-
РоссияЕжегодник Свидетелей Иеговы 2008
-
-
Иегова видел, что в этом была потребность, и в разных странах нашли переводчиков. Одним из них был Александр Форстман, который жил в Латвии. Уже в 1931 году он посылал в главное управление через датский офис в Копенгагене текст статей на русском языке. Брат Форстман принялся за перевод с особым энтузиазмом. Как образованный человек, владеющий английским и русским языками, он мог быстро и качественно переводить библейскую литературу. Первое время он занимался переводом, посвящая этому несколько часов в неделю, поскольку работал, чтобы содержать неверующую жену и ребенка. В декабре 1932 года брат Форстман стал полновременным переводчиком. За это время он перевел много трактатов, буклетов и книг. Он умер в 1942 году.
-
-
РоссияЕжегодник Свидетелей Иеговы 2008
-
-
[Иллюстрации, страница 84]
Почти десять лет Александр Форстман переводил трактаты, буклеты и книги на русский язык
-