ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Библия жива даже на мертвом языке
    Сторожевая башня 2009 | 1 апреля
    • Современный латинский перевод

      В двадцатом веке с развитием текстологии стало очевидно, что Вульгата, как и другие переводы Священного Писания, нуждается в пересмотре. С этой целью в 1965 году Католическая церковь учредила так называемую Комиссию Вульгаты и поручила ей отредактировать латинский перевод с учетом новейших исследований. Пересмотренный текст должен был применяться в католических богослужениях, совершаемых на латинском языке.

      Первая часть современного латинского перевода вышла в 1969 году, а в 1979 году Папа Римский Иоанн Павел II официально утвердил новую редакцию Вульгаты (Nova Vulgata). В первом издании этой Библии, в некоторых стихах, например в Исходе 3:15 и 6:3, встречается Божье имя — Яхве.

  • Библия жива даже на мертвом языке
    Сторожевая башня 2009 | 1 апреля
    • [Иллюстрации, страница 23]

      Исход 3:15, новая редакция Вульгаты, 1979 год

      [Сведения об источнике]

      © 2008 Libreria Editrice Vaticana

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться