500 г. н. э. принято называть эпохой койне́ — общегреческого языка, сложившегося на основе господствующего аттического и других диалектов греческого языка. Койне было языком межнационального общения. Его главное преимущество перед другими языками заключалось в том, что его знали практически повсеместно. Само слово «койне» означает «общий [язык или диалект]». На широкое употребление койне указывает тот факт, что постановления римских наместников и сената, которые рассылались по всей империи, переводились на койне. Так, надпись с обвинением, прикрепленная к столбу, на котором казнили Иисуса Христа, была сделана не только на латыни, официальном языке Рима, и еврейском языке, но и на греческом (койне) (Мф 27:37; Ин 19:19, 20).
Об использовании греческого языка в Израиле один ученый написал: «Хотя подавляющее большинство иудеев противились эллинистическому влиянию, они вовсе не избегали контактов с греками и не были против использования греческого языка. [...] Палестинские раввины благосклонно приняли греческий перевод Писания, поскольку видели в нем средство, с помощью которого можно было донести истину до неевреев» (Bentwich N. Hellenism. 1919. С. 115). Конечно, греческая Септуагинта предназначалась прежде всего для евреев, особенно для тех, кто жил вне Палестины и плохо знал еврейский, но владел греческим. На смену старым еврейским словам, обозначавшим религиозные понятия, пришли слова греческого происхождения. Примером такого заимствования служит слово синагоге́, означающее «собрание».
-